msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: * Customizr v3.4.20\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-29 18:06-0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Giorgio Riccardi \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n" #: admin/class-admin-customize.php:88 msgid "— Select —" msgstr "— Seleziona —" #: admin/class-admin-customize.php:124 msgid "Assign menus to locations" msgstr "Assegna un menu ad una posizione" #: admin/class-admin-customize.php:134 #, php-format msgid "" "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about " "menus." msgstr "" "Non hai ancora creato alcun menu. %s o controlla il%s per ulteriori " "informazioni sui menu." #: admin/class-admin-customize.php:135 msgid "Create a new menu now" msgstr "Crea un nuovo menu ora" #: admin/class-admin-customize.php:136 class-fire-utils_settings_map.php:1454 #: parts/class-content-post.php:209 msgid "WordPress documentation" msgstr "Documentazione di WordPress" #: admin/class-admin-customize.php:153 msgid "SITE ICON" msgstr "ICONA DEL SITO" #: admin/class-admin-customize.php:346 msgid "More grid design options" msgstr "Più opzioni di design della griglia" #: admin/class-admin-customize.php:454 msgid "" "This option generates a home page slider based on your last posts, starting " "from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any." msgstr "" "Questa opzione genera uno slider sulla home page basato sui tuoi articoli " "recenti, partendo dal più recente o da quello/i in evidenza se presenti." #: admin/class-admin-customize.php:455 msgid "" "Your favicon is currently handled with an old method and will not be " "properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your " "favicon with the new control below." msgstr "" "La tua favicon è gestita con un metodo sorpassato e non si vedrà su tutti i " "dispositive. Puoi ri-caricare la tua favicon con il nuovo sistema qui sotto." #: admin/class-admin-customize.php:526 msgid "dismiss" msgstr "rimuovi" #: admin/class-admin-customize.php:529 msgid "Hi! This is" msgstr "Ciao! Sono" #: admin/class-admin-customize.php:531 msgid ", developer of the Customizr theme" msgstr ", lo sviluppatore del tema Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:534 msgid "" "I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If you " "think it helped you in any way to build a better web presence, please " "support it's continued development with a donation of $20, $50, ..." msgstr "" "Faccio del mio meglio per rendere Customizr il tema perfetto per te." "
Se pensi che Customizr ti abbia in qualche modo aiutato a " "migliorare la tua presenza sul web, per favore sostieni il suo continuo " "sviluppo con una donazione di $20, $50, ..." #: admin/class-admin-customize.php:539 msgid "Make a donation for Customizr" msgstr "Fai una donazione per Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:542 msgid "" "Once clicked the 'Hide forever' button, this donation block will not be " "displayed anymore.
Either you are using Customizr for personal or " "business purposes, any kind of sponsorship will be appreciated to support " "this free theme.
Already donator? Thanks, you rock!

" "Live long and prosper with Customizr!
" msgstr "" "Una volta cliccato su \"Nascondi per sempre\", questo blocco non verrà più " "mostrato.
Sia che tu usi Customizr per il tuo sito personale o per " "motivi lavorativi, ogni tipo di sponsorizzazione sarà  apprezzata per " "sostenere questo tema gratuito.
Hai già donato? Grazie amico, tu " "spacchi!

Lunga vita e prosperità  con Customizr!" #: admin/class-admin-customize.php:543 msgid "Hide forever" msgstr "Nascondi per sempre" #: admin/class-admin-customize.php:544 msgid "Let me think twice" msgstr "Fammici pensare un po' su.." #: admin/class-admin-customize.php:554 admin/class-admin-customize.php:565 #: admin/class-admin-customize.php:576 admin/class-admin-customize.php:590 #: admin/class-admin-customize.php:604 admin/class-admin-customize.php:616 msgid "Upgrade to Customizr Pro" msgstr "Aggiornamento a Customizr Pro" #: admin/class-admin-customize.php:563 msgid "" "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, " "color, font family, effect, ...) with Customizr Pro." msgstr "" "Senti il bisogno di avere un maggior controllo sui tuoi fonts? Applica i " "tuoi stili nell'anteprima dal vivo (dimensione, colore, famiglia dei font, " "effetti, ... ) con il tema Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:574 msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro." msgstr "Aggiungi un numero illimitato di pagine in evidenza con Customizr Pro" #: admin/class-admin-customize.php:586 msgid "" "Rediscover the beauty of your blog posts and increase your visitors " "engagement with the Grid Customizer." msgstr "" "Riscopri la bellezza degli articoli del tuo blog ed aumenta il " "coinvolgimento dei tuoi visitatori con la Griglia Personalizzata." #: admin/class-admin-customize.php:587 msgid "Try it in the demo" msgstr "Provalo nella demo" #: admin/class-admin-customize.php:600 msgid "Add creative and engaging reveal animations to your side menu." msgstr "Aggiungi creative e coinvolgenti animazioni al tuo menu laterale." #: admin/class-admin-customize.php:601 msgid "Side menu animation demo" msgstr "Demo animazioni menu laterale" #: admin/class-admin-customize.php:614 msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro." msgstr "Personalizza i credits nel pié di pagina con Customizr Pro" #: admin/class-admin-customize.php:625 msgid "If you like" msgstr "Se ti piace" #: admin/class-admin-customize.php:626 msgid "the Customizr theme" msgstr "il tema Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:626 msgid "the Customizr pro theme" msgstr "il tema Customizr-Pro" #: admin/class-admin-customize.php:627 msgid "we would love to receive a" msgstr "ci piacerebbe ricevere un" #: admin/class-admin-customize.php:629 msgid "Review the Customizr theme" msgstr "Recensisci il tema Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:631 msgid "rating. Thanks :) !" msgstr "valutazione. Grazie :)!" #: admin/class-admin-customize.php:647 admin/class-admin-customize.php:648 msgid "Upgrade WP" msgstr "Aggiorna WordPress" #: admin/class-admin-customize.php:667 msgid "This theme requires WordPress 3.4+" msgstr "Questo tema richiede WordPress versione 3.4+" #: admin/class-admin-customize.php:670 admin/class-admin-customize.php:671 msgid "Upgrade Wordpress Now" msgstr "Aggiorna WordPress adesso" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:87 msgid "Layout Options" msgstr "Impostazioni layout" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:95 admin/class-admin-meta_boxes.php:491 msgid "Slider Options" msgstr "Impostazioni slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 #, php-format msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s" msgstr "Il layout predefinito per %1$s è: %2$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "pages" msgstr "pagine" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "posts" msgstr "articoli" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "" "You have checked the \"Force global default layout for all posts and pages" "\", you must unchecked this option to enable a specific layout for this " "post." msgstr "" "Hai selezionato \"Costringere il layout globale predefinito in tutto il " "sito\". Devi deselezionarlo per abilitare un layout specifico per questo " "articolo." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:170 msgid "Change layout options" msgstr "Impostazioni layout" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:174 #, php-format msgid "" "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and " "right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress " "customizer screen %2$s.
" msgstr "" "Puoi definire un layout specifico per %1$s utilizzando le barre laterali " "predefinite. Il layout predefinito può essere modificato nelle opzioni del " "tema %2$s.
" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this page" msgstr "questa pagina" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this post" msgstr "questo articolo" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:176 class-fire-utils_settings_map.php:846 #: class-fire-utils_settings_map.php:851 msgid "here" msgstr "qui" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:179 #, php-format msgid "Select a specific layout for %1$s" msgstr "Scegli un layout specifico per %1$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:183 #, php-format msgid "Default layout %1s" msgstr "Layout predefinito %1s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:226 msgid "Add a slider to this post/page" msgstr "Aggiungi uno slider a questo/a articolo/pagina" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:292 admin/class-admin-meta_boxes.php:731 msgid "Choose a slider" msgstr "Scegli uno slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:298 admin/class-admin-meta_boxes.php:746 msgid "— Select a slider — " msgstr "— Scegli uno slider —" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:321 msgid "" "To create a new slider : open the media library, edit your images and add " "them to your new slider." msgstr "" "Per creare un nuovo slider, apri la Libreria Media, modifica una immagine e " "aggiungila al nuovo slider (assegnando un nome allo slider). Poi modifica le " "altre immagini, aggiungendole una per una allo slider creato." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:325 msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)" msgstr "" "Intervallo tra diapositive in millisecondi. Valore predefinito: 5000ms (= 5 " "secondi)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:332 msgid "Slider Layout : set the slider in full width" msgstr "Larghezza slider: a tutta pagina" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:349 admin/class-admin-meta_boxes.php:755 msgid "Delete this slider" msgstr "Cancella questo slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:354 admin/class-admin-meta_boxes.php:759 msgid "" "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link " "will be kept)." msgstr "" "Questo slider sarà cancellato definitivamente (le immagini, i pulsanti e i " "collegamenti saranno conservati)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:357 admin/class-admin-meta_boxes.php:762 msgid "Delete slider" msgstr "Cancella slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:368 #: admin/class-tc-controls-settings.php:140 msgid "" "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images " "and add them to your sliders." msgstr "" "Non hai creato nessun slider ancora. Vai alla Libreria Media, modifica una " "immagine e aggiungila al nuovo slider (assegnando un nome allo slider). Poi " "modifica le altre immagini, aggiungendole una per una allo slider creato." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:520 msgid "Add to a slider" msgstr "Aggiungi allo slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:522 msgid "Add to a slider (create one if needed)" msgstr "Aggiungi allo slider (creandone uno nuovo se necessario)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:668 msgid "Title text (80 char. max length)" msgstr "Testo del titolo (80 car. max)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:675 msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)" msgstr "Descrizione (sotto il titolo, 250 car. max)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:682 msgid "Title and text color" msgstr "Titolo e colore del testo" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:690 msgid "Button text (80 char. max length)" msgstr "Testo del pulsante (80 car. max)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:697 msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)." msgstr "Scegli una pagina o un articolo collegata/o (tra gli ultimi 100)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:702 msgid "No link" msgstr "Nessun link" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:711 msgid "" "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post " "above)" msgstr "" "o un link personalizzato (lascialo vuoto se è già stata selezionata sopra " "una pagina od un articolo)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:717 msgid "Open link in a new page/tab" msgstr "Apri collegamento in una nuova pagina/tab" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:724 msgid "Link the whole slide" msgstr "Linka tutta la slide" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:752 admin/class-admin-meta_boxes.php:781 msgid "Add a slider" msgstr "Aggiungi uno slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:779 msgid "" "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the " "button to add you first slider." msgstr "" "Non hai creato nessun slider ancora. Scrivi un nome per il nuovo slider e " "clicca il pulsante per crearlo." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:907 msgid "" "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding " "images to it." msgstr "" "Lo slider non ha ancora nessuna diapositiva. Vai alla Libreria Media, " "modifica le immagini e aggiungile allo slider." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:917 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine diapositiva" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:918 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:919 msgid "Slide Text" msgstr "Testo della diapositiva" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:920 msgid "Button Text" msgstr "Testo del pulsante" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:921 msgid "Link" msgstr "Link" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:922 parts/class-content-breadcrumb.php:645 #: parts/class-content-breadcrumb.php:678 #: parts/class-content-breadcrumb.php:693 #: parts/class-content-breadcrumb.php:721 parts/class-content-comments.php:196 #: parts/class-content-featured_pages.php:252 #: parts/class-content-headings.php:238 parts/class-content-slider.php:920 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:964 msgid "No Image Selected" msgstr "Nessun immagine selezionata" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:990 msgid "Edit this slide" msgstr "Modifica questa diapositiva" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:992 msgid "Current slide" msgstr "Diapositiva attuale" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:1003 msgid "" "To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open " "the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your " "desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page." msgstr "" "Per aggiungere un'altra diapositiva: passare alla libreria multimediale " "(fare clic su Media), aprire la schermata di modifica di un'immagine (o " "aggiungere una nuova immagine) e aggiungerlo al vostro slider desiderato " "utilizzando le opzioni nel piè di pagina." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:1004 msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :" msgstr "" "Per maggiori informazioni sugli sliders, controllare la pagina di " "documentazione:" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:1006 msgid "Slider documentation" msgstr "Documentazione dello slider" #: admin/class-fire-admin_init.php:329 msgid "Good, you've just upgraded to" msgstr "Grandioso, hai appena aggiornato a" #: admin/class-fire-admin_init.php:331 msgid "version" msgstr "versione" #: admin/class-fire-admin_init.php:340 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "" "Vorremmo introdurre le nuove funzionalità sulle quali abbiamo lavorato." #: admin/class-fire-admin_init.php:342 msgid "Read the latest release notes" msgstr "Leggi gli ultimi aggiornamenti" #: admin/class-fire-admin_init.php:344 msgid "Visit the demo" msgstr "Guarda la demo" #: admin/class-fire-admin_init.php:350 msgid "I already know what's new thanks !" msgstr "So già cosa c'è di nuovo, grazie!" #: admin/class-fire-admin_init.php:351 msgid "close" msgstr "chiudi" #: admin/class-fire-admin_page.php:41 msgid "About Customizr" msgstr "Informazioni su Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:74 msgid "Need help with" msgstr "Hai bisogno di aiuto con" #: admin/class-fire-admin_page.php:79 msgid "Welcome to" msgstr "Benvenuto in" #: admin/class-fire-admin_page.php:92 #, php-format msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "Il modo migliore per iniziare è quello di leggere la %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:93 admin/class-fire-admin_page.php:137 #: parts/class-header-menu.php:393 msgid "documentation" msgstr "documentazione" #: admin/class-fire-admin_page.php:97 msgid "" "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! " "The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting " "bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the " "theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support " "forums." msgstr "" "Se non trovi una risposta al tuo problema nella documentazione, non farti " "prendere dal panico! Il tema di Customizr è utilizzato da una crescente " "comunità di webmaster che riportano problemi e che apportano miglioramenti " "continui. Se avete un problema con il tema, le probabilità sono che sia già " "stato segnalato e risolto nel forum di supporto." #: admin/class-fire-admin_page.php:98 #, php-format msgid "" "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered " "search engine on our %s." msgstr "" "Il modo più semplice per la ricerca nel forum di supporto è di utilizzare il " "motore di ricerca basato su Google sul nostro %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:99 msgid "home page" msgstr "home page" #: admin/class-fire-admin_page.php:107 msgid "Read the documentation" msgstr "Leggi la documentazione" #: admin/class-fire-admin_page.php:111 msgid "Check the FAQ" msgstr "Controlla le domande frequenti" #: admin/class-fire-admin_page.php:116 msgid "Code snippets" msgstr "Frammenti di codice" #: admin/class-fire-admin_page.php:119 msgid "Get support in the forum" msgstr "Ricevi assistenza nel forum utenti" #: admin/class-fire-admin_page.php:129 #, php-format msgid "Thank you for using %s!" msgstr "Grazie per usare %s!" #: admin/class-fire-admin_page.php:130 #, php-format msgid "" "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you " "designing an awesome website." msgstr "" "%s %s ha più funzioni, è più sicuro e più stabile che mai per aiutarvi a " "progettare un sito web impressionante." #: admin/class-fire-admin_page.php:131 msgid "check the changelog" msgstr "Controlla il registro delle modifiche" #: admin/class-fire-admin_page.php:135 #, php-format msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "" "Il modo migliore per iniziare con %s è quello di leggere la %s e visitare il " "%s." #: admin/class-fire-admin_page.php:138 msgid "demo website" msgstr "demo website" #: admin/class-fire-admin_page.php:152 #, php-format msgid "" "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after " "upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "" "Stai usando un child theme di Customizr %1$s : controlla sempre il %2$s dopo " "l'aggiornamento per vedere se una funzione o un template è stato deprecato." #: admin/class-fire-admin_page.php:169 msgid "We need sponsors!" msgstr "Diventa sponsor!" #: admin/class-fire-admin_page.php:170 msgid "" "We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!
Please help support it's continued development with a donation " "of $20, $50, or even $100." msgstr "" "Noi abbiamo fatto di tutto per darti un tema perfetto, gratis.
Aiutaci a continuare lo sviluppo con una donazione di $20, $50, " "o $100." #: admin/class-fire-admin_page.php:177 msgid "Happy user of Customizr?" msgstr "Utente soddisfatto di Customizr?" #: admin/class-fire-admin_page.php:178 msgid "" "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr " "a nice review!
(We are addicted to your feedbacks...)" msgstr "" "Se sei soddisfatto di Customizr, dillo su wordpress.org scrivendo una " "recensione favorevole!" #: admin/class-fire-admin_page.php:183 msgid "Follow us" msgstr "Seguici" #: admin/class-fire-admin_page.php:193 msgid "Go Customizr Pro" msgstr "Scarica Customizr Pro" #: admin/class-fire-admin_page.php:196 msgid "Visit the extension's page" msgstr "Vai alla pagina delle estensioni" #: admin/class-fire-admin_page.php:197 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "Fai fare un passo avanti al tuo web design, è facile!" #: admin/class-fire-admin_page.php:199 msgid "" "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, " "professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro " "version, you'll get all the features of the free version plus some really " "cool and even revolutionary ones." msgstr "" "Il tema WordPress Customizr Pro permette a chiunque di creare un sito web " "stupendo, professionale e totalmente responsivo in pochi secondi. Nella " "versione Pro, avrai tutte le caratteristiche della versione gratuita, più " "alcune opzioni davvero grandiose ed anche rivoluzionarie." #: admin/class-fire-admin_page.php:202 msgid "Discover Customizr Pro" msgstr "Scopri Customizr Pro" #: admin/class-fire-admin_page.php:209 msgid "Customizr Showcase" msgstr "Vetrina di Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:212 admin/class-fire-admin_page.php:219 msgid "Visit the showcase" msgstr "Visita la vetrina di Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:213 msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!" msgstr "Trova ispirazione per il prossimo sito basato su Customizr!" #: admin/class-fire-admin_page.php:214 msgid "" "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other " "users to find inspiration for their web design." msgstr "" "Lo scopo di questa vetrina è di mostrare cosa si possa fare con Customizr e " "aiutare gli altri utenti a trovare l'ispirazione per il loro web design." #: admin/class-fire-admin_page.php:216 msgid "" "Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting " "a site for review is quick and easy to do." msgstr "" "Credi di aver realizzato un sito straordinario che può ispirare gli altri? " "Inoltrare il tuo sito per una recensione è facile e veloce." #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Vai alla bacheca → Home" #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Vai alla bacheca" #: admin/class-fire-admin_page.php:286 #, php-format msgid "Changelog in version %1$s" msgstr "Changelog della versione %1$s" #: admin/class-fire-admin_page.php:303 msgid "System Informations" msgstr "Informazioni del Sistema" #: admin/class-fire-admin_page.php:304 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "" "Per favore includi le seguenti informazioni nelle richieste di supporto." #: admin/class-fire-admin_page.php:305 msgid "" "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C " "(Mac)." msgstr "" "Per copiare le informazioni di sistema, clicca qui sotto poi premi Ctrl + C " "(PC) o Cmd + C (Mac)." #: admin/class-tc-controls-settings.php:142 msgid "Create a slider" msgstr "Creare uno slider" #: admin/class-tc-controls-settings.php:143 msgid "Need help to create a slider ?" msgstr "Hai bisogno di aiuto per creare una slider?" #: admin/class-tc-controls-settings.php:145 msgid "Check the documentation" msgstr "Consulta la documentazione" #: admin/class-tc-controls-settings.php:376 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: admin/class-tc-controls-settings.php:377 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: class-fire-init.php:51 class-fire-init.php:52 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra laterale a destra" #: class-fire-init.php:57 class-fire-init.php:58 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra laterale a sinistra" #: class-fire-init.php:63 class-fire-init.php:64 msgid "2 sidebars : Right and Left" msgstr "2 barre laterali: a destra e a sinistra" #: class-fire-init.php:69 class-fire-init.php:70 msgid "No sidebars : full width layout" msgstr "Nessuna barra laterale: larghezza a tutta pagina" #: class-fire-init.php:84 msgid "Blue" msgstr "Azzurro" #: class-fire-init.php:85 msgid "Black" msgstr "Nero" #: class-fire-init.php:86 msgid "Flat black" msgstr "Nero pastello" #: class-fire-init.php:87 msgid "Grey" msgstr "Grigio" #: class-fire-init.php:88 msgid "Ligth grey" msgstr "Grigio chiaro" #: class-fire-init.php:89 msgid "Flat purple" msgstr "Viola pastello" #: class-fire-init.php:90 msgid "Purple" msgstr "Viola" #: class-fire-init.php:91 msgid "Flat red" msgstr "Rosso pastello" #: class-fire-init.php:92 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: class-fire-init.php:93 msgid "Orange" msgstr "Arancione" #: class-fire-init.php:94 msgid "Flat orange" msgstr "Arancione pastello" #: class-fire-init.php:95 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: class-fire-init.php:96 msgid "Flat yellow" msgstr "Giallo pastello" #: class-fire-init.php:97 msgid "Green" msgstr "Verde" #: class-fire-init.php:98 msgid "Light green" msgstr "Verde chiaro" #: class-fire-init.php:99 msgid "Green blue" msgstr "Verde/blu" #: class-fire-init.php:100 msgid "Light blue " msgstr "Azzurro" #: class-fire-init.php:127 msgid "Google fonts pairs" msgstr "Coppie di font Google" #: class-fire-init.php:147 msgid "Web safe fonts pairs" msgstr "Coppie di font \"web safe\"" #: class-fire-init.php:156 msgid "Single fonts" msgstr "Font singoli" #: class-fire-init.php:194 msgid "Subscribe to my rss feed" msgstr "Iscriviti al feed RSS" #: class-fire-init.php:195 msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)" msgstr "Feed RSS (il feed di WordPress è il predefinito)" #: class-fire-init.php:199 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: class-fire-init.php:200 msgid "Contact E-mail address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica contatto" #: class-fire-init.php:205 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Seguimi su Twitter" #: class-fire-init.php:206 msgid "Twitter profile url" msgstr "Url profilo Twitter" #: class-fire-init.php:210 msgid "Follow me on Facebook" msgstr "Seguimi su Facebook" #: class-fire-init.php:211 msgid "Facebook profile url" msgstr "Url profilo Facebook" #: class-fire-init.php:215 msgid "Follow me on Google+" msgstr "Seguimi su Google+" #: class-fire-init.php:216 msgid "Google+ profile url" msgstr "Url profilo Google+" #: class-fire-init.php:220 msgid "Follow me on Instagram" msgstr "Seguimi su Instagram" #: class-fire-init.php:221 msgid "Instagram profile url" msgstr "Url profilo Instagram" #: class-fire-init.php:225 msgid "Follow me on Tumblr" msgstr "Seguimi su Tumblr" #: class-fire-init.php:226 msgid "Tumblr url" msgstr "Url Tumblr" #: class-fire-init.php:230 msgid "Follow me on Flickr" msgstr "Seguimi su Flickr" #: class-fire-init.php:231 msgid "Flickr url" msgstr "Url Flickr" #: class-fire-init.php:235 msgid "Follow me on WordPress" msgstr "Seguimi su WordPress" #: class-fire-init.php:236 msgid "WordPress profile url" msgstr "Url profilo WordPress" #: class-fire-init.php:240 msgid "Follow me on Youtube" msgstr "Seguimi su Youtube" #: class-fire-init.php:241 msgid "Youtube profile url" msgstr "Url profilo Youtube" #: class-fire-init.php:245 msgid "Pin me on Pinterest" msgstr "Pin me su Pinterest" #: class-fire-init.php:246 msgid "Pinterest profile url" msgstr "Url profilo Pinterest" #: class-fire-init.php:250 msgid "Follow me on Github" msgstr "Seguimi su Github" #: class-fire-init.php:251 msgid "Github profile url" msgstr "Url profilo Github" #: class-fire-init.php:255 msgid "Follow me on Dribbble" msgstr "Seguimi su Dribbble" #: class-fire-init.php:256 msgid "Dribbble profile url" msgstr "Url profilo Dribbble" #: class-fire-init.php:260 msgid "Follow me on LinkedIn" msgstr "Seguimi su LinkedIn" #: class-fire-init.php:261 msgid "LinkedIn profile url" msgstr "Url profilo LinkedIn" #: class-fire-init.php:270 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra laterale a sinistra" #: class-fire-init.php:271 class-fire-init.php:275 msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages" msgstr "" "Appare negli articoli, le pagine statiche, gli archivi ed i moduli di ricerca" #: class-fire-init.php:274 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra laterale a destra" #: class-fire-init.php:282 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Widget pié di pagina, area uno" #: class-fire-init.php:283 class-fire-init.php:287 class-fire-init.php:291 msgid "Just use it as you want !" msgstr "Da utilizzare come vuoi!" #: class-fire-init.php:286 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Widget pié di pagina, area due" #: class-fire-init.php:290 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Widget pié di pagina, area tre" #: class-fire-init.php:308 msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act." msgstr "Mi scusi, per andare dove dobbiamo andare, per dove dobbiamo andare?" #: class-fire-init.php:309 msgid "George Orwell" msgstr "Totò" #: class-fire-init.php:310 msgid "" "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below." msgstr "" "Siamo spiacenti, non abbiamo trovato nessuna pagina corrispondente. Vuoi " "provare a cercarlo?" #: class-fire-init.php:315 msgid "" "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of " "enthusiasm..." msgstr "Questa è la civiltà : hai tutto quello che vuoi quando non ti serve." #: class-fire-init.php:316 msgid "Sir Winston Churchill" msgstr "Totò" #: class-fire-init.php:317 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Siamo spiacenti, non abbiamo trovato nessuna pagina che contenga le parole " "ricercate. Vuoi riprovare con altre parole?" #: class-fire-init.php:332 msgid "Customizr is a clean responsive theme" msgstr "Customizr è un tema pulito e responsivo" #: class-fire-init.php:346 msgid "" "Many layout and design options are available from the WordPress customizer " "screen : see your changes live !" msgstr "" "Numerose opzioni per il layout e look sono accessibili nello schermo di " "personalizzazione di Wordpress: vedi i tuoi cambiamenti dal vivo!" #: class-fire-init.php:521 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principale" #: class-fire-init.php:522 msgid "Secondary (horizontal) Menu" msgstr "Menu Secondario (orizzontale)" #: class-fire-init.php:686 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: class-fire-init.php:689 msgid "Need help with Customizr? Click here!" msgstr "Hai bisogno di aiuto con Customizr? Clicca qui!" #: class-fire-placeholders.php:209 msgid "" "Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading " "of the non visible images?" msgstr "" "Lo sapevi che puoi facilmente velocizzare il caricamento della pagina " "rinviando il caricamento delle immagini non visibili?" #: class-fire-placeholders.php:210 #, php-format msgid "" "%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' " "section." msgstr "" "%s e controlla l'opzione 'carica immagini allo scorrimento' nella sezione " "'Prestazioni Sito'." #: class-fire-placeholders.php:211 parts/class-content-post.php:206 msgid "Jump to the customizer now" msgstr "Vai alle opzioni di design ora" #: class-fire-placeholders.php:215 parts/class-content-featured_pages.php:48 #: parts/class-content-post.php:213 parts/class-content-sidebar.php:155 #: parts/class-content-slider.php:1020 parts/class-footer-footer_main.php:159 #: parts/class-header-menu.php:115 parts/class-header-menu.php:370 #: parts/class-header-menu.php:397 msgid "dismiss notice" msgstr "rimuovi notifica" #: class-fire-plugins_compat.php:359 msgid "Front page slider name" msgstr "Nome slider sulla prima pagina" #: class-fire-plugins_compat.php:361 msgid "Posts slider button text" msgstr "Testo del pulsante slider degli articoli" #: class-fire-plugins_compat.php:987 msgid "WooCommerce options" msgstr "Opzioni di WooCommerce" #: class-fire-plugins_compat.php:988 msgid "WooCommerce settings for the Customizr theme." msgstr "Impostazioni WooCommerce per il tema Customizr." #: class-fire-plugins_compat.php:998 msgid "Header Cart" msgstr "Intestazione carrello" #: class-fire-plugins_compat.php:1031 msgid "View your shopping cart" msgstr "Visualizza il tuo carrello" #: class-fire-utils.php:532 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: class-fire-utils_settings_map.php:149 msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Carica logo (formati supportati: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:150 msgid "LOGO" msgstr "LOGO" #: class-fire-utils_settings_map.php:159 msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px" msgstr "" "Costringere le dimensioni del logo a: larghezza max 250px e altezza max 100px" #: class-fire-utils_settings_map.php:163 msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions." msgstr "" "Deseleziona questa opzione per mantenere le dimensioni originali del tuo " "logo." #: class-fire-utils_settings_map.php:167 msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Carica logo sticky (formati supportati: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:171 msgid "" "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode." msgstr "Usalo per specificare un logo diverso nella modalità  testata fissa." #: class-fire-utils_settings_map.php:177 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Caricare favicon (formati supportati: .ico, .png, .gif)" #: class-fire-utils_settings_map.php:178 msgid "FAVICON" msgstr "FAVICON" #: class-fire-utils_settings_map.php:195 msgid "Choose a predefined skin" msgstr "Scegli una skin predefinita" #: class-fire-utils_settings_map.php:200 msgid "Disabled if the random option is on." msgstr "Disabilitata se l'opzione casuale è attiva." #: class-fire-utils_settings_map.php:205 msgid "Randomize the skin" msgstr "Colore della skin casuale" #: class-fire-utils_settings_map.php:208 msgid "Apply a random color skin on each page load." msgstr "Applica un colore casuale della skin ad ogni caricamento pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:222 msgid "" "Select a beautiful font pair (headings & default fonts) or single font " "for your website." msgstr "" "Scegli una bella coppia di font (intestazionie e default) o font singoli " "per il tuo sito web." #: class-fire-utils_settings_map.php:229 msgid "" "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of " "font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be " "applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, " "h2, h3., while the second will be the default font of your website for any " "texts or paragraphs." msgstr "" "Questo selettore di font ti permette di visualizzare in anteprima e " "selezionare tra una comoda selezione di coppie e singoli font. Se scegli una " "coppia, il primo font verrà  applicato alle principali intestazioni del tuo " "sito: nome del sito, motto, titoli h1, h2, h3, mentre il secondo verrà  " "utilizzato come font di default del tuo sito web per ogni testo o paragrafo." #: class-fire-utils_settings_map.php:234 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "" "Imposta la dimensione di default del font per il tuo sito web in pixel." #: class-fire-utils_settings_map.php:242 msgid "" "This option sets the default font size applied to any text element of your " "website, when no font size is already applied." msgstr "" "Questa opzione imposta la dimensione di default del font applicato ad ogni " "elmento testuale del tuo sito, se essa non è stata già applicata " "diversamente." #: class-fire-utils_settings_map.php:264 msgid "Smooth scroll on click" msgstr "Scorrimento morbido al click del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:267 msgid "" "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a " "link to an anchor of the same page." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione attiva uno scorrimento morbido della pagina " "quando clicchi su un collegamento ad un'ancora della stessa pagina." #: class-fire-utils_settings_map.php:267 msgid "Important note" msgstr "Nota importante" #: class-fire-utils_settings_map.php:267 msgid "" "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your " "plugins features (if any) are working fine after enabling this option." msgstr "" "questa opzione può creare conflitti con alcuni plugin, assicurarsi che le " "caratteristiche dei plugin (se presenti) funzionino bene dopo l'attivazione " "di questa opzione." #: class-fire-utils_settings_map.php:272 msgid "Fade effect on link hover" msgstr "Effetto dissolvenza al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:282 msgid "Display an icon next to external links" msgstr "Mostra un'icona accanto ai link esterni" #: class-fire-utils_settings_map.php:286 class-fire-utils_settings_map.php:297 msgid "" "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "" "Verrà  applicata solamente ai link inclusi nei contenuti degli articoli e/o " "delle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:293 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "Apri link esterni in una nuova scheda" #: class-fire-utils_settings_map.php:313 msgid "Display icons next to titles" msgstr "Mostra un'icona accanto ai titoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:317 msgid "" "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the " "titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets." msgstr "" "Quando questa opzione è spuntata, viene mostrata un'icona contestuale " "accanto ai titoli delle pagine, degli articoli, degli archivi, e dei widget " "standard di WordPress" #: class-fire-utils_settings_map.php:323 msgid "Display a page icon next to the page title" msgstr "Mostra un'icona accanto al titolo delle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:332 msgid "Display a post icon next to the single post title" msgstr "Mostra un'icona accanto al titolo degli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:341 msgid "Display an icon next to the archive title" msgstr "Mostra un'icona accanto al titolo degli archivi" #: class-fire-utils_settings_map.php:344 msgid "" "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the " "heading of every types of archives, on the left of the title. An archive " "page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search " "results." msgstr "" "Quando questa opzione è spuntata, viene mostrata un'icona di tipo archivio " "nell'intestazione di ogni tipo di archivio, sulla sinistra del titolo. Una " "pagina archivio può essere: categoria, tag, autore, archivi mensili, " "tassonomie personalizzate, risultati della ricerca." #: class-fire-utils_settings_map.php:351 msgid "Display an icon next to each post title in an archive page" msgstr "" "Mostra un'icona accanto ad ogni titolo degli articoli in una pagina archivio" #: class-fire-utils_settings_map.php:354 msgid "" "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of " "each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, " "author, date archive, custom taxonomies, search results." msgstr "" "Quando questa opzione è spuntata, viene mostrata un'icona di tipo articolo " "sulla sinistra di ogni titolo degli articoli in una pagina archivio. Una " "pagina archivio può essere: categoria, tag, autore, archivi mensili, " "tassonomie personalizzate, risultati della ricerca." #: class-fire-utils_settings_map.php:361 msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles" msgstr "Widget di WP nella barra laterale: mostra un'icona accanto ai titoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:370 msgid "WP footer widgets : display icons next to titles" msgstr "Widget di WP nel più di pagina: mostra un'icona accanto ai titoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:390 msgid "Lightbox effect on images" msgstr "Effetto lightbox per le immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:393 msgid "" "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an " "image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages " "and posts, images have to be linked to the Media File." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione attiva una finestra popin con un effetto zoom " "quando l'immagine è cliccata. Nota: per abilitare questo effetto nelle tue " "pagine o articoli, le immagini devono essere linkate al File media." #: class-fire-utils_settings_map.php:399 msgid "Autoscale images on zoom" msgstr "Ridimensionamento automatico per lo Zoom" #: class-fire-utils_settings_map.php:402 msgid "" "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione costringe il lightbox a ridimensionare le " "immagini nella finestra" #: class-fire-utils_settings_map.php:408 msgid "High resolution (Retina) support" msgstr "Supporto per le immagini ad alta risoluzione (Retina)" #: class-fire-utils_settings_map.php:412 msgid "" "If enabled, your website will include support for high resolution devices." msgstr "" "Se abilitato, il tuo sito web includerà  il supporto per i dispositivi ad " "alta risoluzione." #: class-fire-utils_settings_map.php:413 msgid "" "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high " "definition with this free plugin" msgstr "" "Consigliamo fortemente di rigenerare le immagini della tua libreria in alta " "definizione, con l'ausilio di questo plugin gratuito" #: class-fire-utils_settings_map.php:414 msgid "regenerate thumbnails" msgstr "rigenera miniature" #: class-fire-utils_settings_map.php:416 msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin" msgstr "Apri la pagina della descrizione del plugin Regenerate thumbnails" #: class-fire-utils_settings_map.php:422 msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides" msgstr "" "Sliders: mostra un'icona di caricamento prima che le slides vengano " "visualizzate" #: class-fire-utils_settings_map.php:425 msgid "" "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being " "setup." msgstr "" "Quando spuntata, questa opzione mostra un'icona di caricamente durante la " "fase di setup delle diapositive." #: class-fire-utils_settings_map.php:430 msgid "Dynamic slider images centering on any devices" msgstr "Centra dinamicamente le slides su tutti i dispositivi" #: class-fire-utils_settings_map.php:438 msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices" msgstr "Centra dinamicamente le miniature su tutti i dispositivi" #: class-fire-utils_settings_map.php:441 msgid "" "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or " "horizontally according to their initial aspect ratio." msgstr "" "Questa opzione centra dinamicamente le immagini per qualsiasi dispositivo, " "verticalmente o orizzontalmente in accordo con le loro proporzioni iniziali." #: class-fire-utils_settings_map.php:450 class-fire-utils_settings_map.php:2429 msgid "Responsive settings" msgstr "Impostazioni Responsive" #: class-fire-utils_settings_map.php:451 msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the slider" msgstr "" "Attiva la funzionalità di immagine responsiva di WordPress per lo slider" #: class-fire-utils_settings_map.php:458 msgid "" "Enable the WordPress responsive image feature for the theme's thumbnails" msgstr "" "Attiva la funzionalità di immagine responsiva di WordPress per le miniature " "del tema" #: class-fire-utils_settings_map.php:460 msgid "" "This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might " "have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck " "this option to safely verify that your images are displayed nicely." msgstr "" "Questa funzionalità è stato introdotta in WordPress v 4.4 + (dic-2015) e " "potrebbe avere effetti collaterali minori su alcune delle tue immagini " "esistenti. Seleziona / deseleziona questa opzione per verificare in modo " "sicuro che le immagini vengano visualizzate correttamente." #: class-fire-utils_settings_map.php:482 msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices" msgstr "" "Riordinamento dinamico delle barre laterali su dispositivi a schermo ridotto" #: class-fire-utils_settings_map.php:485 msgid "" "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content " "block, for smartphones or tablets viewport." msgstr "" "Attiva questa opzione per spostare le barre laterali (se presenti) al di " "sotto del blocco principale, negli smarphones o nei tablet." #: class-fire-utils_settings_map.php:500 msgid "Display an author box after each single post content" msgstr "Mostra il box dell'autore sotto il contenuto di ogni singolo articolo" #: class-fire-utils_settings_map.php:504 msgid "" "Check this option to display an author info block after each single post " "content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user " "profile." msgstr "" "Spunta questa opzione per mostrare un blocco con le informazioni sull'autor " "dopo il contenuto di ogni singolo articolo. Nota: devi riempire il campo " "Informazioni biografiche nel profilo utente." #: class-fire-utils_settings_map.php:519 msgid "Enable Smooth Scroll" msgstr "Abilita scorrimento morbido" #: class-fire-utils_settings_map.php:523 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "Questa opzione consente un più agevole scorrimento della pagina." #: class-fire-utils_settings_map.php:543 class-fire-utils_settings_map.php:2331 msgid "Header design and layout" msgstr "Design e layout della testata" #: class-fire-utils_settings_map.php:545 msgid "Choose a layout for the header" msgstr "Scegli un layout per la testata" #: class-fire-utils_settings_map.php:549 msgid "Logo / title on the left" msgstr "Logo / titolo a sinistra" #: class-fire-utils_settings_map.php:550 msgid "Logo / title centered" msgstr "Logo / titolo centrati" #: class-fire-utils_settings_map.php:551 msgid "Logo / title on the right" msgstr "Logo / titolo a destra" #: class-fire-utils_settings_map.php:554 msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed." msgstr "" "Questa impostazione potrebbe influire sulla parte in cui viene rivelato il " "menu." #: class-fire-utils_settings_map.php:559 msgid "Display top border" msgstr "Mostra il bordo in alto" #: class-fire-utils_settings_map.php:563 msgid "Uncheck this option to remove the colored top border." msgstr "Deseleziona questa opzione per rimuovere il bordo colorato in alto." #: class-fire-utils_settings_map.php:569 msgid "Display the tagline" msgstr "Mostra il motto" #: class-fire-utils_settings_map.php:577 msgid "Social links in header" msgstr "Social links nella testata" #: class-fire-utils_settings_map.php:587 msgid "Display menu in a box" msgstr "Visualizza il menu in un box" #: class-fire-utils_settings_map.php:592 msgid "" "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey " "box." msgstr "" "Se spuntata, questa opzione avvolge menu/motto/social della testata in un " "box grigio chiaro." #: class-fire-utils_settings_map.php:597 msgid "Sticky header settings" msgstr "Impostazioni della testata fissa (sticky header)" #: class-fire-utils_settings_map.php:598 msgid "Sticky on scroll" msgstr "Sticky durante lo scorrimento" #: class-fire-utils_settings_map.php:603 msgid "" "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on " "scroll down." msgstr "" "Se spuntata, questa opzione fissa la testata all'inizio della pagina quando " "la scorri verso il basso/alto." #: class-fire-utils_settings_map.php:608 msgid "Sticky header : display the tagline" msgstr "Testata fissa : mostra il motto" #: class-fire-utils_settings_map.php:617 msgid "Sticky header : display the title / logo" msgstr "Testata fissa : mostra titolo / logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:626 msgid "Sticky header : shrink title / logo" msgstr "Testata fissa: restringi titolo / logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:635 msgid "Sticky header : display the menu" msgstr "Testata fissa: mostra il menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:640 msgid "Also applied to the secondary menu if any." msgstr "Applicato anche al menu secondario se presente" #: class-fire-utils_settings_map.php:645 msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll" msgstr "Testata fissa: semi-trasparente durante lo scorrimento" #: class-fire-utils_settings_map.php:655 msgid "Set the header z-index" msgstr "Imposta lo z-index della testata" #: class-fire-utils_settings_map.php:663 msgid "What is" msgstr "Cos'è" #: class-fire-utils_settings_map.php:664 msgid "the z-index" msgstr "lo z-index" #: class-fire-utils_settings_map.php:683 msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header." msgstr "Mostra un menu secondario (orizzontale) nella testata" #: class-fire-utils_settings_map.php:687 msgid "" "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check " "this option to display a complementary horizontal menu in the header." msgstr "" "Quando hai impostato il tuo menu principale come una barra di navigazione " "laterale verticale, è possibile controllare questa opzione per visualizzare " "un menu orizzontale complementare nell'intestazione." #: class-fire-utils_settings_map.php:692 msgid "Main menu design" msgstr "Design menu principale" #: class-fire-utils_settings_map.php:693 msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)" msgstr "" "Seleziona un design: menu laterale (verticale) o regolare (orizzontale)" #: class-fire-utils_settings_map.php:697 msgid "Regular (horizontal)" msgstr "Regolare (orizzontale)" #: class-fire-utils_settings_map.php:698 msgid "Side Menu (vertical)" msgstr "Menu laterale (verticale)" #: class-fire-utils_settings_map.php:705 msgid "" "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block " "to the visible viewport." msgstr "" "In modalità responsiva, limita l'altezza del menu a tendina alla parte di " "finestra visibile" #: class-fire-utils_settings_map.php:714 msgid "Display a label next to the menu button." msgstr "Visualizzare un'etichetta accanto al pulsante menu." #: class-fire-utils_settings_map.php:718 msgid "Note : the label is hidden on mobile devices." msgstr "Nota: l'etichetta è nascosta su dispositivi mobili." #: class-fire-utils_settings_map.php:723 msgid "Menu position (for \"main\" menu)" msgstr "Posizione del menu (per il menu \"principale\")" #: class-fire-utils_settings_map.php:727 class-fire-utils_settings_map.php:752 msgid "Menu on the left" msgstr "Menu a sinistra" #: class-fire-utils_settings_map.php:728 class-fire-utils_settings_map.php:753 msgid "Menu on the right" msgstr "Menu a destra" #: class-fire-utils_settings_map.php:733 msgid "" "When the menu style is set to \"Side Menu\", the menu position is the side " "on which the menu will be revealed." msgstr "" "Quando lo stile del menu è impostato su \"Menu laterale\", la posizione del " "menu è il lato su cui apparirà il menu." #: class-fire-utils_settings_map.php:734 #, php-format msgid "To change the global header layout, %s" msgstr "Per modificare il layout globale della testate, %s" #: class-fire-utils_settings_map.php:737 msgid "jump to the Design and Layout section" msgstr "vai alle opzioni di design del blog" #: class-fire-utils_settings_map.php:738 msgid "Change the header layout" msgstr "Modifica il layout della testata" #: class-fire-utils_settings_map.php:747 msgid "Secondary (horizontal) menu design" msgstr "Design menu Secondario (orizzontale)" #: class-fire-utils_settings_map.php:748 msgid "Menu position (for the horizontal menu)" msgstr "Posizione del menu (per il menu orizzontale)" #: class-fire-utils_settings_map.php:763 msgid "Select a submenu expansion option" msgstr "Seleziona l'opzione per l'espansione dei sottomenu" #: class-fire-utils_settings_map.php:767 msgid "Expand submenus on click" msgstr "Espandi sottomenu al click del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:768 msgid "Expand submenus on hover" msgstr "Espandi sottomenu al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:775 msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect" msgstr "Svela i sottomenu con un effetto di dissolvenza" #: class-fire-utils_settings_map.php:784 msgid "Hover move effect for the sub menu items" msgstr "Movimento degli elementi dei sottomenu al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:793 msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu." msgstr "" "Scegliere un comportamento per dispositivi mobili (responsivo) per il menu " "secondario." #: class-fire-utils_settings_map.php:797 msgid "Move before inside the side menu " msgstr "Sposta prima all'interno del menu laterale" #: class-fire-utils_settings_map.php:798 msgid "Move after inside the side menu " msgstr "Sposta dopo all'interno del menu laterale" #: class-fire-utils_settings_map.php:799 msgid "Display in the header" msgstr "Visualizza nell'intestazione" #: class-fire-utils_settings_map.php:800 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: class-fire-utils_settings_map.php:808 msgid "Remove all the menus." msgstr "Elimina tutti i menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:809 msgid "Don't display any menus in the header of your website" msgstr "Non mostrare nessun menu nella testate del tuo sito" #: class-fire-utils_settings_map.php:813 msgid "" "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website " "for your users." msgstr "" "Usare con cautela: offre agli utenti una maniera alternativa di navigare sul " "tuo sito." #: class-fire-utils_settings_map.php:835 msgid "" "Click inside the above field and pick post categories you want to display. " "No filter will be applied if empty." msgstr "" "Fare clic nel campo qui sopra e selezionare le categorie di post da " "visualizzare. Se vuoto, non verrà applicato alcun filtro." #: class-fire-utils_settings_map.php:837 msgid "Learn more about post categories in WordPress" msgstr "Ulteriori informazioni sulle categorie degli articoli in WordPress" #: class-fire-utils_settings_map.php:844 msgid "Set the number of posts to display" msgstr "Imposta il numero di aricoli da mostrare" #: class-fire-utils_settings_map.php:849 msgid "Jump to the blog design options" msgstr "Vai alle opzioni di design del blog" #: class-fire-utils_settings_map.php:862 msgid "Choose content and layout" msgstr "Scegli il contenuto e il layout" #: class-fire-utils_settings_map.php:870 msgid "Front page displays" msgstr "La pagina iniziale mostra" #: class-fire-utils_settings_map.php:875 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "Non mostrare nessun articolo o pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:876 msgid "Your latest posts" msgstr "Gli ultimi articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:877 msgid "A static page" msgstr "Una pagina statica" #: class-fire-utils_settings_map.php:883 msgid "Front page" msgstr "Pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:891 msgid "Posts page" msgstr "Pagina articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:899 msgid "Apply a category filter to your home / blog posts" msgstr "Applicare un filtro di categoria alla pagina iniziale / blog articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:909 msgid "Set up the front page layout" msgstr "Impostazioni per il layout della pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:921 msgid "Slider options" msgstr "Impostazioni slider" #: class-fire-utils_settings_map.php:922 msgid "Select front page slider" msgstr "Seleziona uno slider per la pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:933 msgid "Number of posts to display" msgstr "Numero di aricoli da mostrare" #: class-fire-utils_settings_map.php:937 msgid "" "Only the posts with a featured image or at least an image inside their " "content will qualify for the slider. The number of post slides displayed " "won't exceed the number of available posts in your website." msgstr "" "Solo gli articoli con una foto di presentazione o almeno un'immagine " "all'interno del loro contenuto verranno usati per lo slider. Il numero di " "immagini visualizzate non supererà il numero di articoli disponibili nel tuo " "sito." #: class-fire-utils_settings_map.php:942 msgid "Include only sticky posts" msgstr "Includi solo gli articoli in evidenza" #: class-fire-utils_settings_map.php:947 msgid "" "You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to " "set a sticky post, check" msgstr "" "Puoi scegliere di visualizzare solo gli articoli in evidenza. Se non sei " "sicuro di come impostare un articolo in evidenza, controlla" #: class-fire-utils_settings_map.php:948 msgid "the WordPress documentation." msgstr "la documentazione di WordPress" #: class-fire-utils_settings_map.php:955 msgid "Display the title" msgstr "Mostra titolo" #: class-fire-utils_settings_map.php:959 msgid "The title will be limited to 80 chars max" msgstr "Il titolo verrà limitation ad 80 car. max" #: class-fire-utils_settings_map.php:964 class-fire-utils_settings_map.php:1151 msgid "Display the excerpt" msgstr "Mostra l'estratto" #: class-fire-utils_settings_map.php:968 msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max" msgstr "L'estratto verrà limitation ad 80 car. max" #: class-fire-utils_settings_map.php:973 msgid "Link post with" msgstr "Collega articolo con" #: class-fire-utils_settings_map.php:977 msgid "Call to action button" msgstr "Pulsante CTA" #: class-fire-utils_settings_map.php:978 msgid "Entire slide" msgstr "Tutta la slide" #: class-fire-utils_settings_map.php:979 msgid "Entire slide and call to action button" msgstr "Tutta la slider e il pulsante CTA" #: class-fire-utils_settings_map.php:985 class-fire-utils_settings_map.php:1077 msgid "Read more »" msgstr "Leggi »" #: class-fire-utils_settings_map.php:986 class-fire-utils_settings_map.php:1079 msgid "Button text" msgstr "Testo del pulsante" #: class-fire-utils_settings_map.php:990 msgid "" "The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to " "hide the button" msgstr "" "Il testo del pulsante sarà limitato ad 80 caratteri massimo. Lasciare questo " "campo vuoto per nascondere il pulsante" #: class-fire-utils_settings_map.php:996 msgid "Full width slider" msgstr "Slider larghezza a tutta pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:1000 msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width" msgstr "" "Quando è selezionata, lo slider sulla pagina iniziale occupa la larghezza " "completa della finestra" #: class-fire-utils_settings_map.php:1008 msgid "Delay between each slides" msgstr "Intervallo tra diapositive" #: class-fire-utils_settings_map.php:1013 msgid "in ms : 1000ms = 1s" msgstr "in ms : 1000ms = 1s" #: class-fire-utils_settings_map.php:1020 msgid "Set slider's height in pixels" msgstr "Inserisci l'altezza della slider in pixel" #: class-fire-utils_settings_map.php:1030 msgid "Apply this height to all sliders" msgstr "Applica quest'altezza a tutte le slides" #: class-fire-utils_settings_map.php:1038 msgid "Replace the default image slider's height" msgstr "Ridefinisci l'altezza predefinita delle immagini dello slider" #: class-fire-utils_settings_map.php:1044 msgid "" "If this option is checked, your images will be resized with your custom " "height on upload. This is better for your overall loading performance." msgstr "" "Spuntando questa opzione, le tue immagini, in fase di caricamento, verrano " "ridimensionate con l'altezza personalizzata. Ciò impatterà  positivamente " "sulle performance di caricamento del tuo sito." #: class-fire-utils_settings_map.php:1045 msgid "You might want to regenerate your thumbnails." msgstr "Potresti voler rigenerare le tue immagini in miniatura." #: class-fire-utils_settings_map.php:1053 msgid "Featured pages options" msgstr "Impostazioni pagine in evidenza" #: class-fire-utils_settings_map.php:1054 msgid "Display home featured pages area" msgstr "Mostra le pagine in evidenza sulla pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:1058 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: class-fire-utils_settings_map.php:1059 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: class-fire-utils_settings_map.php:1068 msgid "Show images" msgstr "Mostra le immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:1071 msgid "" "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page " "edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images." msgstr "" "Le immagini sono impostate con la funzione \"immagine in evidenza\" nel " "basso dello schermo di Modifica Pagina. Deseleziona l'opzione qui sopra per " "disabilitare le immagini in evidenza." #: class-fire-utils_settings_map.php:1101 msgid "Choose the global default layout" msgstr "Scegli il layout generale predefinito" #: class-fire-utils_settings_map.php:1105 msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section" msgstr "" "Nota: il layout della pagina iniziale deve essere impostato nella sezione " "Pagina Iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:1113 msgid "Force default layout everywhere" msgstr "Costringere il layout globale predefinito in tutto il sito" #: class-fire-utils_settings_map.php:1116 msgid "" "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including " "the front page." msgstr "" "Questa opzione sovrascriverà  il layout che hai definito per ogni pagina/" "articolo, inclusa la pagina iniziale." #: class-fire-utils_settings_map.php:1123 msgid "Choose the posts default layout" msgstr "Scegli il layout predefinito degli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1135 msgid "Global Post Lists Settings" msgstr "Impostazioni globali delle Liste di Articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1136 msgid "Maximum number of posts per page" msgstr "Numero massimo di articoli per pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:1147 msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)" msgstr "" "Seleziona la lunghezza degli articoli in liste (la pagina iniziale, i moduli " "di ricerca, gli archivi, ...)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1152 msgid "Display the full content" msgstr "Mostra tutto il contenuto" #: class-fire-utils_settings_map.php:1160 msgid "Choose the pages default layout" msgstr "Scegli il layout predefinito delle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:1166 #, php-format msgid "" "The above layout options will set your layout globally for your post and " "pages. But you can also define the layout for each post and page " "individually. Learn how in the %s." msgstr "" "Le opzioni di layout di cui sopra imposterà il layout a livello globale per " "gli articoli e le pagine. Ma si può anche definire individualmente il layout " "per ogni articolo e pagina. Scopri come nel %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:1167 msgid "Customizr theme documentation" msgstr "Documentazione del tema Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:1170 msgid "" "If you need to change the layout design of the front page, then open the " "'Front Page' section above this one." msgstr "" "Se devi modificare il design della pagina iniziale, apri la sezione 'Pagina " "Iniziale' sopra questa." #: class-fire-utils_settings_map.php:1188 msgid "Set the excerpt length (in number of words) " msgstr "Imposta la dimensione (in numero di parole) dell'estratto" #: class-fire-utils_settings_map.php:1198 msgid "Thumbnails options" msgstr "Opzioni delle immagini in miniatura" #: class-fire-utils_settings_map.php:1199 msgid "Display the post thumbnails" msgstr "Mostra l'immagine in miniatura" #: class-fire-utils_settings_map.php:1203 msgid "" "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post " "lists : blog, archives, author page, search pages, ..." msgstr "" "Spuntando questa opzione, le immagini in miniatura degli articoli verranno " "mostrate in tutte le liste di articoli: blog, archivi, pagina dell'autore, " "pagine di ricerca, ..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1203 msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen." msgstr "" "Nota: scegliendo il layout a griglia, le immagini in miniature verranno " "sempre mostrate" #: class-fire-utils_settings_map.php:1208 msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post." msgstr "" "Se non è stata impostata alcuna immagine in evidenza, usa l'ultima immagine " "allegata a questo articolo." #: class-fire-utils_settings_map.php:1215 msgid "Upload a default thumbnail" msgstr "Carica un'immagine in miniatura di default" #: class-fire-utils_settings_map.php:1225 msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout" msgstr "Opzioni delle miniature per il layout a miniature alterne" #: class-fire-utils_settings_map.php:1226 msgid "Thumbnails shape" msgstr "Forma delle miniature" #: class-fire-utils_settings_map.php:1230 msgid "Rounded, expand on hover" msgstr "Arrotondata, espandi al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:1231 msgid "Rounded, no expansion" msgstr "Arrotondata, nessuna espansione" #: class-fire-utils_settings_map.php:1232 msgid "Squared, expand on hover" msgstr "Quadrata, espandi al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:1233 msgid "Squared, no expansion" msgstr "Quadrata, nessuna espansione" #: class-fire-utils_settings_map.php:1234 msgid "Rectangular with no effect" msgstr "Rettangolare senza effetti" #: class-fire-utils_settings_map.php:1235 msgid "Rectangular with blur effect on hover" msgstr "Rettangolare con sfocamento al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:1236 msgid "Rectangular with unblur effect on hover" msgstr "Rettangolare con messa a fuoco al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:1244 #: class-fire-utils_settings_map.php:1462 msgid "Set the thumbnail's max height in pixels" msgstr "Imposta la massima altezza delle miniature in pixel" #: class-fire-utils_settings_map.php:1256 msgid "Thumbnails position" msgstr "Posizione miniature" #: class-fire-utils_settings_map.php:1260 msgid "Top" msgstr "Sopra" #: class-fire-utils_settings_map.php:1261 msgid "Right" msgstr "Destra" #: class-fire-utils_settings_map.php:1262 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" #: class-fire-utils_settings_map.php:1263 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: class-fire-utils_settings_map.php:1270 msgid "Alternate thumbnail/content" msgstr "Alterna miniatura/contenuto" #: class-fire-utils_settings_map.php:1279 msgid "Archive titles" msgstr "Titoli degli archivi" #: class-fire-utils_settings_map.php:1280 msgid "Category pages titles" msgstr "Titoli delle pagine di categoria" #: class-fire-utils_settings_map.php:1289 msgid "Tag pages titles" msgstr "Titoli delle pagine dei Tag" #: class-fire-utils_settings_map.php:1298 msgid "Author pages titles" msgstr "Titoli delle pagine autore" #: class-fire-utils_settings_map.php:1306 parts/class-content-headings.php:336 msgid "Search Results for :" msgstr "risultato per:" #: class-fire-utils_settings_map.php:1307 msgid "Search results page titles" msgstr "Titoli delle pagine dei risultati della ricerca" #: class-fire-utils_settings_map.php:1318 msgid "Post List Design" msgstr "Design delle Liste di Articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1319 msgid "Select a Layout" msgstr "Scegli un Layout" #: class-fire-utils_settings_map.php:1323 msgid "Alternate thumbnails layout" msgstr "Layout a miniature alterne" #: class-fire-utils_settings_map.php:1324 msgid "Grid layout" msgstr "Layout a Griglia" #: class-fire-utils_settings_map.php:1327 msgid "" "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt." msgstr "" "Selezionando il Layout a griglia, il contenuto dell'articolo verrà  limitato " "all'estratto." #: class-fire-utils_settings_map.php:1332 msgid "Number of columns per row" msgstr "Numero di colonne per riga" #: class-fire-utils_settings_map.php:1336 msgid "1" msgstr "1" #: class-fire-utils_settings_map.php:1337 msgid "2" msgstr "2" #: class-fire-utils_settings_map.php:1338 msgid "3" msgstr "3" #: class-fire-utils_settings_map.php:1339 msgid "4" msgstr "4" #: class-fire-utils_settings_map.php:1342 msgid "" "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for " "double sidebar layouts." msgstr "" "Nota: il numero di colonne è limitato a 3 per layout con una sola barra " "laterale e ad 2 per layout con doppia barra laterale" #: class-fire-utils_settings_map.php:1347 msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)" msgstr "" "Espandi l'ultimo articolo in evidenza (solo nella pagina inizale e nel blog)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1355 msgid "Apply the grid layout to Home/Blog" msgstr "Applica il layout a griglia alla Pagina Iniziale / Blog" #: class-fire-utils_settings_map.php:1363 msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)" msgstr "" "Applica il layout a griglia agli Archivi (archivi, categorie, articoli " "dell'autore)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1371 msgid "Apply the grid layout to Search results" msgstr "Applica il layout a griglia ai risultati della Ricerca" #: class-fire-utils_settings_map.php:1375 msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout." msgstr "" "Nei contesti non spuntati gli articoli verrano visualizzati con il layout a " "miniature alterne." #: class-fire-utils_settings_map.php:1380 msgid "Apply a shadow to each grid items" msgstr "Applica un'ombra ad ogni elemento della griglia" #: class-fire-utils_settings_map.php:1389 msgid "Apply a colored bottom border to each grid items" msgstr "Applica un bordo inferiore colorato ad ogni elemento della griglia" #: class-fire-utils_settings_map.php:1398 msgid "Display post format icons in the background" msgstr "Mostra il formato delle icone degli articoli sullo sfondo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1408 msgid "Max. length for post titles (in words)" msgstr "Lunghezza massima per i titoli degli articoli (in parole)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1419 msgid "Thumbnails max height for the grid layout" msgstr "Massima altezza delle miniature per il layout a griglia" #: class-fire-utils_settings_map.php:1420 msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels" msgstr "" "Imposta la massima altezza delle miniature, per il layout a griglia, in pixel" #: class-fire-utils_settings_map.php:1441 msgid "Post thumbnail position" msgstr "Posizione delle miniature negli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1445 msgid "Don't display" msgstr "Non mostrare nulla" #: class-fire-utils_settings_map.php:1446 msgid "Before the title in full width" msgstr "Prima del titolo a tutta pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:1447 msgid "Before the title boxed" msgstr "Prima del titolo, in un box" #: class-fire-utils_settings_map.php:1448 msgid "After the title" msgstr "Dopo il titolo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1452 msgid "" "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your " "posts before their content, when they are displayed individually." msgstr "" "È possibile visualizzare l'immagine in evidenza (chiamata anche imagine " "d'anteprima dell'articolo) dei tuoi articoli prima del loro contenuto, " "quando vengono visualizzati singolarmente." #: class-fire-utils_settings_map.php:1453 parts/class-content-post.php:208 #, php-format msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s." msgstr "" "Non sai come impostare un'immagine in evidenza in un articolo? Impara come " "in %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:1487 msgid "Display Breadcrumb" msgstr "Mostra Breadcrumb" #: class-fire-utils_settings_map.php:1496 msgid "Display the breadcrumb on home page" msgstr "Mostra Breadcrumb nella pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:1504 msgid "Display the breadcrumb in pages" msgstr "Mostra Breadcrumb nelle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:1513 msgid "Display the breadcrumb in single posts" msgstr "Mostra Breadcrumb nei singoli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1522 msgid "" "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search " "results..." msgstr "" "Mostra la breadcrumb nelle liste di articoli : blog, archivi, risultati " "della ricerca..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1541 msgid "Display posts metas" msgstr "Mostra i metadati dell'articolo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1544 msgid "" "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and " "author) are displayed below the post titles." msgstr "" "Quando questa opzione è spuntata, i metadati degli articoli (come " "tassonomie, data e autore) vengono mostrati al di sotto del titolo " "dell'articolo." #: class-fire-utils_settings_map.php:1551 msgid "Metas Design" msgstr "Design dei Metadati" #: class-fire-utils_settings_map.php:1552 msgid "Select a design for the post metas" msgstr "Scegli il design per i metadati" #: class-fire-utils_settings_map.php:1556 msgid "Buttons and text" msgstr "Pulsanti e testo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1557 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1564 #: class-fire-utils_settings_map.php:1914 msgid "Select the contexts" msgstr "Seleziona i contesti" #: class-fire-utils_settings_map.php:1565 msgid "Display posts metas on home" msgstr "Mostra i metadati degli articoli nella pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:1574 msgid "Display posts metas for single posts" msgstr "Mostra i metadati degli articoli nei singoli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1583 msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)" msgstr "" "Mostra i metadati degli articoli nelle liste di articoli (archivi, pagina " "articoli)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1593 msgid "Select the metas to display" msgstr "Seleziona i metadati da mostrare" #: class-fire-utils_settings_map.php:1594 msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)" msgstr "Mostra tassonomie gerarchiche (come le categorie)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1603 msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)" msgstr "Mostra tassonomie non gerarchice (come i tag)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1612 msgid "Display the publication date" msgstr "Mostra la data di pubblicazione" #: class-fire-utils_settings_map.php:1620 msgid "Display the author" msgstr "Mostra l'autore" #: class-fire-utils_settings_map.php:1628 msgid "Display the update date" msgstr "Mostra la data dell'ultimo aggiornamento" #: class-fire-utils_settings_map.php:1632 msgid "" "If this option is checked, additional date informations about the the last " "post update can be displayed (nothing will show up if the post has never " "been updated)." msgstr "" "Spuntando questa opzione, possono essere visualizzate ulteriori informazioni " "riguardo la data dell'ultimo aggiornamento (non verrà  mostrato nulla se " "l'articolo non è mai stato aggiornato)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1638 msgid "Select the last update format" msgstr "Seleziona il formato per l'ultimo aggiornamento" #: class-fire-utils_settings_map.php:1642 msgid "Nb of days since last update" msgstr "Num di giorni dall'ultimo aggiornamento" #: class-fire-utils_settings_map.php:1643 msgid "Date of the last update" msgstr "Data dell'ultimo aggiornamento" #: class-fire-utils_settings_map.php:1651 msgid "Recent update notice after post titles" msgstr "Notifica di aggiornamento recente dopo il titolo degli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1652 msgid "Display a recent update notice" msgstr "Mostra la notifica di un aggiornamento recente" #: class-fire-utils_settings_map.php:1656 msgid "" "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed " "next to the post title." msgstr "" "Spuntando questa opzione, mostrerai una notifica personalizzabile riguardo " "l'aggiornamento recente, accanto al titolo dell'articolo." #: class-fire-utils_settings_map.php:1662 msgid "" "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old" msgstr "" "Mostra una notifica se l'ultimo aggiornamento è più recente di n giorni." #: class-fire-utils_settings_map.php:1668 msgid "" "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be " "displayed." msgstr "" "Imposta un intervallo massimo (in giorno) durante il quale verrà  mostrata " "la notifica di aggiornamento recente." #: class-fire-utils_settings_map.php:1671 msgid "Recently updated !" msgstr "Aggiornato recentemente!" #: class-fire-utils_settings_map.php:1673 msgid "Update notice text" msgstr "Testo della notifica di aggiormento" #: class-fire-utils_settings_map.php:1682 msgid "Update notice style" msgstr "Stile della notifica di aggiormento" #: class-fire-utils_settings_map.php:1686 msgid "Default (grey)" msgstr "Default (grigio)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1687 msgid "Success (green)" msgstr "Successo (verde)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1688 msgid "Alert (orange)" msgstr "Allarme (arancione)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1689 msgid "Important (red)" msgstr "Importante (rosso)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1690 msgid "Info (blue)" msgstr "Info (blu)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1707 msgid "Enable Customizr galleries" msgstr "Abilita le gallerie di Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:1709 msgid "Apply Customizr effects to galleries images" msgstr "Applica gli effetti di Customizr alle gallerie immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:1716 msgid "Enable Lightbox effect in galleries" msgstr "Abilita l'effetto lightbox per le gallerie di immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:1718 msgid "Apply lightbox effects to galleries images" msgstr "Applica l'effetto lightbox per le gallerie di immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:1725 msgid "Enable Customizr effects on hover" msgstr "Attivare gli effetti Customizr al passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:1727 msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images" msgstr "" "Applicare bell effetto di espansione per le gallerie di immagini al " "passaggio del mouse" #: class-fire-utils_settings_map.php:1745 msgid "Drop caps" msgstr "Capilettera" #: class-fire-utils_settings_map.php:1746 msgid "Enable drop caps" msgstr "Abilita i capilettera" #: class-fire-utils_settings_map.php:1748 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content" msgstr "" "Applica il capolettera al primo paragrafo del contenuto di articoli / pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:1757 msgid "" "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number " "of words :" msgstr "" "Applica il capolettera quando il paragrafo include almeno il seguente numero " "di parole :" #: class-fire-utils_settings_map.php:1758 msgid "(number of words)" msgstr "(numero di parole)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1768 msgid "Drop cap style" msgstr "Stile del capolettera" #: class-fire-utils_settings_map.php:1772 msgid "Skin color with shadow" msgstr "Colore della skin con ombre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1773 msgid "Simple black" msgstr "Nero semplice" #: class-fire-utils_settings_map.php:1779 msgid "Enable drop caps in posts" msgstr "Abilita i capilettera negli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1781 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content" msgstr "Applica il capolettera al primo paragrafo dei singoli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1788 msgid "Enable drop caps in pages" msgstr "Abilita i capilettera nelle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:1790 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages" msgstr "Applica il capolettera al primo paragrafo delle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:1807 msgid "Comments bubbles" msgstr "Nuvoletta dei commenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:1809 msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title" msgstr "" "Mostra il numero dei commenti in una nuvoletta accanto al titolo " "dell'articolo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1818 msgid "Comments bubble shape" msgstr "Forma della nuvoletta dei commenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:1822 msgid "Small bubbles" msgstr "Nuvoletta piccola" #: class-fire-utils_settings_map.php:1823 msgid "Large bubbles" msgstr "Nuvoletta grande" #: class-fire-utils_settings_map.php:1831 #: class-fire-utils_settings_map.php:1843 msgid "Comments bubble color" msgstr "Colore della nuvoletta dei commenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:1835 msgid "Skin color" msgstr "Colore della skin" #: class-fire-utils_settings_map.php:1836 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: class-fire-utils_settings_map.php:1854 msgid "Other comments settings" msgstr "Impostazioni commenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:1855 msgid "Enable comments on pages" msgstr "Abilita i commenti sulle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:1860 msgid "" "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable " "comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen." msgstr "" "Se spuntata, questa opzione abilita i commenti sulle pagine. Puoi " "disabilitare i commenti per una pagina individuale utilizzando Modifica " "Rapida dalla lista delle pagine." #: class-fire-utils_settings_map.php:1861 msgid "You can also change other comments settings in :" msgstr "Modifica le altrei impostazioni dei commenti nella:" #: class-fire-utils_settings_map.php:1863 msgid "the discussion settings page." msgstr "pagina delle impostazioni della discussione." #: class-fire-utils_settings_map.php:1869 msgid "Enable comments on posts" msgstr "Abilita i commenti negli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1874 msgid "" "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You " "can disable comments for a single post in quick edit mode from the" msgstr "" "Se spuntata, questa opzione abilita i commenti su tutti i singoli articoli. " "Puoi disabilitare i commenti per un articolo individuale utilizzando la " "Modifica Rapida dalla" #: class-fire-utils_settings_map.php:1876 msgid "post screen" msgstr "lista degli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1877 msgid "You can also change other comments settings in the" msgstr "Modifica le altre impostazioni dei commenti nella" #: class-fire-utils_settings_map.php:1879 msgid "discussion settings page." msgstr "pagina delle impostazioni della Discussione." #: class-fire-utils_settings_map.php:1885 msgid "Display the comment list" msgstr "Mostra la lista dei commenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:1889 msgid "" "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are " "disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display " "this comment history." msgstr "" "Di default, WordPress mostra i commenti recenti, anche se i commenti sono " "disabilitati negli articoli o nelle pagine. Disabilitando questa options ti " "permetterà di non mostrare lo storico dei commenti." #: class-fire-utils_settings_map.php:1904 msgid "Display posts navigation" msgstr "Mostra la navigazione articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1907 msgid "" "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the " "posts" msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata, la navigazione articoli viene " "visualizzata sotto l'articolo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1915 msgid "Display navigation in pages" msgstr "Mostra la navigazione nelle pagine" #: class-fire-utils_settings_map.php:1924 msgid "Display posts navigation in single posts" msgstr "Mostra la navigazione nei singoli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:1933 msgid "" "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, " "search results ..)" msgstr "" "Visualizza la navigazione articoli come una lista di articoli (archivi, " "pagina del blog, categorie, risultati di ricerca...)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1955 msgid "Social links in left sidebar" msgstr "Social links nella barra laterale a sinistra" #: class-fire-utils_settings_map.php:1965 msgid "Social links in right sidebar" msgstr "Social links nella barra laterale a destra" #: class-fire-utils_settings_map.php:1973 #: class-fire-utils_settings_map.php:2291 msgid "Social links" msgstr "Social links" #: class-fire-utils_settings_map.php:1974 msgid "Social link title in sidebars" msgstr "Social links nelle barre laterali" #: class-fire-utils_settings_map.php:1980 msgid "Will be hidden if empty" msgstr "Non verrà mostrato se vuoto" #: class-fire-utils_settings_map.php:1999 msgid "Social links in footer" msgstr "Social links nel pié di pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2009 msgid "Stick the footer to the bottom of the page" msgstr "Bloca il piè di pagina sulla parte inferiore della pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2018 msgid "Display a back to top arrow on scroll" msgstr "Mostra una freccia che punta all'inizio della pagina mentre scrolli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2040 msgid "Display the shopping cart in the header" msgstr "Visualizza il carrello nell'intestazione" #: class-fire-utils_settings_map.php:2043 msgid "" "You can display a cart icon showing the number of items in your cart next to " "your header's tagline" msgstr "" "Puoi visualizzare un'icona del carrello che mostra il numero di elementi nel " "tuo carrello accanto al motto nell'intestazione" #: class-fire-utils_settings_map.php:2066 msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)" msgstr "" "Aggiungi qui il tuo custom css e disegna dal vivo! (per utenti avanzati)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2070 msgid "" "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS " "customizations, you'll want to modify the style.css file of a" msgstr "" "Usa questo campo per testare piccole porzioni di codice CSS. Per " "personalizzazioni più importanti del CSS, è consigliabile modificare il " "file style.css di un" #: class-fire-utils_settings_map.php:2071 msgid "child theme." msgstr "tema figlio." #: class-fire-utils_settings_map.php:2072 msgid "How to create and use a child theme ?" msgstr "Come creare e usare un tema figlio?" #: class-fire-utils_settings_map.php:2089 msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet" msgstr "Prestazioni: usa i fogli di stile CSS minimizzati" #: class-fire-utils_settings_map.php:2092 msgid "" "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your webpage " "load time." msgstr "" "Usando la versione minimizzata della skin diminuirai il tempo di caricamento " "della tua pagina web." #: class-fire-utils_settings_map.php:2096 msgid "Load images on scroll" msgstr "Carica le immagini quando scrolli la pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2101 msgid "" "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below " "the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost " "performances by reducing the weight of long web pages with images." msgstr "" "Spunta questa opzione per ritardare il caricamento delle immagini non " "visibili. Le immagini al di sotto della parte di finestra visibile verranno " "caricate automaticamente scorrendo la pagina. Ciò può notevelmente " "migliorare le performance del tuo sito riducendo il peso di grandi pagine " "web con immagini." #: class-fire-utils_settings_map.php:2114 msgid "Display help notices on front-end for logged in users." msgstr "Visualizza gli avvisi nel front-end agli utenti registrati." #: class-fire-utils_settings_map.php:2117 msgid "" "When this options is enabled, various help notices and some placeholder " "blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible " "by logged in users with administration capabilities." msgstr "" "Quando questa opzione è attivata, vari avvisi ed alcuni messaggi vengono " "visualizzati sul front-end del tuo sito Web. Sono visibili solo da utenti " "registrati come amministratori." #: class-fire-utils_settings_map.php:2136 msgid "Global settings" msgstr "Impostazioni globali" #: class-fire-utils_settings_map.php:2137 msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..." msgstr "" "Impostazioni globali per il tema Customizr: skin, socials, collegamenti..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2142 msgid "Header" msgstr "Testata" #: class-fire-utils_settings_map.php:2143 msgid "Header settings for the Customizr theme." msgstr "Impostazioni Testata per il tema Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2148 msgid "Content : home, posts, ..." msgstr "Contenuto: pagina iniziale, articoli, ..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2149 msgid "Content settings for the Customizr theme." msgstr "Impostazioni del Contenuto per il tema Customizr." #: class-fire-utils_settings_map.php:2154 msgid "Sidebars" msgstr "Barre laterali" #: class-fire-utils_settings_map.php:2155 msgid "Sidebars settings for the Customizr theme." msgstr "Impostazioni barre laterali per il tema Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2160 msgid "Footer" msgstr "Pié di pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2161 msgid "Footer settings for the Customizr theme." msgstr "Impostazioni del pié di pagina per il tema Customizr." #: class-fire-utils_settings_map.php:2166 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" #: class-fire-utils_settings_map.php:2167 msgid "Advanced settings for the Customizr theme." msgstr "Impostazioni avanzate per il tema Customizr." #: class-fire-utils_settings_map.php:2241 #, php-format msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "Il tuo tema supporta %s menu. Scegli quale menu desideri utilizzare." msgstr[1] "" "Il tuo tema supporta %s menu. Scegli quale menu mostrare in ogni posizione." #: class-fire-utils_settings_map.php:2244 #: class-fire-utils_settings_map.php:2252 #, php-format msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s." msgstr "" "È possibile creare nuovo menu e modificare il contenuto del tuo menu %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:2247 msgid "on the Menus screen in the Appearance section" msgstr "sulla schermata dei Menu nella sezione Aspetto" #: class-fire-utils_settings_map.php:2248 #: class-fire-utils_settings_map.php:2256 msgid "create/edit menus" msgstr "crea/modifica i menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:2255 msgid "in the menu panel" msgstr "nel pannello del menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:2261 msgid "" "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be " "used." msgstr "" "Se una posizione di menu non ha menu assegnata, verrà utilizzato un menu di " "pagina predefinito." #: class-fire-utils_settings_map.php:2268 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Titolo del sito e motto" #: class-fire-utils_settings_map.php:2273 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Logo & Favicon" #: class-fire-utils_settings_map.php:2275 msgid "Set up logo and favicon options" msgstr "Impostazioni logo e favicon" #: class-fire-utils_settings_map.php:2279 msgid "Skin" msgstr "Skin" #: class-fire-utils_settings_map.php:2281 msgid "Select a skin for Customizr" msgstr "Seleziona una skin per Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2285 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: class-fire-utils_settings_map.php:2287 msgid "Set up the font global settings" msgstr "Imposta le opzioni globali per i font" #: class-fire-utils_settings_map.php:2293 msgid "Set up your social links" msgstr "Imposta i tuoi social links" #: class-fire-utils_settings_map.php:2297 msgid "Links style and effects" msgstr "Effetti e stile dei collegamenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:2299 msgid "Various links settings" msgstr "Varie impostazioni per i collegamenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:2303 msgid "Titles icons settings" msgstr "Impostazioni delle icone dei titoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2305 msgid "Set up the titles icons options" msgstr "Imposta le opzioni per le icone dei titoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2309 msgid "Image settings" msgstr "Impostazioni immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:2311 msgid "Various images settings" msgstr "Varie impostazioni per le immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:2315 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: class-fire-utils_settings_map.php:2317 msgid "Post authors settings" msgstr "Impostazioni autore articolo" #: class-fire-utils_settings_map.php:2321 msgid "Smooth Scroll" msgstr "Scorrimento Morbido" #: class-fire-utils_settings_map.php:2323 msgid "Smooth Scroll settings" msgstr "Impostazioni Scorrimento Morbido" #: class-fire-utils_settings_map.php:2331 msgid "Design and layout" msgstr "Design e layout" #: class-fire-utils_settings_map.php:2336 msgid "Navigation Menus" msgstr "Navigazione Menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:2348 msgid "Front Page" msgstr "Pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:2350 msgid "Set up front page options" msgstr "Personalizza la pagina iniziale" #: class-fire-utils_settings_map.php:2355 msgid "Pages & Posts Layout" msgstr "Layout per pagine e articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2357 msgid "Set up layout options" msgstr "Impostazioni per il layout" #: class-fire-utils_settings_map.php:2362 msgid "Post lists : blog, archives, ..." msgstr "Liste di articoli: blog, archivi, ..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2364 msgid "Set up post lists options" msgstr "Imposta le opzioni per le liste di articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2368 msgid "Single posts" msgstr "Articoli singoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2370 msgid "Set up single posts options" msgstr "Imposta le opzioni per i singoli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2374 msgid "Breadcrumb" msgstr "Breadcrumb" #: class-fire-utils_settings_map.php:2376 msgid "Set up breadcrumb options" msgstr "Imposta le opzioni della Breadcrumb" #: class-fire-utils_settings_map.php:2388 msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)" msgstr "Metadati degli articoli (categorie, tag, tassonomie personalizzate)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2390 msgid "Set up post metas options" msgstr "Imposta le opzioni dei metadati degli articoli" #: class-fire-utils_settings_map.php:2394 msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: class-fire-utils_settings_map.php:2396 msgid "Set up gallery options" msgstr "Imposta le opzioni della galleria di immagini" #: class-fire-utils_settings_map.php:2400 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafi" #: class-fire-utils_settings_map.php:2402 msgid "Set up paragraphs options" msgstr "Imposta le opzioni dei paragrafi" #: class-fire-utils_settings_map.php:2406 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:2408 msgid "Set up comments options" msgstr "Impostazioni commenti" #: class-fire-utils_settings_map.php:2412 msgid "Post/Page Navigation" msgstr "Navigazione Articolo/Pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2414 msgid "Set up post/page navigation options" msgstr "Imposta le opzioni per la navigazione articolo/pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2423 msgid "Socials in Sidebars" msgstr "Social links nelle barre laterali" #: class-fire-utils_settings_map.php:2425 msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)." msgstr "Impostare i collegamenti ai tuoi social networks nella barra laterale." #: class-fire-utils_settings_map.php:2431 msgid "Various settings for responsive display" msgstr "Varie impostazioni per la visualizzazione responsiva" #: class-fire-utils_settings_map.php:2440 msgid "Footer global settings" msgstr "Impostazioni globali del pié di pagina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2442 msgid "Set up footer global options" msgstr "Imposta le opzioni globali del footer (pié di pagina)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2451 msgid "Custom CSS" msgstr "Custom CSS" #: class-fire-utils_settings_map.php:2456 msgid "Website Performances" msgstr "Performance del Sito" #: class-fire-utils_settings_map.php:2458 msgid "" "On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those " "options." msgstr "" "Sul web, la chiave è la velocità  ! Migliora il tempo di caricamento delle " "tue pagine con queste opzioni. " #: class-fire-utils_settings_map.php:2462 msgid "Front-end placeholders and help blocks" msgstr "Visualizza gli avvisi nel front-end agli utenti registrati." #: class-fire-utils_settings_map.php:2490 msgid "Home featured page one" msgstr "Pagina in evidenza nella pagina iniziale - uno" #: class-fire-utils_settings_map.php:2491 msgid "Home featured page two" msgstr "Pagina in evidenza nella pagina iniziale - due" #: class-fire-utils_settings_map.php:2492 msgid "Home featured page three" msgstr "Pagina in evidenza nella pagina iniziale - tre" #: class-fire-utils_settings_map.php:2495 msgid "Featured text one (200 char. max)" msgstr "Testo in evidenza uno (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2496 msgid "Featured text two (200 char. max)" msgstr "Testo in evidenza due (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2497 msgid "Featured text three (200 char. max)" msgstr "Testo in evidenza tre (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2513 #, php-format msgid "Custom featured page %1$s" msgstr "Pagina in evidenza personalizzata %1$s" #: class-fire-utils_settings_map.php:2529 #, php-format msgid "Featured text %1$s (200 char. max)" msgstr "Testo in evidenza %1$s (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2532 msgid "" "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use " "the page excerpt." msgstr "" "Devi prima selezionare una pagina. Lascia vuoto questo campo se vuoi " "utilizzare un estratto dalla pagina stessa." #: class-fire-utils_settings_map.php:2658 msgid "— No slider —" msgstr "— Nessun slider —" #: class-fire-utils_settings_map.php:2659 msgid "— Demo Slider —" msgstr "— Slider demo —" #: class-fire-utils_settings_map.php:2660 msgid "— Auto-generated slider from your blog posts —" msgstr "— Slider auto generato dagli articoli del tuo blog —" #: parts/class-content-attachment.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: parts/class-content-attachment.php:42 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: parts/class-content-breadcrumb.php:38 parts/class-content-breadcrumb.php:50 #: parts/class-header-menu.php:764 msgid "Home" msgstr "Pagina iniziale" #: parts/class-content-breadcrumb.php:47 msgid "Browse:" msgstr "Navigare:" #: parts/class-content-breadcrumb.php:524 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 #, php-format msgid "Minute %1$s" msgstr "Minuto %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 msgid "i" msgstr "i" #: parts/class-content-breadcrumb.php:530 msgid "g a" msgstr "g a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:546 #: parts/class-content-breadcrumb.php:556 #: parts/class-content-breadcrumb.php:565 #: parts/class-content-breadcrumb.php:576 #: parts/class-content-breadcrumb.php:578 #: parts/class-content-breadcrumb.php:777 msgid "Y" msgstr "Y" #: parts/class-content-breadcrumb.php:547 #: parts/class-content-breadcrumb.php:568 #: parts/class-content-breadcrumb.php:570 #: parts/class-content-breadcrumb.php:781 msgid "F" msgstr "F" #: parts/class-content-breadcrumb.php:550 #: parts/class-content-breadcrumb.php:552 #: parts/class-content-breadcrumb.php:785 msgid "d" msgstr "d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:559 #: parts/class-content-breadcrumb.php:561 #, php-format msgid "Week %1$s" msgstr "Settimana %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:587 #: parts/class-content-breadcrumb.php:589 #, php-format msgid "Search results for "%1$s"" msgstr "Risultati per "%1$s"" #: parts/class-content-breadcrumb.php:594 msgid "404 Not Found" msgstr "Pagina non trovata (errore 404)" #: parts/class-content-breadcrumb.php:599 #: parts/class-content-breadcrumb.php:601 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:670 msgid "Split" msgstr "Separa" #: parts/class-content-breadcrumb.php:674 msgid "Merge" msgstr "Unisci " #: parts/class-content-comments.php:93 msgid "One thought on" msgstr "Un commento su" #: parts/class-content-comments.php:95 msgid "thoughts on" msgstr "commenti su" #: parts/class-content-comments.php:155 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: parts/class-content-comments.php:155 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: parts/class-content-comments.php:182 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: parts/class-content-comments.php:195 msgid "Post author" msgstr "L'autore dell'articolo" #. translators: 1: date, 2: time #: parts/class-content-comments.php:202 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" #: parts/class-content-comments.php:207 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione" #: parts/class-content-comments.php:242 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: parts/class-content-comments.php:248 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti più vecchi" #: parts/class-content-comments.php:256 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: parts/class-content-comments.php:288 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: parts/class-content-comments.php:323 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: parts/class-content-comments.php:346 msgid "Comment(s) on" msgstr "Commento(i) su" #: parts/class-content-comments.php:365 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "commento" msgstr[1] "commenti" #: parts/class-content-featured_pages.php:42 #, php-format msgid "" "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)." msgstr "" "Modificare quelle pagine in evidenza %s, o %s (potrai aggiungerne altre più " "tardi)." #: parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "Edit those featured pages" msgstr "Imposta quelle pagine in evidenza" #: parts/class-content-featured_pages.php:43 #: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-content-slider.php:1015 #: parts/class-footer-footer_main.php:151 msgid "now" msgstr "ora" #: parts/class-content-featured_pages.php:44 msgid "Remove the featured pages" msgstr "Elimina le pagine in evidenza" #: parts/class-content-featured_pages.php:44 msgid "remove them" msgstr "rimuovile" #: parts/class-content-featured_pages.php:167 msgid "Customizer screen" msgstr "Customizer" #: parts/class-content-featured_pages.php:168 msgid "Edit now." msgstr "Modifica ora." #: parts/class-content-featured_pages.php:175 msgid "Featured page" msgstr "Pagina in evidenza" #: parts/class-content-featured_pages.php:179 msgid "" "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom " "text in the Customizr screen." msgstr "" "Testo per la pagina in evidenza: utilizza l'estratto dalla pagina o scrivi " "il tuo testo nelle impostazioni di Customizr." #: parts/class-content-gallery.php:61 msgid "Missing Attachment" msgstr "Allegato mancante" #: parts/class-content-headings.php:182 parts/class-content-headings.php:187 msgid "{no title} Read the post »" msgstr "{nessun titolo} Leggi l'articolo »" #: parts/class-content-headings.php:186 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: parts/class-content-headings.php:321 msgid "Ooops, page not found" msgstr "Ooops, pagina non trovata" #: parts/class-content-headings.php:335 msgid "No" msgstr "Nessun" #: parts/class-content-headings.php:369 parts/class-content-post.php:138 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: parts/class-content-headings.php:409 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: parts/class-content-headings.php:409 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: parts/class-content-headings.php:410 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivi mensili: %s" #: parts/class-content-headings.php:411 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #: parts/class-content-page.php:59 parts/class-content-post.php:100 #: parts/class-content-post_list.php:246 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: parts/class-content-page.php:61 parts/class-content-post.php:101 #: parts/class-content-post_list.php:248 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: parts/class-content-post.php:142 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s " #: parts/class-content-post.php:204 msgid "You can display your post's featured image here if you have set one." msgstr "" "Puoi visualizzare la foto in evidenza del tuo articolo qui, se ne hai " "impostata una." #: parts/class-content-post.php:205 #, php-format msgid "%s to display a featured image here." msgstr "%s per visualizzare qui un'immagine in evidenza." #: parts/class-content-post_metas.php:182 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s by %2$s." msgstr "Pubblicato il %1$s da %2$s." #: parts/class-content-post_metas.php:201 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "at dimensions" msgstr "alle dimensioni" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "Link to full-size image" msgstr "Collegamento all'immagine alla grandezza massima" #: parts/class-content-post_metas.php:205 #: parts/class-content-post_metas.php:581 msgid "in" msgstr "in" #: parts/class-content-post_metas.php:205 msgid "Return to " msgstr "Torna a" #: parts/class-content-post_metas.php:267 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s" msgstr "Pubblicato in %1$s con tag %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:269 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s" msgstr "Pubblicato in %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:271 #, php-format msgid "This entry was tagged %2$s" msgstr "Pubblicato con tag %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:280 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s" msgstr "Pubblicato il %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:282 #, php-format msgid "on %1$s" msgstr "in %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:284 #, php-format msgid "and posted on %1$s" msgstr "e con tag %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:296 msgid "This entry was posted" msgstr "Articolo pubblicato" #: parts/class-content-post_metas.php:296 #: parts/class-content-post_metas.php:298 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:312 msgid "(updated today)" msgstr "(aggiornato oggi)" #: parts/class-content-post_metas.php:312 #, php-format msgid "(updated %s days ago)" msgstr "(aggiornato %s giorni fa)" #: parts/class-content-post_metas.php:313 msgid "(updated 1 day ago)" msgstr "(aggiornato 1 giorno fa)" #: parts/class-content-post_metas.php:316 #, php-format msgid "(updated on %1$s)" msgstr "(aggiornato il %1$s)" #: parts/class-content-post_metas.php:377 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli nel %s" #: parts/class-content-post_metas.php:512 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #: parts/class-content-post_metas.php:532 msgid "Open" msgstr "Apri" #: parts/class-content-post_metas.php:582 msgid "tagged" msgstr "con tag" #: parts/class-content-post_metas.php:605 msgid "by" msgstr "da" #: parts/class-content-post_navigation.php:89 #: parts/class-content-post_navigation.php:144 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: parts/class-content-post_navigation.php:157 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: parts/class-content-post_navigation.php:177 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: parts/class-content-sidebar.php:131 parts/class-footer-footer_main.php:142 msgid "This block is visible for admin users only." msgstr "Questo bloccok è visibile solo per gli utenti amministratore." #: parts/class-content-sidebar.php:135 #, php-format msgid "The %s sidebar has no widgets." msgstr "La barra laterale di %s non ha nessun widget." #: parts/class-content-sidebar.php:139 #, php-format msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s." msgstr "Aggiungi un widget alla barra laterale %s o %s." #: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-footer-footer_main.php:151 msgid "Add widgets" msgstr "Aggiungi widgets" #: parts/class-content-sidebar.php:142 parts/class-footer-footer_main.php:153 msgid "dismiss this notice" msgstr "Rimuovi questo avviso" #: parts/class-content-sidebar.php:148 msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout." msgstr "Puoi anche rimuovere questa barra laterale" #: parts/class-content-sidebar.php:150 msgid "Changing the layout in the Customizr theme" msgstr "Cambiare il layout per il tema Customizr." #: parts/class-content-sidebar.php:151 msgid "See the theme documentation." msgstr "Leggi la documentazione." #: parts/class-content-slider.php:830 msgid "Go to" msgstr "Vai a" #: parts/class-content-slider.php:956 #, php-format msgid "Customize or remove %s" msgstr "Personalizza o rimuovi %s" #: parts/class-content-slider.php:957 msgid "the posts slider" msgstr "lo slider degli articoli" #: parts/class-content-slider.php:957 msgid "this slider" msgstr "questo slider" #: parts/class-content-slider.php:1014 #, php-format msgid "" "Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)." msgstr "Seleziona il tuo slider %s, o %s (potrai aggiungerene uno più tardi)." #: parts/class-content-slider.php:1015 msgid "Select your own slider" msgstr "Seleziona il tuo slider" #: parts/class-content-slider.php:1016 msgid "Remove the home page slider" msgstr "Rimuovi lo slider sulla home page" #: parts/class-content-slider.php:1016 msgid "remove this demo slider" msgstr "Rimuovi questo slider demo" #: parts/class-content-slider.php:1049 msgid "Discover how to replace or remove this demo slider." msgstr "Scopri come rimuovere questo slider demo." #: parts/class-content-slider.php:1051 msgid "Check the front page slider doc »" msgstr "Controlla la documentazione dello slider sulla pagina iniziale &aquo;" #: parts/class-content-slider.php:1055 msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages." msgstr "" "Crea facilmente degli slider e aggiungili a qualsiasi articolo o pagina." #: parts/class-content-slider.php:1057 msgid "Check the slider doc now »" msgstr "Controlla ora la documentazione dello slider &aquo;" #: parts/class-content-slider.php:1403 #, php-format msgid "Protected: %s" msgstr "Protetto: %s" #: parts/class-content-slider.php:1428 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Non vi è alcun estratto in quanto si tratta di un articolo protetto." #: parts/class-footer-footer_main.php:146 msgid "The footer has no widgets" msgstr "Non sono presenti widget nel footer" #: parts/class-footer-footer_main.php:150 #, php-format msgid "Add widgets to the footer %s or %s." msgstr "Aggiungi un widget al pié di pagina %s o %s." #: parts/class-footer-footer_main.php:246 msgid "Powered by" msgstr "Powered By" #: parts/class-footer-footer_main.php:247 msgid "Powered by Wordpress" msgstr "Powered by WordPress" #: parts/class-footer-footer_main.php:271 msgid "Back to top" msgstr "Inizio pagina" #: parts/class-header-header_main.php:317 msgid "Back Home" msgstr "Pagina iniziale" #: parts/class-header-menu.php:107 msgid "This is a default page menu." msgstr "Questo è il menu predefinito." #: parts/class-header-menu.php:108 msgid "" "( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty " "for the moment. )" msgstr "" "(Se non ci sono pagine nel vostro sito, questo menu laterale è vuoto per il " "momento.)" #: parts/class-header-menu.php:109 #, php-format msgid "" "If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new " "menu, jump to the %s." msgstr "" "Se è già stato creato un menu, puoi %s. Se hai bisogno di creare un nuovo " "menu, passa a %s." #: parts/class-header-menu.php:110 msgid "change the default menu" msgstr "Cambia il menu predefinito" #: parts/class-header-menu.php:110 msgid "replace this default menu by another one" msgstr "sostituire questo menu predefinito con un altro" #: parts/class-header-menu.php:111 msgid "menu creation screen" msgstr "Videata creazione menu" #: parts/class-header-menu.php:167 parts/class-header-menu.php:174 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: parts/class-header-menu.php:167 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: parts/class-header-menu.php:174 msgid "Open the menu" msgstr "Apri il menu" #: parts/class-header-menu.php:200 msgid "Add a menu" msgstr "Aggiungi un menu" #: parts/class-header-menu.php:363 msgid "" "You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, " "animated when revealed." msgstr "" "È ora possibile visualizzare il menu come menu verticale e come menu " "laterale su dispositivi mobili, con animazione all'apertura." #: parts/class-header-menu.php:364 #, php-format msgid "%s or %s." msgstr "%s o %s." #: parts/class-header-menu.php:365 msgid "Try it with the demo" msgstr "Provalo nella demo" #: parts/class-header-menu.php:366 msgid "open the customizer menu section" msgstr "apri la sezione di personalizzazione del menu" #: parts/class-header-menu.php:366 msgid "change your menu design now" msgstr "cambia il design del menu ora" #: parts/class-header-menu.php:390 msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally." msgstr "Puoi ora mostrare qui orizzontalmente il menu principale o secondario" #: parts/class-header-menu.php:391 #, php-format msgid "%s or read the %s." msgstr "%s o leggi la %s." #: parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage menus in the header" msgstr "Gestione menu nella testata" #: parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage your menus in the header now" msgstr "Gestisci i tuoi menu nell'intestazione ora" #: parts/class-header-menu.php:812 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #~ msgid "Woocommerce options" #~ msgstr "Opzioni di WooCommerce" #~ msgid "Woocommerce settings for the Customizr theme." #~ msgstr "Impostazioni WooCommerce per il tema Customizr." #~ msgid "the Customizr Pro theme" #~ msgstr "il tema Customizr Pro" #~ msgid "Select which kind of posts you want to display" #~ msgstr "Seleziona il tipo di articolo che si desideri visualizzare" #~ msgid "All posts" #~ msgstr "Tutti gli articoli" #~ msgid "Only the sticky posts" #~ msgstr "Solo gli articoli in evidenza" #~ msgid "All posts excluded the sticky ones" #~ msgstr "Tutti gli articoli esclusi quelli in evidenza" #~ msgid "" #~ "Choosing \"All posts\" you will display all your posts preceded by the " #~ "sticky posts. You can also choose to display only the sticky posts, or to " #~ "exclude them. If you're not sure how to set a sticky post, check" #~ msgstr "" #~ "Scegliendo \"Tutti gli articoli\" verranno visualizzati tutti i tuoi " #~ "articoli preceduti da quelli in evidenza. È possibile anche visualizzare " #~ "solo gli articoli in evidenza, o ppure escluderli. Se non sei sicuro di " #~ "come impostare un articolo in evidenza, verifica" #~ msgid "" #~ "Display the breadcrumb in posts lists: blog page, archives, search " #~ "results..." #~ msgstr "" #~ "Mostra la breadcrumb nelle liste di articoli: blog, archivi, risultati " #~ "della ricerca..." #~ msgid "Global settings for the Customizr theme: skin, socials, links..." #~ msgstr "" #~ "Impostazioni globali per il tema Customizr: skin, socials, collegamenti..." #~ msgid "Need more customizations options and premium support ?" #~ msgstr "" #~ "Senti il bisogno di più opzioni di personalizzazione e di assistenza " #~ "premium?" #~ msgid "Get Customizr Pro" #~ msgstr "Scarica Customizr Pro" #~ msgid "Title text (80 car. max length)" #~ msgstr "Titolo (80 car. max)" #~ msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)" #~ msgstr "Descrizione (sotto il titolo, 250 car. max)" #~ msgid "Button text (80 car. max length)" #~ msgstr "Testo del pulsante (80 car. max)" #~ msgid "Featured text one (200 car. max)" #~ msgstr "Testo della prima pagina in evidenza (200 car. max)" #~ msgid "Featured text two (200 car. max)" #~ msgstr "Testo della seconda pagina in evidenza (200 car. max)" #~ msgid "Featured text three (200 car. max)" #~ msgstr "Testo della terza pagina in evidenza (200 car. max)" #~ msgid "Featured text %1$s (200 car. max)" #~ msgstr "Testo in evidenza %1$s (200 car. max)" #~ msgid "" #~ "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, " #~ "color, font family, effect, ...) with the Customizr Pro theme." #~ msgstr "" #~ "Senti il bisogno di avere un maggior controllo sui tuoi fonts? Applica i " #~ "tuoi stili nell'anteprima live ( dimensione, colore, famiglia dei font, " #~ "effetti, ... ) con il tema Customizr Pro." #~ msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro" #~ msgstr "" #~ "Aggiungi un numero illimitato di pagine in evidenza con Customizr Pro" #~ msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro" #~ msgstr "Personalizza i credits nel pié di pagina con Customizr Pro" #~ msgid "Button Link" #~ msgstr "Link del pulsante" #~ msgid "Need help with Customizr ?" #~ msgstr "Hai bisogno di aiuto con Customizr?" #~ msgid "Welcome to Customizr %s" #~ msgstr "Benvenuto in Customizr %s" #~ msgid "" #~ "You can start by watching the introduction video or by reading the documentation.
If you don't find an answer to your issue, " #~ "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters " #~ "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find " #~ "a solution to your problem either in the FAQ or in the user forum." #~ msgstr "" #~ "Puoi iniziare guardando il video " #~ "d'introduzione o leggendo la " #~ "documentazione.
Se non trovi una risposta al tuo problema, non " #~ "andare nel panico! Customizr è usato da una vasta comunità  di webmaster " #~ "che segnala i bug e apporta miglioramenti. Quindi è probabile che " #~ "troverai una soluzione nel forum degli utenti o fra le domande frequenti." #~ msgid "Discuss in the user forum" #~ msgstr "Discuti sul forum degli utenti" #~ msgid "" #~ "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer " #~ "and more stable than ever (see the " #~ "changelog) to help you build an awesome website. Watch the introduction video and find inspiration in " #~ "the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Congratulazioni, hai installato l'ultima versione di Customizr! Customizr " #~ "%1$s ha più funzionalità  ed è più stabile (vedi changelog) per aiutarti a creare un sito straordinario! " #~ "Guarda il video d'introduzione e " #~ "trova ispirazione nella vetrina di Customizr." #~ "
Divertiti! " #~ msgid "Customizr's extensions" #~ msgstr "Estensioni di Customizr" #~ msgid "" #~ "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr " #~ "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in " #~ "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your " #~ "existing settings or customizations." #~ msgstr "" #~ "Le estensioni di Customizr sono plugin sviluppati per estendere il tema " #~ "Customizr con grandi funzionalità . Integrate con le opzioni del tema, " #~ "possono essere tranquillamente abilitate/disabilitate senza effetti " #~ "collaterali per le impostazioni, o le personalizzazioni, preesistenti" #~ msgid "" #~ "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a " #~ "good solution to add some creative customizations whitout needing to dive " #~ "into the code." #~ msgstr "" #~ "Questi moduli sono stati progettati per essere facilmente usati da " #~ "chiunque. Sono un'ottima soluzione per aggiungere personalizzazioni " #~ "creative senza il bisogno di immergersi nel codice." #~ msgid "" #~ "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress " #~ "admin, like any other WordPress plugins. Well documented and easily " #~ "extendable with hooks, they come with a dedicated support forum on " #~ "presscustomizr.com." #~ msgstr "" #~ "Le estensioni di Customizr vengono installate e aggiornate dall'area " #~ "admin del tuo WordPress, come ogni altro plugin di Wordpress. Ben " #~ "documentate e facilmente estensibili con gli hooks e hanno un forum di " #~ "supporto dedicato su presscustomizr.com" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Immagini" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Collegamenti" #~ msgid "Add your own CSS" #~ msgstr "Aggiungi il tuo CSS" #~ msgid "Manage menus" #~ msgstr "Gestione menu" #~ msgid "Design and effects" #~ msgstr "Design ed effetti" #~ msgid "" #~ "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a " #~ "single page in the quick edit mode of the page list screen." #~ msgstr "" #~ "Questa opzione abilita i commenti sulle pagine. Puoi disabilitare i " #~ "commenti per una pagina individuale utilizzando Modifica Rapida dalla " #~ "lista delle pagine." #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navigazione" #~ msgid "" #~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance " #~ "section." #~ msgstr "" #~ "E' possibile modificare il contenuto del tuo menu nella schermata Menu " #~ "della sezione: Aspetto." #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Menu position" #~ msgstr "Posizione del menu" #~ msgid "" #~ "In responsive mode, limit the height of the dropdown menu block to the " #~ "visible viewport" #~ msgstr "" #~ "In modalità responsive, limita l'altezza del menu a tendina alla parte di " #~ "finestra visibile" #~ msgid "Category Archives :" #~ msgstr "Archivi categoria:" #~ msgid "Tag Archives :" #~ msgstr "Archivi tag:" #~ msgid "Author Archives :" #~ msgstr "Archivi autore:" #~ msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content." #~ msgstr "" #~ "Applica il capolettera al primo paragrafo del contenuto di articoli / " #~ "pagine" #~ msgid " here" #~ msgstr " qui" #~ msgid "" #~ "Featured page description text : use the page excerpt or set your own " #~ "custom text in the Customizr screen%s." #~ msgstr "" #~ "Testo per la pagina in evidenza. Utilizza l'estratto dalla pagina o " #~ "scrivi il tuo testo negli impostazioni Customizr %s." #~ msgid "The sidebar : " #~ msgstr "La barra laterale :" #~ msgid "has no widgets" #~ msgstr "non ha widgets" #~ msgid "You can add widgets to this sidebar in :" #~ msgstr "Puoi aggiungere widget a questa barra laterale :" #~ msgid "appearance > widgets" #~ msgstr "Aspetto > Widget" #~ msgid "You can add widgets to the footer in :" #~ msgstr "Puoi aggiungere widget al pié di pagina :" #~ msgid "Style your WordPress site live!" #~ msgstr "Modifica tuo sito WordPress dal vivo!" #~ msgid "Just try it!" #~ msgstr "Provalo!" #~ msgid "Create beautiful sliders" #~ msgstr "Crea fantastici sliders" #~ msgid "" #~ "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post " #~ "or page!" #~ msgstr "" #~ "Customizr include un generatore di slider molto pratico: aggiungi uno " #~ "slider in qualsiasi articolo o pagina!" #~ msgid "Discover the features" #~ msgstr "Scopri le funzionalità" #~ msgid "Enable/disable retina support" #~ msgstr "Abilita/disabilita il supporto retina" #~ msgid "" #~ "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after " #~ "the main content block." #~ msgstr "" #~ "In modalità responsive, sugli smartphone per esempio, le barre laterali " #~ "vengono spostate al di sotto del blocco del contenuto principale." #~ msgid "" #~ "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and " #~ "horizontally on any devices when displayed in full width mode" #~ msgstr "" #~ "Questa opzione centra le immagini della tua slider (carosello) sia " #~ "verticalmente che orizzontalmente in ogni dispositivo." #~ msgid "Classical" #~ msgstr "Classico" #~ msgid "Customiz'it!" #~ msgstr "Customiz'it!" #~ msgid "Customize your website at any time!" #~ msgstr "Personalizza il tuo sito quando vuoi!" #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can " #~ "also paste your custom css in the style.css file of a child theme." #~ msgstr "" #~ "Utilizza sempre questo campo per il tuo CSS invece di modificare il style." #~ "css del tema. Non sarà cancellato quando il tema è aggiornato. Puoi " #~ "anche incollare il tuo CSS in un style.css di un child theme." #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgstr "A proposito di “%2$s”" #~ msgid "" #~ "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." #~ msgstr "" #~ "Pubblicato in %1$s il %3$s da %4$s." #~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!" #~ msgstr "Segui la tua creatività facilmente con Customiz'it!" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Scopri di più" #~ msgid "Dev Tools (advanced users)" #~ msgstr "Strumenti per gli sviluppatori (utenti avanzati)" #~ msgid "Enable/disable the Dev Tools" #~ msgstr "Abilita/disabilita gli strumenti per gli sviluppatori" #~ msgid "Developer Box" #~ msgstr "Developer Box" #~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile." #~ msgstr "Visibile solo all'amministratore che ha effettuato il login." #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you " #~ "develop or debug your Customizr based website." #~ msgstr "" #~ "Quando è abilitata, quest'opzione ti darà un riquadro trascinabile che " #~ "ti aiuta a sviluppare e eliminare errori nel tuo sito basato sul tema di " #~ "Customizr. E' visibile solo all'amministratore." #~ msgid "Developer tooltips" #~ msgstr "Tooltips per gli sviluppatori" #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right " #~ "inside your website." #~ msgstr "" #~ "Quando è abilitata, quest'opzione ti permetterà di vedere i tooltip " #~ "contestuali che sono cliccabili. Sono visibili solo all'amministratore." #~ msgid "Two sidebars" #~ msgstr "Due barre laterali" #~ msgid "Full Width" #~ msgstr "Larghezza a tutta pagina" #~ msgid "New! Customizr Developer Tools" #~ msgstr "Nuovo! Strumenti di Customizr per gli sviluppatori" #~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!" #~ msgstr "" #~ "Approfondire nel codice di Customizr facilmente con gli strumenti per gli " #~ "sviluppatori!" #~ msgid "" #~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer " #~ "options.
There you will find two optional new features :
-The developer box : this draggable box is a developer " #~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings " #~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful " #~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, " #~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure " #~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.
-The embedded tooltips : this option displays clickable " #~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help " #~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or " #~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, " #~ "function description and possible filter.

Those tools are " #~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile." #~ msgstr "" #~ "Una nuova sezione che si chiama \"Dev Tools\" è stata aggiunta alle " #~ "opzioni di Customizr.
Ci sono due nuove opzioni :
-Il " #~ "riquadro dello sviluppatore: questo riquadro trascinabile è una " #~ "bacheca per gli sviluppatori che ti darà una panoramica delle " #~ "impostazioni del tema (plugins, custom post types, opzioni del tema,…). " #~ "Ti darà anche informazioni utili per eliminare gli errori: una cronaca " #~ "del caricamento della pagina, dati contestuali (come tag condizionali e " #~ "query), la struttura del hook, e una sezione sulla logica del codice di " #~ "Customizr.
-I tooltip contestuali: quest'opzione ti " #~ "permetterà di vedere i tooltip contestuali che sono cliccabili (e " #~ "trascinabili) dentro il tuo sito. Ti aiuteranno a capire quale parte del " #~ "php gestisce un block o un elemento nella pagina. Le informazioni forniti " #~ "sono: class -> method, hook, file, descrizione del function e filtro " #~ "possibile.

Sono visibili solo all'amministratore che ha " #~ "effettuato il login." #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Modifica questa pagina" #~ msgid "Favicon Upload" #~ msgstr "Caricare favicon" #~ msgid "Enable embedded tooltips" #~ msgstr "Abilita/disabilita i tooltip contestuali" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Watch the introduction video and find " #~ "inspiration in the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Congratulazioni, hai installato l'ultima versione di Customizr! Customizr " #~ "%s ha più funzionalità ed è più stabile (vedi changelog) per aiutarti a creare un sito straordinario!" #~ msgid "We need coffee..." #~ msgstr "Diventa sponsor!" #~ msgid "" #~ "Either you are using Customizr for personal or business purposes, " #~ "we do our best do make it the perfect free theme for you." #~ "
Any kind of sponsorship will be appreciated!" #~ msgstr "" #~ "Sia che utilizzi Customizr in modo commerciale, sia per un sito " #~ "personale, noi abbiamo fatto di tutto per darti un tema gratis.
Apprezziamo qualsiasi contributo!" #~ msgid "" #~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the " #~ "About screen. If not, click here." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto all'ultima versione di Customizr. Verrai reindirizzato alla " #~ "schermata Informazioni su WordPress. Se ciò non accade clicca qui." #~ msgid "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s." #~ msgstr "" #~ "Pubblicato il " #~ " a %4$s × %5$s nel %8$s" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Commenti più vecchi" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Commenti più recenti →" #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. Special " #~ "characters like quotes or inferior/superior signs will not be accepted in " #~ "this field as they might be used for malicious purposes. If your custom " #~ "css includes some of these characters, just create a child theme and " #~ "write it down in the style.css file." #~ msgstr "" #~ "Per motivi di sicurezza, non può contenere caratteri speciali come " #~ "virgolette, minore di, maggiore di, ecc…Se il tuo codice CSS include " #~ "questi tipi di caratteri, utilizza un child theme e scrivili nel file " #~ "style.css." #~ msgid "Customizr Help" #~ msgstr "Aiuto di Customizr" #~ msgid "Ajust the slider size" #~ msgstr "Ajuster la taille du slider" #, fuzzy #~ msgid "Learn more »" #~ msgstr "Scopri di più »" #, fuzzy #~ msgid "Choose a font" #~ msgstr "Choisir une page" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "feed" #~ msgstr "feed" #~ msgid "twitter" #~ msgstr "twitter" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "facebook" #~ msgid "google" #~ msgstr "google" #~ msgid "pinterest" #~ msgstr "pinterest" #~ msgid "github" #~ msgstr "github" #~ msgid "dribbble" #~ msgstr "dribbble" #~ msgid "linkedin" #~ msgstr "linkedin" #~ msgid "right-sidebar" #~ msgstr "la barre latérale droite" #~ msgid "left-sidebar" #~ msgstr "la barre latérale gauche" #~ msgid "Choose a font for your website title" #~ msgstr "Choisir une police pour le titre du site" #~ msgid "one" #~ msgstr "un" #~ msgid "two" #~ msgstr "deux" #~ msgid "three" #~ msgstr "trois" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Afficher" #~ msgid "Read more..." #~ msgstr "En lire davantage..." #~ msgid "Manage sliders" #~ msgstr "Gérer les diaporamas" #~ msgid "" #~ "You haven't created any slider yet. Click on the button to add you first " #~ "slider. Once created, just add any slides you need to it." #~ msgstr "" #~ "Aucun diaporama n'a encore été créé : cliquez sur le bouton pour " #~ "ajouter votre premier diaporama. Une fois créé, ajoutez-y simplement " #~ "autant de diapos que vous souhaitez!" #~ msgid "Slides" #~ msgstr "Diapositives" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Diapositive" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Ajouter nouveau" #~ msgid "Edit Slide" #~ msgstr "Modifier la diapositive" #~ msgid "New Slide" #~ msgstr "Nouvelle diapositive" #~ msgid "View Slide" #~ msgstr "Voir la diapositive" #~ msgid "Search Slides" #~ msgstr "Rechercher dans les diapositives" #~ msgid "No Slides found" #~ msgstr "Aucunes diapositives trouvées" #~ msgid "No Slides found in Trash" #~ msgstr "Aucune diapositives trouvées dans la corbeille" #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Diaporama" #~ msgid "Search Slider" #~ msgstr "Rechercher dans les diaporamas" #~ msgid "All Slider" #~ msgstr "Tous les diaporamas" #~ msgid "Parent Slider" #~ msgstr "Diaporama parent" #~ msgid "Parent Slider:" #~ msgstr "Nom du diaporama parent:" #~ msgid "Edit Slider" #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Update Slider" #~ msgstr "Mettre à jour" #~ msgid "New Slider" #~ msgstr "Nouveau diaporama" #~ msgid "Slide Help" #~ msgstr "Comment créer une diapositive?" #~ msgid "Slide Options" #~ msgstr "Options de la diapositive" #~ msgid "1 - Choose a featured image" #~ msgstr "1 - Choisir une image à la une" #~ msgid "Recommended minimum height : 500 px." #~ msgstr "Hauteur minimale recommandée : 500px." #~ msgid "2 - Set the options" #~ msgstr "2 - Paramétrer les options" #~ msgid "" #~ "All slide options are optional. Please note that you can hide the title " #~ "if you only want to display an image." #~ msgstr "" #~ "Toutes les options de la diapositive sont facultatives. Note : vous " #~ "pouvez masquer le titre si vous ne souhaitez afficher qu'une image seule." #~ msgid "3 - Attach the slide to a slider" #~ msgstr "3 - Attachez la diapositive à un diaporama" #~ msgid "" #~ "Check a slider (create one if needed). To be displayed on front office, a " #~ "slide must be attached to a slider. Once created, the slider list is then " #~ "available in all your posts or pages, and in the customizer screen for " #~ "the home page.
" #~ msgstr "" #~ "Cochez un diaporama (créez en un si besoin). Pour être affiché sur le " #~ "site, une diapositive doit être rattachée à un diaporama. Une fois " #~ "créée, la liste des diaporamas est disponible dans vos pages/billets, " #~ "ainsi que dans les options du customizer pour la page d'accueil.
" #~ msgid "" #~ "The title displayed on front office is the main slide title above. You " #~ "can choose to hide it here if you just need an image slide." #~ msgstr "" #~ "Le titre affiché sur la dispositive est celui ci-dessus. Vous pouvez " #~ "choisir de ne pas l'afficher si vous souhaitez afficher l'image seule." #~ msgid "" #~ "This slide has not yet been attached to any slider. Check at least one " #~ "slider in the right sidebar of this screen and refresh page." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas encore été attachée à un diaporama : cocher " #~ "un ou plusieurs diaporamas dans la barre de droite de cet écran puis " #~ "rafraîchir la page." #~ msgid "" #~ "This slide has not been attached to any slider! You must check a slider " #~ "name (create one if needed) in the \"Slider Names\" box of this screen, " #~ "and update the slide." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas encore été rattachée à un diaporama! Cochez " #~ "un diaporama dans la barre de droite (créez en un si besoin) puis " #~ "rafraîchissez la page." #~ msgid "" #~ "This slide has no image! Choose a featured image in the dedicated box of " #~ "this screen." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas d'image! Sélectionnez une image à la une dans " #~ "le champ dédié de cet écran." #~ msgid "No slider selected" #~ msgstr "Aucun diaporama sélectionné" #~ msgid "Attach slides" #~ msgstr "Attacher des diapositives" #~ msgid "Edit Slider :" #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Edit Slider : " #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Powered by " #~ msgstr "Propulsé par " #~ msgid "Slide Entry" #~ msgstr "Diapositive" #~ msgid "Edit Slide Entry" #~ msgstr "Modifier la diapositive" #~ msgid "Search Slide Entries" #~ msgstr "Rechercher dans les diapositives" #~ msgid "Slider Names" #~ msgstr "Diaporamas" #~ msgid "Edit Slider Name" #~ msgstr "Modifier le nom du diporama" #~ msgid "Front Page Widget Area One" #~ msgstr "Première zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Two" #~ msgstr "Deuxième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Three" #~ msgstr "Troisième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "{Customizr} Featured Page Block" #~ msgstr "{Customizr} Bloc page mise en avant" #~ msgid "Text (200 car. max):" #~ msgstr "Texte (200 car. max):" #~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page." #~ msgstr "Si le champ est vide, un extrait de la page est affiché." #~ msgid "Force logo to fit in the left header block" #~ msgstr "Forcer le redimensionnement du logo dans le bloc gauche du header" #~ msgid "" #~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and " #~ "pages/posts with a specific layout)" #~ msgstr "" #~ "Forcer la structure par défaut pour toutes les pages du sites (y compris " #~ "la page d'accueil ainsi que les pages et billets qui ont une structure " #~ "spécifique)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Edit the slide text" #~ msgstr "Texte de description (sous le titre) de la diapositive" #~ msgid "View details »" #~ msgstr "Voir les détails »" #~ msgid "Length of the excerpt (default 200)" #~ msgstr "Longueur de l'extrait (200 car. par défaut)" #~ msgid " checked=\"checked\"" #~ msgstr " " #~ msgid "Sample Checkbox" #~ msgstr "Exemple" #~ msgid "" #~ "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which " #~ "has its own widgets" #~ msgstr "Affichée dans les posts et les pages, hormis l"