msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: * Customizr v3.4.20\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 19:48+0200\n" "Last-Translator: Nicolas \n" "Language-Team: Nicolas G. \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n" #: admin/class-admin-customize.php:89 msgid "— Select —" msgstr "— Sélectionner —" #: admin/class-admin-customize.php:125 msgid "Assign menus to locations" msgstr "Choisir les emplacements des menus" #: admin/class-admin-customize.php:133 #, php-format msgid "" "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about " "menus." msgstr "" "Vous n'avez pas encore créé de menus. %s ou visitez la %s pour en savoir " "plus sur les menus." #: admin/class-admin-customize.php:134 msgid "Create a new menu now" msgstr "Créez un nouveau menu maintenant" #: admin/class-admin-customize.php:135 class-fire-utils_settings_map.php:1330 #: parts/class-content-post.php:206 msgid "WordPress documentation" msgstr "documentation WordPress" #: admin/class-admin-customize.php:152 msgid "SITE ICON" msgstr "ICONE DE SITE" #: admin/class-admin-customize.php:348 msgid "More grid design options" msgstr "Afficher plus d'options de design" #: admin/class-admin-customize.php:358 msgid "Jump to the blog design options" msgstr "Options de design des billets" #: admin/class-admin-customize.php:463 msgid "" "Your favicon is currently handled with an old method and will not be " "properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your " "favicon with the new control below." msgstr "" "Votre icône de site doit être rechargée pour s'afficher correctement sur " "tous les ordinateurs, tablettes et smartphone." #: admin/class-admin-customize.php:534 msgid "dismiss" msgstr "ignorer" #: admin/class-admin-customize.php:537 msgid "Hi! This is" msgstr "Bonjour, je suis" #: admin/class-admin-customize.php:539 msgid ", developer of the Customizr theme" msgstr ", developpeur du thème Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:542 msgid "" "I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If you " "think it helped you in any way to build a better web presence, please " "support it's continued development with a donation of $20, $50, ..." msgstr "" "Contribuez à l'amélioration permanente du thème avec un don de 20, 50 ou " "même 100€." #: admin/class-admin-customize.php:547 msgid "Make a donation for Customizr" msgstr "Faire une donation pour Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:550 msgid "" "Once clicked the 'Hide forever' button, this donation block will not be " "displayed anymore.
Either you are using Customizr for personal or " "business purposes, any kind of sponsorship will be appreciated to support " "this free theme.
Already donator? Thanks, you rock!

" "Live long and prosper with Customizr!
" msgstr "" "Une fois cliqué sur 'Cacher', ce bloc ne sera plus jamais affiché.
Que " "vous utilisiez Customizr pour votre site perso ou pro, tout soutien est " "apprécié pour ce thème gratuit.
Déjà sponsor? Merci l !

Bonne route avec Customizr!
" #: admin/class-admin-customize.php:551 msgid "Hide forever" msgstr "Cacher" #: admin/class-admin-customize.php:552 msgid "Let me think twice" msgstr "Laissez-moi réfléchir" #: admin/class-admin-customize.php:561 msgid "Need more customizations options and premium support ?" msgstr "Besoin de plus d'options et d'un support premium ?" #: admin/class-admin-customize.php:563 admin/class-admin-customize.php:574 #: admin/class-admin-customize.php:585 admin/class-admin-customize.php:599 #: admin/class-admin-customize.php:613 admin/class-admin-customize.php:625 msgid "Get Customizr Pro" msgstr "Télécharger Customizr Pro" #: admin/class-admin-customize.php:572 msgid "" "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, " "color, font family, effect, ...) with Customizr Pro." msgstr "" "Plus d'options disponibles pour les typos de votre site avec Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:583 msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro." msgstr "Plus d'options disponibles avec Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:595 msgid "" "Rediscover the beauty of your blog posts and increase your visitors " "engagement with the Grid Customizer." msgstr "" "Re-designez vos listes de billets avec le Grid Customizer inclus avec " "Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:596 msgid "Try it in the demo" msgstr "Voir la démo" #: admin/class-admin-customize.php:609 msgid "Add creative and engaging reveal animations to your side menu." msgstr "Ajoutez des animations créatives à votre menu vertical" #: admin/class-admin-customize.php:610 msgid "Side menu animation demo" msgstr "Voir la démo" #: admin/class-admin-customize.php:623 msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro." msgstr "Personnalisez vos crédits de pied de page avec Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:634 msgid "If you like" msgstr "Si vous appréciez" #: admin/class-admin-customize.php:635 msgid "the Customizr theme" msgstr "le thème Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:635 msgid "the Customizr pro theme" msgstr "le thème Customizr Pro" #: admin/class-admin-customize.php:636 msgid "we would love to receive a" msgstr "nous serions très heureux de recevoir une" #: admin/class-admin-customize.php:638 msgid "Review the Customizr theme" msgstr "Noter le thème Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:640 msgid "rating. Thanks :) !" msgstr "note. Merci :) !" #: admin/class-admin-customize.php:656 admin/class-admin-customize.php:657 msgid "Upgrade WP" msgstr "Mise à jour de WordPress" #: admin/class-admin-customize.php:676 msgid "This theme requires WordPress 3.4+" msgstr "Ce thème nécessite WordPress versions 3.4+" #: admin/class-admin-customize.php:679 admin/class-admin-customize.php:680 msgid "Upgrade Wordpress Now" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:87 msgid "Layout Options" msgstr "Options de structure" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:95 admin/class-admin-meta_boxes.php:466 msgid "Slider Options" msgstr "Options du diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 #, php-format msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s" msgstr "La structure par défaut des %1$s est : %2$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "pages" msgstr "pages" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "posts" msgstr "billets" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "" "You have checked the \"Force global default layout for all posts and pages" "\", you must unchecked this option to enable a specific layout for this " "post." msgstr "" "Vous avez coché l'option \"Forcer la structure globale par défaut pour " "toutes les pages\". Vous devez décocher cette option pour choisir une " "structure spécifique pour ce billet." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:170 msgid "Change layout options" msgstr "Modifier les options de structure" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:174 #, php-format msgid "" "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and " "right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress " "customizer screen %2$s.
" msgstr "" "Vous pouvez définir une structure spécifique pour les %1$s en utilisant les " "barres latérales. La structure par défaut peut être modifiée dans les " "options du thème %2$s.
" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this page" msgstr "cette page" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this post" msgstr "ce billet" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:176 msgid "here" msgstr "ici" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:179 #, php-format msgid "Select a specific layout for %1$s" msgstr "Choisir une structure spécifique pour %1$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:183 #, php-format msgid "Default layout %1s" msgstr "Structure par défaut %1s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:225 msgid "Add a slider to this post/page" msgstr "Ajouter un diaporama à ce billet/cette page" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:289 admin/class-admin-meta_boxes.php:706 msgid "Choose a slider" msgstr "Choisir un diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:296 admin/class-admin-meta_boxes.php:721 msgid "— Select a slider — " msgstr "— Sélectionner un diaporama —" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:301 msgid "" "To create a new slider : open the media library, edit your images and add " "them to your new slider." msgstr "" "Pour créer un nouveau diaporama : éditez les images de votre librairie média " "et ajoutez les à un nouveau diaporama." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:305 msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)" msgstr "" "Délai entre chaque diapositive en millisecondes : par défaut 5000ms (= " "5secondes)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:312 msgid "Slider Layout : set the slider in full width" msgstr "Mettre le diaporama en pleine largeur" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:329 admin/class-admin-meta_boxes.php:730 msgid "Delete this slider" msgstr "Supprimer ce diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:334 admin/class-admin-meta_boxes.php:734 msgid "" "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link " "will be kept)." msgstr "" "Le diaporama sera effacé définitivement (les images seront conservées!)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:337 admin/class-admin-meta_boxes.php:737 msgid "Delete slider" msgstr "Supprimer ce diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:345 #: admin/class-tc-controls-settings.php:141 msgid "" "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images " "and add them to your sliders." msgstr "" "Il n'y a pas encore de diaporamas disponibles. Editez les images de votre " "librairie média pour les ajouter aux diaporamas." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:495 msgid "Add to a slider" msgstr "Ajouter à un diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:497 msgid "Add to a slider (create one if needed)" msgstr "Ajouter à un diaporama (créer un nouveau si besoin)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:643 msgid "Title text (80 car. max length)" msgstr "Texte du titre (80 car. max)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:650 msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)" msgstr "Texte complémentaire (sous le titre, 250 car. maximum)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:657 msgid "Title and text color" msgstr "Couleur du titre et du texte" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:665 msgid "Button text (80 car. max length)" msgstr "Texte du bouton (80 car. max)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:672 msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)." msgstr "Choisir une page/un billet lié (parmi les 100 derniers)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:677 msgid "No link" msgstr "Aucun lien" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:686 msgid "" "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post " "above)" msgstr "" "ou un lien personnalisé ( laissé ce champ vide si vous avez déjà sélectionné " "un billet ou une page ci-dessus )" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:692 msgid "Open link in a new page/tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:699 msgid "Link the whole slide" msgstr "Lier toute la diapositive à une page web" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:727 admin/class-admin-meta_boxes.php:756 msgid "Add a slider" msgstr "Ajouter un diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:754 msgid "" "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the " "button to add you first slider." msgstr "" "Il n'y a pas encore de diaporamas disponibles. Choisissez un nom et cliquez " "sur le bouton pour créer votre premier diaporama." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:882 msgid "" "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding " "images to it." msgstr "" "Ce diaporama n'a pas de diapositives. Editez les images de votre librairie " "média pour les ajouter aux diaporamas." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:892 msgid "Slide Image" msgstr "Image de diapositive" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:893 msgid "Title" msgstr "Titre" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:894 msgid "Slide Text" msgstr "Texte de la diapositive" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:895 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:896 msgid "Link" msgstr "Lien" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:897 parts/class-content-breadcrumb.php:645 #: parts/class-content-breadcrumb.php:678 #: parts/class-content-breadcrumb.php:693 #: parts/class-content-breadcrumb.php:721 parts/class-content-comments.php:195 #: parts/class-content-featured_pages.php:250 #: parts/class-content-headings.php:238 parts/class-content-slider.php:470 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:939 msgid "No Image Selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:965 msgid "Edit this slide" msgstr "Modifier" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:967 msgid "Current slide" msgstr "Diapositive actuelle" #: admin/class-fire-admin_init.php:263 msgid "Good, you've just upgraded to" msgstr "Parfait, vous venez de mettre à jour" #: admin/class-fire-admin_init.php:265 msgid "version" msgstr "version" #: admin/class-fire-admin_init.php:274 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "Prenez quelques minutes pour découvrir les nouveautés." #: admin/class-fire-admin_init.php:276 msgid "Read the latest release notes" msgstr "Voir les dernières nouveautés" #: admin/class-fire-admin_init.php:278 msgid "Visit the demo" msgstr "Visiter la démo" #: admin/class-fire-admin_init.php:284 msgid "I already know what's new thanks !" msgstr "Je sais ce qui a changé merci !" #: admin/class-fire-admin_init.php:285 msgid "close" msgstr "fermer" #: admin/class-fire-admin_page.php:41 msgid "About Customizr" msgstr "A propos de Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:74 msgid "Need help with" msgstr "Besoin d'aide sur" #: admin/class-fire-admin_page.php:79 msgid "Welcome to" msgstr "Bienvenue dans" #: admin/class-fire-admin_page.php:92 #, php-format msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "La meilleure façon de démarrer est de lire la %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:93 admin/class-fire-admin_page.php:137 #: parts/class-header-menu.php:393 msgid "documentation" msgstr "documentation" #: admin/class-fire-admin_page.php:97 msgid "" "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! " "The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting " "bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the " "theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support " "forums." msgstr "" "Si vous ne trouvez pas votre réponse dans la documentation, pas " "d'inquiétudes. Customizr est utilisé par des milliers d'utilisateurs qui " "nous aident à l'améliorer en permanence. Il y a de grandes chances que votre " "problème ait déjà été identifié et corrigé dans les forums de support." #: admin/class-fire-admin_page.php:98 #, php-format msgid "" "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered " "search engine on our %s." msgstr "" "Trouvez rapidement votre réponse en utilisant le moteur de recherche précis " "sur notre %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:99 msgid "home page" msgstr "page d'accueil" #: admin/class-fire-admin_page.php:107 msgid "Read the documentation" msgstr "Lire la documentation" #: admin/class-fire-admin_page.php:111 msgid "Check the FAQ" msgstr "Voir la rubrique FAQ" #: admin/class-fire-admin_page.php:116 msgid "Code snippets" msgstr "Code snippets" #: admin/class-fire-admin_page.php:119 msgid "Get support in the forum" msgstr "Consultez le forum des utilisateurs" #: admin/class-fire-admin_page.php:129 #, php-format msgid "Thank you for using %s!" msgstr "Merci d'utiliser %s!" #: admin/class-fire-admin_page.php:130 #, php-format msgid "" "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you " "designing an awesome website." msgstr "%s %s est plus stable et a plus de fonctionnalités." #: admin/class-fire-admin_page.php:131 msgid "check the changelog" msgstr "Voir le changelog" #: admin/class-fire-admin_page.php:135 #, php-format msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "" "La meilleure façon de démarrer avec %s est de lire la %s et de visiter le %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:138 msgid "demo website" msgstr "site de démo" #: admin/class-fire-admin_page.php:152 #, php-format msgid "" "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after " "upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "" "Vous utilisez actuellement un thème enfant de Customizr %1$s : vérifiez " "toujours le %2$s après la mise à jour pour vérifier si une fonction ou un " "template a été déprécié." #: admin/class-fire-admin_page.php:169 msgid "We need sponsors!" msgstr "Soutenez Customizr!" #: admin/class-fire-admin_page.php:170 msgid "" "We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!
Please help support it's continued development with a donation " "of $20, $50, or even $100." msgstr "" "Nous faisons de notre mieux pour créer le meilleur thème gratuit " "possible pour vous!
Contribuez à son amélioration permanente " "avec un don de 20, 50 ou même 100€." #: admin/class-fire-admin_page.php:177 msgid "Happy user of Customizr?" msgstr "Satisfait par Customizr?" #: admin/class-fire-admin_page.php:178 msgid "" "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr " "a nice review!
(We are addicted to your feedbacks...)" msgstr "" "Si Customizr vous donne entière satisfaction, dites le sur wordpress.org en " "évaluant le thème!" #: admin/class-fire-admin_page.php:183 msgid "Follow us" msgstr "Suivez notre actu" #: admin/class-fire-admin_page.php:193 msgid "Go Customizr Pro" msgstr "Passez à Customizr Pro" #: admin/class-fire-admin_page.php:196 msgid "Visit the extension's page" msgstr "Voir les extensions" #: admin/class-fire-admin_page.php:197 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "Ajoutez facilement des fonctionnalités à votre thème" #: admin/class-fire-admin_page.php:199 msgid "" "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, " "professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro " "version, you'll get all the features of the free version plus some really " "cool and even revolutionary ones." msgstr "" "Customizr Pro ajoute des fonctionnalités qui améliorent l'expérience " "utilisateur de vos visiteurs, et qui contribuent à donner une image encore " "plus professionnelle à votre site internet." #: admin/class-fire-admin_page.php:202 msgid "Discover Customizr Pro" msgstr "Découvrir Customizr Pro" #: admin/class-fire-admin_page.php:209 msgid "Customizr Showcase" msgstr "Customizr Showcase" #: admin/class-fire-admin_page.php:212 admin/class-fire-admin_page.php:219 msgid "Visit the showcase" msgstr "Voir le showcase" #: admin/class-fire-admin_page.php:213 msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!" msgstr "" "Trouvez de l'inspiration pour créer votre prochain site avec Customizr!" #: admin/class-fire-admin_page.php:214 msgid "" "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other " "users to find inspiration for their web design." msgstr "" "Ce showcase a pour vocation de montrer ce qui peut être réalisé avec " "Customizr et d'aider d'autres webdesigners à trouver de l'inspiration." #: admin/class-fire-admin_page.php:216 msgid "" "Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting " "a site for review is quick and easy to do." msgstr "" "Vous pensez avoir créé un site beau et original qui peut inspirer des " "webdesigner? Proposez-le au showcase, c'est simple et rapide." #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Aller au tableau de bord → Accueil" #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Aller au tableau de bord" #: admin/class-fire-admin_page.php:286 #, php-format msgid "Changelog in version %1$s" msgstr "Changelog de la version %1$s" #: admin/class-fire-admin_page.php:303 msgid "System Informations" msgstr "Informations de configuration" #: admin/class-fire-admin_page.php:304 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "" "Merci d'inclure les informations ci-dessous lors d'une demande de support." #: admin/class-fire-admin_page.php:305 msgid "" "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C " "(Mac)." msgstr "" "Pour copier les infos de configuration, cliquer ci-dessous et utiliser Ctrl " "+ C (PC) ou Cmd + C (Mac)." #: admin/class-tc-controls-settings.php:143 msgid "Create a slider" msgstr "Créer un diaporama" #: admin/class-tc-controls-settings.php:144 msgid "Need help to create a slider ?" msgstr "Besoin d'aide pour créer un diaporama ?" #: admin/class-tc-controls-settings.php:146 msgid "Check the documentation" msgstr "Lire la documentation" #: admin/class-tc-controls-settings.php:376 msgid "Upload" msgstr "Charger" #: admin/class-tc-controls-settings.php:377 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: class-fire-init.php:51 class-fire-init.php:52 msgid "Right sidebar" msgstr "Barre latérale droite" #: class-fire-init.php:57 class-fire-init.php:58 msgid "Left sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: class-fire-init.php:63 class-fire-init.php:64 msgid "2 sidebars : Right and Left" msgstr "2 barres : droite et gauche" #: class-fire-init.php:69 class-fire-init.php:70 msgid "No sidebars : full width layout" msgstr "Pas de barres latérales : pleine largeur" #: class-fire-init.php:84 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: class-fire-init.php:85 msgid "Black" msgstr "Noir" #: class-fire-init.php:86 msgid "Flat black" msgstr "Noir pastel" #: class-fire-init.php:87 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: class-fire-init.php:88 msgid "Ligth grey" msgstr "Gris clair" #: class-fire-init.php:89 msgid "Flat purple" msgstr "Violet pastel" #: class-fire-init.php:90 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: class-fire-init.php:91 msgid "Flat red" msgstr "Rouge pastel" #: class-fire-init.php:92 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: class-fire-init.php:93 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: class-fire-init.php:94 msgid "Flat orange" msgstr "Orange pastel" #: class-fire-init.php:95 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: class-fire-init.php:96 msgid "Flat yellow" msgstr "Jaune pastel" #: class-fire-init.php:97 msgid "Green" msgstr "Vert" #: class-fire-init.php:98 msgid "Light green" msgstr "Vert clair" #: class-fire-init.php:99 msgid "Green blue" msgstr "Vert bleu" #: class-fire-init.php:100 msgid "Light blue " msgstr "Bleu clair" #: class-fire-init.php:127 msgid "Google fonts pairs" msgstr "Polices Google" #: class-fire-init.php:147 msgid "Web safe fonts pairs" msgstr "Polices du web" #: class-fire-init.php:156 msgid "Single fonts" msgstr "Polices seules" #: class-fire-init.php:194 msgid "Subscribe to my rss feed" msgstr "Abonnez-vous au flux rss" #: class-fire-init.php:195 msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)" msgstr "Flux RSS (Par défaut, flux WordPress du site)" #: class-fire-init.php:199 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Suivez-moi sur Twitter" #: class-fire-init.php:200 msgid "Twitter profile url" msgstr "Url du compte Twitter" #: class-fire-init.php:204 msgid "Follow me on Facebook" msgstr "Suivez-moi sur Facebook" #: class-fire-init.php:205 msgid "Facebook profile url" msgstr "Url du compte Facebook" #: class-fire-init.php:209 msgid "Follow me on Google+" msgstr "Suivez-moi sur Google+" #: class-fire-init.php:210 msgid "Google+ profile url" msgstr "Url du compte Google+" #: class-fire-init.php:214 msgid "Follow me on Instagram" msgstr "Suivez-moi sur Instagram" #: class-fire-init.php:215 msgid "Instagram profile url" msgstr "Url du compte Instagram" #: class-fire-init.php:219 msgid "Follow me on Tumblr" msgstr "Suivez-moi sur Tumblr" #: class-fire-init.php:220 msgid "Tumblr url" msgstr "Url Tumblr" #: class-fire-init.php:224 msgid "Follow me on Flickr" msgstr "Suivez-moi sur Flickr" #: class-fire-init.php:225 msgid "Flickr url" msgstr "Url Flickr" #: class-fire-init.php:229 msgid "Follow me on WordPress" msgstr "Suivez-moi sur WordPress" #: class-fire-init.php:230 msgid "WordPress profile url" msgstr "Url du compte WordPress" #: class-fire-init.php:234 msgid "Follow me on Youtube" msgstr "Suivez-moi sur Youtube" #: class-fire-init.php:235 msgid "Youtube profile url" msgstr "Url du compte Youtube" #: class-fire-init.php:239 msgid "Pin me on Pinterest" msgstr "Suivez moi sur Pinterest" #: class-fire-init.php:240 msgid "Pinterest profile url" msgstr "Url du compte Pinterest" #: class-fire-init.php:244 msgid "Follow me on Github" msgstr "Suivez-moi sur Github " #: class-fire-init.php:245 msgid "Github profile url" msgstr "Url du compte Github" #: class-fire-init.php:249 msgid "Follow me on Dribbble" msgstr "Suivez-moi sur Dribbble " #: class-fire-init.php:250 msgid "Dribbble profile url" msgstr "Url du compte Dribbble" #: class-fire-init.php:254 msgid "Follow me on LinkedIn" msgstr "Suivez-moi sur LinkedIn" #: class-fire-init.php:255 msgid "LinkedIn profile url" msgstr "Url du compte LinkedIn" #: class-fire-init.php:264 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: class-fire-init.php:265 class-fire-init.php:269 msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages" msgstr "" "Affichée dans les billets, les pages statiques, les archives et les pages de " "recherche" #: class-fire-init.php:268 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale droite" #: class-fire-init.php:276 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Première zone de widgets du pied de page" #: class-fire-init.php:277 class-fire-init.php:281 class-fire-init.php:285 msgid "Just use it as you want !" msgstr "Glissez-deposez les widgets de votre choix ici!" #: class-fire-init.php:280 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Deuxième zone de widgets du pied de page" #: class-fire-init.php:284 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Troisième zone de widgets du pied de page" #: class-fire-init.php:302 msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act." msgstr "" "En ces temps d'imposture universelle, dire la vérité est un acte " "révolutionnaire." #: class-fire-init.php:303 msgid "George Orwell" msgstr "George Orwell" #: class-fire-init.php:304 msgid "" "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below." msgstr "" "La page demandée n'a pas été trouvée. Essayez une recherche sur le site ci-" "dessous." #: class-fire-init.php:309 msgid "" "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of " "enthusiasm..." msgstr "Le succès c'est d'aller d'échec en échec sans perdre son enthousiasme." #: class-fire-init.php:310 msgid "Sir Winston Churchill" msgstr "Sir Winston Churchill" #: class-fire-init.php:311 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "La recherche n'a donné aucuns résultats...Vous pourriez essayer avec des " "mots clés différents?" #: class-fire-init.php:326 msgid "Customizr is a clean responsive theme" msgstr "Customizr est un thème élégant et simple" #: class-fire-init.php:340 msgid "" "Many layout and design options are available from the WordPress customizer " "screen : see your changes live !" msgstr "" "De nombreuses options de design et structures sont disponibles dans l'écran " "de customization Wordpress : vos modifications s'affichent en live !" #: class-fire-init.php:515 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: class-fire-init.php:516 msgid "Secondary (horizontal) Menu" msgstr "Second Menu (horizontal)" #: class-fire-init.php:680 msgid "Help" msgstr "Aide" #: class-fire-init.php:683 msgid "Need help with Customizr? Click here!" msgstr "Besoin d'aide sur Customizr? Cliquez ici!" #: class-fire-utils.php:511 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: class-fire-utils_settings_map.php:147 msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Uploader un logo (formats acceptés : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:148 msgid "LOGO" msgstr "LOGO" #: class-fire-utils_settings_map.php:157 msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px" msgstr "" "Forcer les dimensions du logo à : largeur max. 250px et hauteur max. 100px" #: class-fire-utils_settings_map.php:161 msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions." msgstr "" "Décocher cette option pour conserver les dimensions originales du logo." #: class-fire-utils_settings_map.php:165 msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "" "Uploader un logo pour le mode sticky (formats acceptés : .jpg, .png, .gif, " "svg, svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:169 msgid "" "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode." msgstr "" "Utilisez ce bouton d'upload pour utiliser un logo différent lorsque le menu " "est fixe lors du scroll." #: class-fire-utils_settings_map.php:175 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Uploader une favicon (formats acceptés : .ico, .png, .gif)" #: class-fire-utils_settings_map.php:176 msgid "FAVICON" msgstr "FAVICON" #: class-fire-utils_settings_map.php:193 msgid "Choose a predefined skin" msgstr "Choisir un thème prédéfini" #: class-fire-utils_settings_map.php:198 msgid "Disabled if the random option is on." msgstr "Désactivé si l'option aléatoire est activée." #: class-fire-utils_settings_map.php:203 msgid "Randomize the skin" msgstr "Rendre le thème couleur aléatoire" #: class-fire-utils_settings_map.php:206 msgid "Apply a random color skin on each page load." msgstr "Appliquer une couleur de thème aléatoire à chaque chargement de page." #: class-fire-utils_settings_map.php:220 msgid "" "Select a beautiful font pair (headings & default fonts) or single font " "for your website." msgstr "" "Choisissez la meilleure combinaison de polices ou une police unique pour " "votre site." #: class-fire-utils_settings_map.php:227 msgid "" "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of " "font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be " "applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, " "h2, h3., while the second will be the default font of your website for any " "texts or paragraphs." msgstr "" "Cette liste déroulante vous permet de prévisualiser et sélectionner une " "paire de police, ou une police par défaut. La première police d'une paire " "s'applique aux principaux titres de votre site : nom de site, description, " "titres h1, h2, h3, tandis que la seconde s'applique à tous les autres textes " "ou paragraphes (p)." #: class-fire-utils_settings_map.php:232 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "Régler la taille de police par défaut en pixels." #: class-fire-utils_settings_map.php:240 msgid "" "This option sets the default font size applied to any text element of your " "website, when no font size is already applied." msgstr "" "Cette option permet de régler la taille de police par défaut appliquée sur " "tout votre site." #: class-fire-utils_settings_map.php:262 msgid "Smooth scroll on click" msgstr "\"Smooth Scroll\" lors du clic" #: class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "" "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a " "link to an anchor of the same page." msgstr "Cette option " #: class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "Important note" msgstr "Note importante" #: class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "" "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your " "plugins features (if any) are working fine after enabling this option." msgstr "" "Cette option peut parfois entrer en conflit avec certains plugins. Vérifiez " "donc que vos plugins fonctionnent correctement après activation." #: class-fire-utils_settings_map.php:270 msgid "Fade effect on link hover" msgstr "Effet de fondu au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:280 msgid "Display an icon next to external links" msgstr "Afficher une icône à côté des liens externes" #: class-fire-utils_settings_map.php:284 class-fire-utils_settings_map.php:295 msgid "" "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "" "Ce réglage sera appliqué aux liens inclus dans le contenu des pages et des " "billets uniquement." #: class-fire-utils_settings_map.php:291 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "Ouvrir les liens externes dans un nouvel onglet" #: class-fire-utils_settings_map.php:311 msgid "Display icons next to titles" msgstr "Afficher des icônes à côté des titres" #: class-fire-utils_settings_map.php:315 msgid "" "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the " "titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets." msgstr "" "Lorsque cette option est cochée, une icône contextuelle est affichée à côté " "des titres de pages, billets, archives, et widgets WordPress." #: class-fire-utils_settings_map.php:321 msgid "Display a page icon next to the page title" msgstr "Afficher une icône à côté des titres des pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:330 msgid "Display a post icon next to the single post title" msgstr "Afficher une icône à côté des titres des billets seuls." #: class-fire-utils_settings_map.php:339 msgid "Display an icon next to the archive title" msgstr "Afficher une icône à côté des titres d'archive" #: class-fire-utils_settings_map.php:342 msgid "" "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the " "heading of every types of archives, on the left of the title. An archive " "page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search " "results." msgstr "" "Si cette option est cochée, une icône est affichée à gauche du titre de " "chaque type d'archives : categorie, tags, auteurs..." #: class-fire-utils_settings_map.php:349 msgid "Display an icon next to each post title in an archive page" msgstr "" "Afficher une icône à côté des titres des billets dans une page d'archive" #: class-fire-utils_settings_map.php:352 msgid "" "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of " "each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, " "author, date archive, custom taxonomies, search results." msgstr "" "Si cette option est cochée, une icône est affichée à gauche du titre des " "billets dans les pages d'archive : categorie, tags, auteurs..." #: class-fire-utils_settings_map.php:359 msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles" msgstr "" "Si cette option est cochée, une icône est affichée à gauche du titre de " "chaque type d'archives : categorie, tags, auteurs..." #: class-fire-utils_settings_map.php:368 msgid "WP footer widgets : display icons next to titles" msgstr "Afficher une icône à côté des titres des widgets WordPress" #: class-fire-utils_settings_map.php:386 msgid "Lightbox effect on images" msgstr "Effet lightbox sur les images" #: class-fire-utils_settings_map.php:389 msgid "" "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an " "image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages " "and posts, images have to be linked to the Media File." msgstr "" "Si elle est activée, cette option affiche une fenêtre popin avec effet de " "zoom lorsque l'image est cliquée." #: class-fire-utils_settings_map.php:395 msgid "Autoscale images on zoom" msgstr "Redimensionnement automatique dans l'écran" #: class-fire-utils_settings_map.php:398 msgid "" "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom." msgstr "" "Si elle est activée, cette option adapte l'image aux dimensions de l'écran " "lors du zoom." #: class-fire-utils_settings_map.php:404 msgid "High resolution (Retina) support" msgstr "Prise en charge des images haute résolution ( Retina )" #: class-fire-utils_settings_map.php:408 msgid "" "If enabled, your website will include support for high resolution devices." msgstr "" "Cette option active la compatibilité avec les supports haute résolution " "(retina)" #: class-fire-utils_settings_map.php:409 msgid "" "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high " "definition with this free plugin" msgstr "" "Il est fortement recommandé de régénerer les images de votre librairie en " "haute définition grâce à ce plugin gratuit" #: class-fire-utils_settings_map.php:410 msgid "regenerate thumbnails" msgstr "régénérer vos images" #: class-fire-utils_settings_map.php:412 msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin" msgstr "Ouvrir la page d'information du plugin Regenerate thumbnails" #: class-fire-utils_settings_map.php:418 msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides" msgstr "Diaporamas : afficher une animation lors du chargement des images" #: class-fire-utils_settings_map.php:421 msgid "" "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being " "setup." msgstr "" "En cochant cette option, une icône animée sera affichée lors du chargement " "des images." #: class-fire-utils_settings_map.php:426 msgid "Dynamic slider images centering on any devices" msgstr "Recentrage automatique pour les images des diaporamas" #: class-fire-utils_settings_map.php:434 msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices" msgstr "Recentrage automatique pour les imagettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:437 msgid "" "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or " "horizontally according to their initial aspect ratio." msgstr "" "Cette option recentre vos images dynamiquement en fonction de leurs " "proportions originales, pour tous les types d'écran." #: class-fire-utils_settings_map.php:455 msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices" msgstr "Réorganisation des blocks en mode responsive" #: class-fire-utils_settings_map.php:458 msgid "" "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content " "block, for smartphones or tablets viewport." msgstr "" "Activer cette option pour déplacer vos barres latérales après le contenu " "principal pour les tablettes et smartphones." #: class-fire-utils_settings_map.php:473 msgid "Display an author box after each single post content" msgstr "Afficher un bloc d'informations sur l'auteur après les billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:477 msgid "" "Check this option to display an author info block after each single post " "content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user " "profile." msgstr "" "Cocher cette option pour afficher un bloc d'informations sur l'auteur après " "le contenu d'un billet. Note : le champ biographie doit être renseigné dans " "le profil de l'utilisateur." #: class-fire-utils_settings_map.php:492 msgid "Enable Smooth Scroll" msgstr "Activer le Smooth Scroll" #: class-fire-utils_settings_map.php:496 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "Cette option rend le scroll de vos pages plus fluide." #: class-fire-utils_settings_map.php:516 class-fire-utils_settings_map.php:2184 msgid "Header design and layout" msgstr "Réglages du haut de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:518 msgid "Choose a layout for the header" msgstr "Choisir une disposition pour le haut de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:522 msgid "Logo / title on the left" msgstr "Logo / titre à gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:523 msgid "Logo / title centered" msgstr "Logo / titre centré" #: class-fire-utils_settings_map.php:524 msgid "Logo / title on the right" msgstr "Logo / titre à droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:527 msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed." msgstr "" "Ce réglage peut avoir un impact sur la position d'ouverture du menu vertical." #: class-fire-utils_settings_map.php:532 msgid "Display top border" msgstr "Afficher la bordure en haut de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:536 msgid "Uncheck this option to remove the colored top border." msgstr "" "Décocher cette option pour supprimer la bordure colorée en haut de page." #: class-fire-utils_settings_map.php:542 msgid "Display the tagline" msgstr "Afficher la description du site" #: class-fire-utils_settings_map.php:550 msgid "Social links in header" msgstr "Liens sociaux dans le header" #: class-fire-utils_settings_map.php:560 msgid "Display menu in a box" msgstr "Afficher le menu dans une boîte" #: class-fire-utils_settings_map.php:565 msgid "" "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey " "box." msgstr "" "Si cette option est cochée, la barre de navigation est entourée par un " "liseret gris." #: class-fire-utils_settings_map.php:570 msgid "Sticky header settings" msgstr "Réglages du haut de page fixe" #: class-fire-utils_settings_map.php:571 msgid "Sticky on scroll" msgstr "Fixe en haut lors du scroll" #: class-fire-utils_settings_map.php:576 msgid "" "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on " "scroll down." msgstr "Si cette option est cochée, le haut de page reste fixe lors du scroll." #: class-fire-utils_settings_map.php:581 msgid "Sticky header : display the tagline" msgstr "Haut de page fixe : inclure la description du site" #: class-fire-utils_settings_map.php:590 msgid "Sticky header : display the title / logo" msgstr "Haut de page fixe : inclure le titre / logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:599 msgid "Sticky header : shrink title / logo" msgstr "Haut de page fixe : reduire le titre / logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:608 msgid "Sticky header : display the menu" msgstr "Haut de page fixe : inclure le menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:613 msgid "Also applied to the secondary menu if any." msgstr "Egalement appliqué au second menu s'il est actif." #: class-fire-utils_settings_map.php:618 msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll" msgstr "Haut de page fixe : semi-transparent" #: class-fire-utils_settings_map.php:628 msgid "Set the header z-index" msgstr "Réglage de la propriété z-index" #: class-fire-utils_settings_map.php:636 msgid "What is" msgstr "Qu'est ce que" #: class-fire-utils_settings_map.php:637 msgid "the z-index" msgstr "le z-index" #: class-fire-utils_settings_map.php:656 msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header." msgstr "Afficher un second menu (horizontal) dans le haut de page." #: class-fire-utils_settings_map.php:660 msgid "" "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check " "this option to display a complementary horizontal menu in the header." msgstr "" "Lorsque le menu vertical est activé, vous pouvez afficher un second menu " "(horizontal) dans le haut de page." #: class-fire-utils_settings_map.php:665 msgid "Main menu design" msgstr "Design du menu principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:666 msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)" msgstr "Choisir un style : menu lateral (vertical) ou classique (horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:670 msgid "Regular (horizontal)" msgstr "Classique (horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:671 msgid "Side Menu (vertical)" msgstr "Lateral (vertical)" #: class-fire-utils_settings_map.php:678 msgid "" "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block " "to the visible viewport." msgstr "" "Pour les appareils mobiles, limiter la hauteur du menu déroulant à la partie " "visible de l'écran." #: class-fire-utils_settings_map.php:687 msgid "Display a label next to the menu button." msgstr "Ajouter un label \"menu\" à côté du bouton de menu." #: class-fire-utils_settings_map.php:691 msgid "Note : the label is hidden on mobile devices." msgstr "Note : le label n'est pas affiché sur les appareils mobiles." #: class-fire-utils_settings_map.php:696 msgid "Menu position (for \"main\" menu)" msgstr "Position du menu (menu principal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:700 class-fire-utils_settings_map.php:725 msgid "Menu on the left" msgstr "Menu à gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:701 class-fire-utils_settings_map.php:726 msgid "Menu on the right" msgstr "Menu à droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:706 msgid "" "When the menu style is set to \"Side Menu\", the menu position is the side " "on which the menu will be revealed." msgstr "" "Lorsque vous avez activé le menu latéral, ce réglage correspond au côté d'où " "le menu apparaît." #: class-fire-utils_settings_map.php:707 #, php-format msgid "To change the global header layout, %s" msgstr "Pour modifier la disposition générale du haut de page, %s" #: class-fire-utils_settings_map.php:710 msgid "jump to the Design and Layout section" msgstr "aller à la section Design et Disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:711 msgid "Change the header layout" msgstr "Changer la disposition du haut de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:720 msgid "Secondary (horizontal) menu design" msgstr "Design du second menu (horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:721 msgid "Menu position (for the horizontal menu)" msgstr "Position du menu (menu horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:736 msgid "Select a submenu expansion option" msgstr "Choisir un mode d'ouverture pour les sous-menus" #: class-fire-utils_settings_map.php:740 msgid "Expand submenus on click" msgstr "Ouverture en cliquant" #: class-fire-utils_settings_map.php:741 msgid "Expand submenus on hover" msgstr "Ouverture au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:748 msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect" msgstr "Révéler les sous-menus avec un effet de fondu" #: class-fire-utils_settings_map.php:757 msgid "Hover move effect for the sub menu items" msgstr "Sous-menus : effet de mouvement au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:766 msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu." msgstr "Choisir comment s'affiche le second menu pour les appareils mobiles." #: class-fire-utils_settings_map.php:770 msgid "Move before inside the side menu " msgstr "Inclure avant les éléments du menu latéral" #: class-fire-utils_settings_map.php:771 msgid "Move after inside the side menu " msgstr "Inclure après les éléments du menu lateral" #: class-fire-utils_settings_map.php:772 msgid "Display in the header" msgstr "Afficher dans le haut de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:773 msgid "Hide" msgstr "Ne pas afficher" #: class-fire-utils_settings_map.php:781 msgid "Remove all the menus." msgstr "Supprimer tous les menus." #: class-fire-utils_settings_map.php:782 msgid "Don't display any menus in the header of your website" msgstr "Cette option supprime tous les menus du haut de page de votre site." #: class-fire-utils_settings_map.php:786 msgid "" "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website " "for your users." msgstr "" "Utiliser avec prudence : essayez toujours de fournir un moyen de navigation " "dans votre site à vos utilisateurs." #: class-fire-utils_settings_map.php:810 msgid "Choose content and layout" msgstr "Choisir le contenu et sa disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:818 msgid "Front page displays" msgstr "Affichages de la page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:823 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "Ne rien afficher : pas de billets ou de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:824 msgid "Your latest posts" msgstr "Vos derniers billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:825 msgid "A static page" msgstr "Une page statique" #: class-fire-utils_settings_map.php:831 msgid "Front page" msgstr "Page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:839 msgid "Posts page" msgstr "Page des billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:848 msgid "Set up the front page layout" msgstr "Régler la structure de la page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:860 msgid "Slider options" msgstr "Options du diaporama" #: class-fire-utils_settings_map.php:861 msgid "Select front page slider" msgstr "Choisir un diaporama pour la page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:873 msgid "Full width slider" msgstr "Diaporama en pleine largeur" #: class-fire-utils_settings_map.php:884 msgid "Delay between each slides" msgstr "Délai entre les diapos" #: class-fire-utils_settings_map.php:889 msgid "in ms : 1000ms = 1s" msgstr "en ms : 1000ms = 1s" #: class-fire-utils_settings_map.php:896 msgid "Set slider's height in pixels" msgstr "Régler la hauteur en pixels" #: class-fire-utils_settings_map.php:906 msgid "Apply this height to all sliders" msgstr "Aplliquer cette hauteur à tous les slides" #: class-fire-utils_settings_map.php:914 msgid "Replace the default image slider's height" msgstr "Remplacer la hauteur par défaut des images." #: class-fire-utils_settings_map.php:920 msgid "" "If this option is checked, your images will be resized with your custom " "height on upload. This is better for your overall loading performance." msgstr "" "Si vous cochez cette option, vos images seront re-générées avec votre " "hauteur personnalisée. Cela contribuera à améliorer le temps de chargement " "de vos pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:921 msgid "You might want to regenerate your thumbnails." msgstr "Pensez à re-générer vos images." #: class-fire-utils_settings_map.php:929 msgid "Featured pages options" msgstr "Options des pages en avant" #: class-fire-utils_settings_map.php:930 msgid "Display home featured pages area" msgstr "Afficher des pages en avant sur la page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:934 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: class-fire-utils_settings_map.php:935 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: class-fire-utils_settings_map.php:944 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" #: class-fire-utils_settings_map.php:947 msgid "" "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page " "edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images." msgstr "" "Les images sont gérées avec les \"images à la une\" de chaques pages. " "Décocher l'option ci-dessus pour désactiver les images des pages en avant." #: class-fire-utils_settings_map.php:953 msgid "Read more »" msgstr "Lire la suite »" #: class-fire-utils_settings_map.php:955 msgid "Button text" msgstr "Texte du bouton" #: class-fire-utils_settings_map.php:977 msgid "Choose the global default layout" msgstr "Choisir la structure globale par défaut" #: class-fire-utils_settings_map.php:981 msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section" msgstr "" "Note : la disposition de la page d'accueil se fait dans la section dédiée à " "la page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:989 msgid "Force default layout everywhere" msgstr "Forcer la structure par défaut sur tout le site" #: class-fire-utils_settings_map.php:992 msgid "" "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including " "the front page." msgstr "" "Cette option remplacera les paramétrages de structures sur les pages/" "billets, page d'accueil comprise." #: class-fire-utils_settings_map.php:999 msgid "Choose the posts default layout" msgstr "Choisir la structure par défaut des billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1011 msgid "Global Post Lists Settings" msgstr "Réglages globaux des listes de billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1012 msgid "Maximum number of posts per page" msgstr "Nombre de billets max. par page" #: class-fire-utils_settings_map.php:1023 msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)" msgstr "" "Choisir la longueur de l'extrait dans les listes de billets (blog, " "archives, ...)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1027 msgid "Display the excerpt" msgstr "Afficher le résumé" #: class-fire-utils_settings_map.php:1028 msgid "Display the full content" msgstr "Afficher le contenu complet" #: class-fire-utils_settings_map.php:1036 msgid "Choose the pages default layout" msgstr "Choisir la structure par défaut des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1042 #, php-format msgid "" "The above layout options will set your layout globally for your post and " "pages. But you can also define the layout for each post and page " "individually. Learn how in the %s." msgstr "" "Le réglage ci-dessus s'applique globalement aux pages et billets de votre " "site. Vous pouvez cependant définir une disposition spécifique pour chaque " "page ou billet. Voir la %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:1043 msgid "Customizr theme documentation" msgstr "documentation du thème" #: class-fire-utils_settings_map.php:1046 msgid "" "If you need to change the layout design of the front page, then open the " "'Front Page' section above this one." msgstr "" "Si vous souhaitez seulement modifier la disposition de la page d'accueil, " "ouvrez la section 'Page d'accueil'." #: class-fire-utils_settings_map.php:1064 msgid "Set the excerpt length (in number of words) " msgstr "Régler la longueur des extraits (en nombre de mots)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1074 msgid "Thumbnails options" msgstr "Options des imagettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1075 msgid "Display the post thumbnails" msgstr "Afficher les imagettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1079 msgid "" "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post " "lists : blog, archives, author page, search pages, ..." msgstr "" "Si cette option est cochée, les imagette sont affichées dans toutes les " "listes de billets : blog, archives, ..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1079 msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen." msgstr "Note : les imagettes sont toujours affichées en mode \"grid\"" #: class-fire-utils_settings_map.php:1084 msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post." msgstr "" "Si aucune image n'a été mise en une, utiliser la dernière image attachée au " "billet." #: class-fire-utils_settings_map.php:1091 msgid "Upload a default thumbnail" msgstr "Charger une imagette par défaut" #: class-fire-utils_settings_map.php:1101 msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout" msgstr "Options pour les imagettes en mode non \"Grid\"" #: class-fire-utils_settings_map.php:1102 msgid "Thumbnails shape" msgstr "Design des imagettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1106 msgid "Rounded, expand on hover" msgstr "Roud, expansion au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1107 msgid "Rounded, no expansion" msgstr "Rond, sans expansion" #: class-fire-utils_settings_map.php:1108 msgid "Squared, expand on hover" msgstr "Carré, expansion au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1109 msgid "Squared, no expansion" msgstr "Carré, sans expansion" #: class-fire-utils_settings_map.php:1110 msgid "Rectangular with no effect" msgstr "Rectangulaire sans effet" #: class-fire-utils_settings_map.php:1111 msgid "Rectangular with blur effect on hover" msgstr "Rectangulaire avec un effet de brouillage au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1112 msgid "Rectangular with unblur effect on hover" msgstr "Rectangulaire avec un effet de netteté au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1120 #: class-fire-utils_settings_map.php:1338 msgid "Set the thumbnail's max height in pixels" msgstr "Régler la hauteur de l'imagette en pixels" #: class-fire-utils_settings_map.php:1132 msgid "Thumbnails position" msgstr "Position de l'imagette" #: class-fire-utils_settings_map.php:1136 msgid "Top" msgstr "Haut" #: class-fire-utils_settings_map.php:1137 msgid "Right" msgstr "Droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:1138 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: class-fire-utils_settings_map.php:1139 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:1146 msgid "Alternate thumbnail/content" msgstr "Alterner l'imagette et l'extrait de texte." #: class-fire-utils_settings_map.php:1155 msgid "Archive titles" msgstr "Titres des archives" #: class-fire-utils_settings_map.php:1156 msgid "Category pages titles" msgstr "Titre des pages de catégories" #: class-fire-utils_settings_map.php:1165 msgid "Tag pages titles" msgstr "Titres pour les archives de tags" #: class-fire-utils_settings_map.php:1174 msgid "Author pages titles" msgstr "Titre des pages d'auteurs" #: class-fire-utils_settings_map.php:1182 parts/class-content-headings.php:336 msgid "Search Results for :" msgstr "Résultats de recherche pour :" #: class-fire-utils_settings_map.php:1183 msgid "Search results page titles" msgstr "Titre de la page de résultats de recherche" #: class-fire-utils_settings_map.php:1194 msgid "Post List Design" msgstr "Design des listes de billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1195 msgid "Select a Layout" msgstr "Choisir une disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:1199 msgid "Alternate thumbnails layout" msgstr "Alterner l'imagette et l'extrait de texte." #: class-fire-utils_settings_map.php:1200 msgid "Grid layout" msgstr "Disposition \"Grid\"" #: class-fire-utils_settings_map.php:1203 msgid "" "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt." msgstr "" "Lorsque le mode \"grid\" est sélectionné, le contenu est toujours limité à " "l'extrait." #: class-fire-utils_settings_map.php:1208 msgid "Number of columns per row" msgstr "Nombre de colonnes par ligne" #: class-fire-utils_settings_map.php:1212 msgid "1" msgstr "1" #: class-fire-utils_settings_map.php:1213 msgid "2" msgstr "2" #: class-fire-utils_settings_map.php:1214 msgid "3" msgstr "3" #: class-fire-utils_settings_map.php:1215 msgid "4" msgstr "4" #: class-fire-utils_settings_map.php:1218 msgid "" "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for " "double sidebar layouts." msgstr "" "Note : le nombre de colonnes est limité à 3 pour une structure avec une " "barre latérale, 2 pour une structure avec deux barres latérales." #: class-fire-utils_settings_map.php:1223 msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)" msgstr "Elargir les billets à la une (pour l'accueil et la page de blog)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1231 msgid "Apply the grid layout to Home/Blog" msgstr "Appliquer le mode \"grid\" pour l'accueil/le blog" #: class-fire-utils_settings_map.php:1239 msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)" msgstr "Appliquer le mode \"grid\" pour les archives ( catégories, tags)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1247 msgid "Apply the grid layout to Search results" msgstr "Appliquer le mode \"grid\" pour les résultats de recherche" #: class-fire-utils_settings_map.php:1251 msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout." msgstr "" "Les contextes non sélectionnés sont affichés par défaut avec les imagettes " "alternées." #: class-fire-utils_settings_map.php:1256 msgid "Apply a shadow to each grid items" msgstr "Appliquer un effet d'ombrage" #: class-fire-utils_settings_map.php:1265 msgid "Apply a colored bottom border to each grid items" msgstr "Appliquer une bordure basse colorée" #: class-fire-utils_settings_map.php:1274 msgid "Display post format icons in the background" msgstr "Afficher les icones de format de billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1284 msgid "Max. length for post titles (in words)" msgstr "Longueur max. pour les titres (en nombre de mots)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1295 msgid "Thumbnails max height for the grid layout" msgstr "Hauteur max des imagettes en mode grid" #: class-fire-utils_settings_map.php:1296 msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels" msgstr "Régler la hauteur max. des imagettes en mode grid" #: class-fire-utils_settings_map.php:1317 msgid "Post thumbnail position" msgstr "Position des imagettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1321 msgid "Don't display" msgstr "Ne pas afficher" #: class-fire-utils_settings_map.php:1322 msgid "Before the title in full width" msgstr "Sous le titre en pleine largeur" #: class-fire-utils_settings_map.php:1323 msgid "Before the title boxed" msgstr "Avant le titre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1324 msgid "After the title" msgstr "Après le titre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1328 msgid "" "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your " "posts before their content, when they are displayed individually." msgstr "" "Vous pouvez afficher l'image à la une (thumbnail) de vos billets à cet " "emplacement." #: class-fire-utils_settings_map.php:1329 parts/class-content-post.php:205 #, php-format msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s." msgstr "Vous ne savez pas comment ajouter une image à la une ? Visitez la %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:1363 msgid "Display Breadcrumb" msgstr "Afficher le fil d'Ariane" #: class-fire-utils_settings_map.php:1372 msgid "Display the breadcrumb on home page" msgstr "Afficher le fil d'Ariane sur la page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:1380 msgid "Display the breadcrumb in pages" msgstr "Afficher le fil d'Ariane dans les pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1389 msgid "Display the breadcrumb in single posts" msgstr "Afficher le fil d'Ariane dans les billets seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:1398 msgid "" "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search " "results..." msgstr "" "Afficher le fil d'Ariane dans les listes de billets : blog, archives, " "résultats de recherche..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1417 msgid "Display posts metas" msgstr "Afficher les metas informations des billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1420 msgid "" "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and " "author) are displayed below the post titles." msgstr "" "Si cette option est cochée, les metas informations ( taxinomies, date et " "auteur) sont affichées sous les titres des billets." #: class-fire-utils_settings_map.php:1427 msgid "Metas Design" msgstr "Post metas design" #: class-fire-utils_settings_map.php:1428 msgid "Select a design for the post metas" msgstr "Choisir un design pour les metas informations" #: class-fire-utils_settings_map.php:1432 msgid "Buttons and text" msgstr "Texte et boutons" #: class-fire-utils_settings_map.php:1433 msgid "Text only" msgstr "Texte" #: class-fire-utils_settings_map.php:1440 #: class-fire-utils_settings_map.php:1790 msgid "Select the contexts" msgstr "Choisir les contextes d'affichage" #: class-fire-utils_settings_map.php:1441 msgid "Display posts metas on home" msgstr "Afficher les metas informations sur la page d'accueil." #: class-fire-utils_settings_map.php:1450 msgid "Display posts metas for single posts" msgstr "Afficher les metas informations pour les billets seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:1459 msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)" msgstr "Afficher les metas informations dans les listes de billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1469 msgid "Select the metas to display" msgstr "Choisir les metas informations à afficher" #: class-fire-utils_settings_map.php:1470 msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)" msgstr "Afficher les taxinomies hiérarchiques (telles que les catégories)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1479 msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)" msgstr "Afficher les taxinomies non hiérarchiques (telles que les mots clés)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1488 msgid "Display the publication date" msgstr "Afficher la date de publication" #: class-fire-utils_settings_map.php:1496 msgid "Display the author" msgstr "Afficher l'auteur" #: class-fire-utils_settings_map.php:1504 msgid "Display the update date" msgstr "Afficher la date de mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1508 msgid "" "If this option is checked, additional date informations about the the last " "post update can be displayed (nothing will show up if the post has never " "been updated)." msgstr "" "Une fois cochée, cette option permet d'afficher des informations sur la date " "de dernière mise à jour (rien ne sera affiché si le billet n'a jamais été " "mis à jour)." #: class-fire-utils_settings_map.php:1514 msgid "Select the last update format" msgstr "Choisir un format pour l'affichage de la mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1518 msgid "Nb of days since last update" msgstr "Nombre de jours depuis la dernière mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1519 msgid "Date of the last update" msgstr "Date de la dernière mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1527 msgid "Recent update notice after post titles" msgstr "Notice de mise à jour récente après le titre des billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1528 msgid "Display a recent update notice" msgstr "Afficher une note de mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1532 msgid "" "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed " "next to the post title." msgstr "" "Si cette option est cochée, une notification (modifiable) de mise à jour " "récente est affichée à côté du titre." #: class-fire-utils_settings_map.php:1538 msgid "" "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old" msgstr "" "Afficher la notification si la dernière mise à jour a été faite il y a moins " "de n jours (strictement)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1544 msgid "" "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be " "displayed." msgstr "" "Choisir une durée (en jours) pendant laquelle la notification de dernière " "mise à jour doit s'afficher." #: class-fire-utils_settings_map.php:1547 msgid "Recently updated !" msgstr "Mise à jour récente !" #: class-fire-utils_settings_map.php:1549 msgid "Update notice text" msgstr "Text de la notification de mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1558 msgid "Update notice style" msgstr "Design de la notification de mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1562 msgid "Default (grey)" msgstr "Défaut (gris)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1563 msgid "Success (green)" msgstr "Succés (vert)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1564 msgid "Alert (orange)" msgstr "Alerte (orange)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1565 msgid "Important (red)" msgstr "Important (rouge)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1566 msgid "Info (blue)" msgstr "Info (bleu)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1583 msgid "Enable Customizr galleries" msgstr "Activer des effets spécifiques aux galeries d'images" #: class-fire-utils_settings_map.php:1585 msgid "Apply Customizr effects to galleries images" msgstr "Applique un effet de zoom au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1592 msgid "Enable Lightbox effect in galleries" msgstr "Ouvrir les images de galerie avec un effet de zoom" #: class-fire-utils_settings_map.php:1594 msgid "Apply lightbox effects to galleries images" msgstr "Ouvrir les images de galerie avec un effet de zoom" #: class-fire-utils_settings_map.php:1601 msgid "Enable Customizr effects on hover" msgstr "Activer un effet de zoom au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1603 msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images" msgstr "Activer un effet de zoom au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1621 msgid "Drop caps" msgstr "Lettrines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1622 msgid "Enable drop caps" msgstr "Activer les lettrines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1624 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content" msgstr "" "Afficher une lettrine dans le premier paragraphe de vos pages ou billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1633 msgid "" "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number " "of words :" msgstr "" "Afficher une lettrine lorsque le paragraphe inclut au moins le nombre de " "mots ci-dessous :" #: class-fire-utils_settings_map.php:1634 msgid "(number of words)" msgstr "(nombre de mots)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1644 msgid "Drop cap style" msgstr "Style des lettrines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1648 msgid "Skin color with shadow" msgstr "Couleur du thème" #: class-fire-utils_settings_map.php:1649 msgid "Simple black" msgstr "Noire simple" #: class-fire-utils_settings_map.php:1655 msgid "Enable drop caps in posts" msgstr "Activer les lettrines dans les billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1657 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content" msgstr "Appliquer une lettrine au premier paragraphe des billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1664 msgid "Enable drop caps in pages" msgstr "Activer les lettrines dans les pages " #: class-fire-utils_settings_map.php:1666 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages" msgstr "Appliquer une lettrine au premier paragraphe des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1683 msgid "Comments bubbles" msgstr "Bulles de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1685 msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title" msgstr "Afficher le nombre de commentaires dans une bulle à côté du titre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1694 msgid "Comments bubble shape" msgstr "Forme des bulles de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1698 msgid "Small bubbles" msgstr "Petites bulles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1699 msgid "Large bubbles" msgstr "Grandes bulles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1707 #: class-fire-utils_settings_map.php:1719 msgid "Comments bubble color" msgstr "Couleur des bulles de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1711 msgid "Skin color" msgstr "Couleur du thème" #: class-fire-utils_settings_map.php:1712 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: class-fire-utils_settings_map.php:1730 msgid "Other comments settings" msgstr "Autres réglages des commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1731 msgid "Enable comments on pages" msgstr "Autoriser les commentaires sur les pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1736 msgid "" "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable " "comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen." msgstr "" "Une fois cochée, cette option active les commentaires dans les pages. Il est " "également possible de gérer l'activation des commentaires page par page avec " "le mode édition rapide dans la liste des pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:1737 msgid "You can also change other comments settings in :" msgstr "" "Vous pouvez également modifier les autres réglages de commentaires dans :" #: class-fire-utils_settings_map.php:1739 msgid "the discussion settings page." msgstr "la page de réglages des commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1745 msgid "Enable comments on posts" msgstr "Autoriser les commentaires sur les billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1750 msgid "" "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You " "can disable comments for a single post in quick edit mode from the" msgstr "" "Une fois cochée, cette option active les commentaires dans tous les types de " "billets. Il est également possible de gérer l'activation des commentaires " "billet par billet avec le mode édition rapide." #: class-fire-utils_settings_map.php:1752 msgid "post screen" msgstr "écran des billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1753 msgid "You can also change other comments settings in the" msgstr "" "Vous pouvez également modifier les autres réglages de commentaires dans" #: class-fire-utils_settings_map.php:1755 msgid "discussion settings page." msgstr "réglages des commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1761 msgid "Display the comment list" msgstr "Afficher les listes de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1765 msgid "" "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are " "disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display " "this comment history." msgstr "" "Par défaut, Wordpress affiche les commentaires passés, même si ils ont été " "désactivés dans les billets et les pages. Décocher cette option vous permet " "de ne pas afficher l'historique des commentaires." #: class-fire-utils_settings_map.php:1780 msgid "Display posts navigation" msgstr "Afficher la navigation au sein des billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1783 msgid "" "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the " "posts" msgstr "" "Lorsque cette option est cochée, la navigation au sein des articles est " "affichée juste après vos billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:1791 msgid "Display navigation in pages" msgstr "Afficher la navigation au sein des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1800 msgid "Display posts navigation in single posts" msgstr "Afficher la navigation au sein des billets seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:1809 msgid "" "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, " "search results ..)" msgstr "" "Afficher la navigation entre billets dans les listes de billets (archives, " "page de blog, les catégories, les résultats de recherche ..)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1831 msgid "Social links in left sidebar" msgstr "Liens sociaux dans la barre latérale gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:1841 msgid "Social links in right sidebar" msgstr "Liens sociaux dans la barre latérale droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:1849 #: class-fire-utils_settings_map.php:2144 msgid "Social links" msgstr "Liens sociaux" #: class-fire-utils_settings_map.php:1850 msgid "Social link title in sidebars" msgstr "Liens sociaux dans les barres latérales" #: class-fire-utils_settings_map.php:1856 msgid "Will be hidden if empty" msgstr "Sera invisible si vide." #: class-fire-utils_settings_map.php:1875 msgid "Social links in footer" msgstr "Liens sociaux dans le footer" #: class-fire-utils_settings_map.php:1885 msgid "Stick the footer to the bottom of the page" msgstr "Toujours afficher le pied de page au bas de la page" #: class-fire-utils_settings_map.php:1894 msgid "Display a back to top arrow on scroll" msgstr "Afficher une flèche de retour en haut de page lors du scroll." #: class-fire-utils_settings_map.php:1917 msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)" msgstr "Ajoutez votre CSS ici pour un design live! (utilisateurs avancés)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1921 msgid "" "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS " "customizations, you'll want to modify the style.css file of a" msgstr "" "Utilisez ce champ pour tester des petits bouts de code CSS. Pour des " "modifications plus importantes, modifiez plutôt le fichier style.css d'un" #: class-fire-utils_settings_map.php:1922 msgid "child theme." msgstr "thème enfant" #: class-fire-utils_settings_map.php:1923 msgid "How to create and use a child theme ?" msgstr "Comment créer et utiliser un thème enfant ?" #: class-fire-utils_settings_map.php:1940 msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet" msgstr "Performance : utiliser les feuilles de style compressées" #: class-fire-utils_settings_map.php:1943 msgid "" "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your webpage " "load time." msgstr "" "Utiliser les versions compressées des feuilles de style permet de diminuer " "le temps de chargement de vos pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:1947 msgid "Load images on scroll" msgstr "Charger les images lors du scroll" #: class-fire-utils_settings_map.php:1952 msgid "" "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below " "the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost " "performances by reducing the weight of long web pages with images." msgstr "" "Cocher cette option permet d'éviter de charger les images non visibles de " "vos pages. Les images sont ensuites chargées dynamiquement lors du scroll. " "Cela permet de reduire le poids des longues pages incluant de nombreuses " "images." #: class-fire-utils_settings_map.php:1965 msgid "Display help notices on front-end for logged in users." msgstr "" "Afficher des blocs d'aide dans votre site pour les utilisateurs connectés" #: class-fire-utils_settings_map.php:1968 msgid "" "When this options is enabled, various help notices and some placeholder " "blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible " "by logged in users with administration capabilities." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, des blocs d'aide et d'informations sont " "affichés dans votre site. Ils sont seulement visibles pour un utilisateur " "connecté." #: class-fire-utils_settings_map.php:1987 msgid "Global settings" msgstr "Réglages globaux" #: class-fire-utils_settings_map.php:1988 msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..." msgstr "Réglages globaux du thème Customizr : couleurs, réseaux sociaux, liens" #: class-fire-utils_settings_map.php:1993 msgid "Header" msgstr "Haut de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:1994 msgid "Header settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages du haut de page : titre, logo, menu ..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1999 msgid "Content : home, posts, ..." msgstr "Contenu principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:2000 msgid "Content settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages du contenu principal : page d'accueil, billets, pages, ..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2005 msgid "Sidebars" msgstr "Barres latérales" #: class-fire-utils_settings_map.php:2006 msgid "Sidebars settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages des barres latérales" #: class-fire-utils_settings_map.php:2011 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2012 msgid "Footer settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages du pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2017 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" #: class-fire-utils_settings_map.php:2018 msgid "Advanced settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages avancés" #: class-fire-utils_settings_map.php:2094 #, php-format msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "Ce thème fonctionne avec %s menu. Sélectionner le menu que vous souhaitez " "utiliser." msgstr[1] "" "Ce thème fonctionne avec %s menus. Sélectionner le menu de chaque " "emplacements prédéfinis." #: class-fire-utils_settings_map.php:2097 #: class-fire-utils_settings_map.php:2105 #, php-format msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s." msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux menus et éditer leurs contenus %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:2100 msgid "on the Menus screen in the Appearance section" msgstr "dans la page Menus de la section Apparence." #: class-fire-utils_settings_map.php:2101 #: class-fire-utils_settings_map.php:2109 msgid "create/edit menus" msgstr "créer / éditer vos menus" #: class-fire-utils_settings_map.php:2108 msgid "in the menu panel" msgstr "dans le panel des menus" #: class-fire-utils_settings_map.php:2114 msgid "" "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be " "used." msgstr "" "Si un emplacement de menu n'a aucun menu affecté, un menu créé à partir de " "vos pages sera utilisé par défaut." #: class-fire-utils_settings_map.php:2121 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Titre et description du site" #: class-fire-utils_settings_map.php:2126 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Logo & Favicon" #: class-fire-utils_settings_map.php:2128 msgid "Set up logo and favicon options" msgstr "Réglages du logo et du favicon" #: class-fire-utils_settings_map.php:2132 msgid "Skin" msgstr "Thème" #: class-fire-utils_settings_map.php:2134 msgid "Select a skin for Customizr" msgstr "Choisir un thème pour Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2138 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: class-fire-utils_settings_map.php:2140 msgid "Set up the font global settings" msgstr "Réglages des polices d'écriture" #: class-fire-utils_settings_map.php:2146 msgid "Set up your social links" msgstr "Réglages des liens vers les réseaux sociaux" #: class-fire-utils_settings_map.php:2150 msgid "Links style and effects" msgstr "Style et effet des liens" #: class-fire-utils_settings_map.php:2152 msgid "Various links settings" msgstr "Options des liens" #: class-fire-utils_settings_map.php:2156 msgid "Titles icons settings" msgstr "Réglages des icônes des titres" #: class-fire-utils_settings_map.php:2158 msgid "Set up the titles icons options" msgstr "Paramétrer les icônes des titres" #: class-fire-utils_settings_map.php:2162 msgid "Image settings" msgstr "Réglages pour les images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2164 msgid "Various images settings" msgstr "Réglages pour les images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2168 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: class-fire-utils_settings_map.php:2170 msgid "Post authors settings" msgstr "Réglages pour les auteurs" #: class-fire-utils_settings_map.php:2174 msgid "Smooth Scroll" msgstr "Smooth Scrool" #: class-fire-utils_settings_map.php:2176 msgid "Smooth Scroll settings" msgstr "Réglages pour le Smooth Scroll" #: class-fire-utils_settings_map.php:2184 msgid "Design and layout" msgstr "Design et réglages" #: class-fire-utils_settings_map.php:2189 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus" #: class-fire-utils_settings_map.php:2201 msgid "Front Page" msgstr "Page d'accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:2203 msgid "Set up front page options" msgstr "Régler les options de la page d'accueil du site" #: class-fire-utils_settings_map.php:2208 msgid "Pages & Posts Layout" msgstr "Disposition des pages & billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:2210 msgid "Set up layout options" msgstr "Choisir les options de structure de la page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2215 msgid "Post lists : blog, archives, ..." msgstr "Listes de billets : blog, archives" #: class-fire-utils_settings_map.php:2217 msgid "Set up post lists options" msgstr "Réglages des listes de billets" #: class-fire-utils_settings_map.php:2221 msgid "Single posts" msgstr "Billets seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:2223 msgid "Set up single posts options" msgstr "Réglages des billets seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:2227 msgid "Breadcrumb" msgstr "Fil d'Ariane" #: class-fire-utils_settings_map.php:2229 msgid "Set up breadcrumb options" msgstr "Réglages du fil d'Ariane" #: class-fire-utils_settings_map.php:2241 msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)" msgstr "Metas données (categorie, tags, taxinomies)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2243 msgid "Set up post metas options" msgstr "Réglages des metas informations" #: class-fire-utils_settings_map.php:2247 msgid "Galleries" msgstr "Galeries d'images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2249 msgid "Set up gallery options" msgstr "Choisir les options pour les galeries d'images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2253 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraphes" #: class-fire-utils_settings_map.php:2255 msgid "Set up paragraphs options" msgstr "Réglages des paragraphes" #: class-fire-utils_settings_map.php:2259 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:2261 msgid "Set up comments options" msgstr "Choisir les options de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:2265 msgid "Post/Page Navigation" msgstr "Navigation au sein des billets/pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:2267 msgid "Set up post/page navigation options" msgstr "" "Choisir les options pour la navigation au sein des billets et des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:2276 msgid "Socials in Sidebars" msgstr "Liens sociaux dans les barres latérales" #: class-fire-utils_settings_map.php:2278 msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)." msgstr "Afficher des liens vers vos pages sociales dans les barres latérales." #: class-fire-utils_settings_map.php:2282 msgid "Responsive settings" msgstr "Réglages responsive" #: class-fire-utils_settings_map.php:2284 msgid "Various settings for responsive display" msgstr "Réglages pour le mode responsive" #: class-fire-utils_settings_map.php:2293 msgid "Footer global settings" msgstr "Réglages généraux du pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2295 msgid "Set up footer global options" msgstr "Réglages globaux du pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2304 msgid "Custom CSS" msgstr "Custom CSS" #: class-fire-utils_settings_map.php:2309 msgid "Website Performances" msgstr "Performances" #: class-fire-utils_settings_map.php:2311 msgid "" "On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those " "options." msgstr "" "Sur le web, la vitesse est essentielle. Cette options vous permettent " "d'améliorer le temps de chargement de vos pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:2315 msgid "Front-end placeholders and help blocks" msgstr "Blocs d'aide en front-office" #: class-fire-utils_settings_map.php:2343 msgid "Home featured page one" msgstr "Page à la une N° 1" #: class-fire-utils_settings_map.php:2344 msgid "Home featured page two" msgstr "Page à la une N° 2" #: class-fire-utils_settings_map.php:2345 msgid "Home featured page three" msgstr "Page à la une N° 3" #: class-fire-utils_settings_map.php:2348 msgid "Featured text one (200 car. max)" msgstr "Texte de la page à la une N°1 (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2349 msgid "Featured text two (200 car. max)" msgstr "Texte de la page à la une N°2 (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2350 msgid "Featured text three (200 car. max)" msgstr "Texte de la page à la une N°3 (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2366 #, php-format msgid "Custom featured page %1$s" msgstr "Page en une %1$s" #: class-fire-utils_settings_map.php:2382 #, php-format msgid "Featured text %1$s (200 car. max)" msgstr "Texte de la page à la une %1$s (200 car. max)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2385 msgid "" "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use " "the page excerpt." msgstr "" "Sélectionnez d'abord une page. Laissez ce champ vide si vous souhaitez " "utiliser l'extrait de la page." #: class-fire-utils_settings_map.php:2510 msgid "— No slider —" msgstr "— Pas de diaporama —" #: class-fire-utils_settings_map.php:2511 msgid "— Demo Slider —" msgstr "— Diaporama démo —" #: parts/class-content-attachment.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: parts/class-content-attachment.php:42 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: parts/class-content-breadcrumb.php:38 parts/class-content-breadcrumb.php:50 #: parts/class-header-menu.php:771 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: parts/class-content-breadcrumb.php:47 msgid "Browse:" msgstr "Naviguer:" #: parts/class-content-breadcrumb.php:524 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 #, php-format msgid "Minute %1$s" msgstr "Minute %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 msgid "i" msgstr "i" #: parts/class-content-breadcrumb.php:530 msgid "g a" msgstr "g a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:546 #: parts/class-content-breadcrumb.php:556 #: parts/class-content-breadcrumb.php:565 #: parts/class-content-breadcrumb.php:576 #: parts/class-content-breadcrumb.php:578 #: parts/class-content-breadcrumb.php:777 msgid "Y" msgstr "Y" #: parts/class-content-breadcrumb.php:547 #: parts/class-content-breadcrumb.php:568 #: parts/class-content-breadcrumb.php:570 #: parts/class-content-breadcrumb.php:781 msgid "F" msgstr "F" #: parts/class-content-breadcrumb.php:550 #: parts/class-content-breadcrumb.php:552 #: parts/class-content-breadcrumb.php:785 msgid "d" msgstr "d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:559 #: parts/class-content-breadcrumb.php:561 #, php-format msgid "Week %1$s" msgstr "Semaine %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:587 #: parts/class-content-breadcrumb.php:589 #, php-format msgid "Search results for "%1$s"" msgstr "Résultats de recherche pour "%1$s"" #: parts/class-content-breadcrumb.php:594 msgid "404 Not Found" msgstr "Page non trouvées (erreur 404)" #: parts/class-content-breadcrumb.php:599 #: parts/class-content-breadcrumb.php:601 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:670 msgid "Split" msgstr "Dissocier" #: parts/class-content-breadcrumb.php:674 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: parts/class-content-comments.php:92 msgid "One thought on" msgstr "Commentaire sur" #: parts/class-content-comments.php:94 msgid "thoughts on" msgstr "commentaires sur" #: parts/class-content-comments.php:154 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: parts/class-content-comments.php:154 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: parts/class-content-comments.php:181 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: parts/class-content-comments.php:194 msgid "Post author" msgstr "Auteur du billet" #: parts/class-content-comments.php:201 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: parts/class-content-comments.php:206 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: parts/class-content-comments.php:241 msgid "Comment navigation" msgstr "Comment navigation" #: parts/class-content-comments.php:247 msgid " Older Comments" msgstr " Billets plus anciens" #: parts/class-content-comments.php:255 msgid "Newer Comments " msgstr "Billets plus récents " #: parts/class-content-comments.php:287 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: parts/class-content-comments.php:322 msgid "Leave a comment" msgstr "Laissez un commentaire" #: parts/class-content-comments.php:344 msgid "Comment(s) on" msgstr "Commentaire(s) sur" #: parts/class-content-comments.php:363 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "commentaire" msgstr[1] "commentaires" #: parts/class-content-featured_pages.php:41 #, php-format msgid "" "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)." msgstr "" "Personnalisez ces pages %s, ou %s (vous pourrez les modifier plus tard)." #: parts/class-content-featured_pages.php:42 msgid "Edit those featured pages" msgstr "Personnalisez ces pages" #: parts/class-content-featured_pages.php:42 #: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-content-slider.php:525 #: parts/class-footer-footer_main.php:154 msgid "now" msgstr "maintenant" #: parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "Remove the featured pages" msgstr "Supprimer ce bloc de pages" #: parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "remove them" msgstr "supprimez les" #: parts/class-content-featured_pages.php:47 parts/class-content-post.php:210 #: parts/class-content-sidebar.php:155 parts/class-content-slider.php:530 #: parts/class-footer-footer_main.php:162 parts/class-header-menu.php:115 #: parts/class-header-menu.php:370 parts/class-header-menu.php:397 msgid "dismiss notice" msgstr "supprimer" #: parts/class-content-featured_pages.php:166 msgid "Customizer screen" msgstr "Customizer" #: parts/class-content-featured_pages.php:167 msgid "Edit now." msgstr "Modifier maintenant." #: parts/class-content-featured_pages.php:173 msgid "Featured page" msgstr "Page à la une" #: parts/class-content-featured_pages.php:177 msgid "" "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom " "text in the Customizr screen." msgstr "" "Extrait de la page en une : utilisez l'extrait automatique ou écrivez un " "texte personnalisé." #: parts/class-content-gallery.php:61 msgid "Missing Attachment" msgstr "Image manquante" #: parts/class-content-headings.php:182 parts/class-content-headings.php:187 msgid "{no title} Read the post »" msgstr "{Pas de titre} Voir le billet »" #: parts/class-content-headings.php:186 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: parts/class-content-headings.php:321 msgid "Ooops, page not found" msgstr "Ooops, page non trouvée" #: parts/class-content-headings.php:335 msgid "No" msgstr "Aucun" #: parts/class-content-headings.php:369 parts/class-content-post.php:135 #, php-format msgid "About %s" msgstr "A propos %s" #: parts/class-content-headings.php:409 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Billets du jour: %s" #: parts/class-content-headings.php:409 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: parts/class-content-headings.php:410 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Billets du mois: %s" #: parts/class-content-headings.php:411 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Billets de l'année: %s" #: parts/class-content-page.php:42 parts/class-content-post.php:97 #: parts/class-content-post_list.php:241 msgid "Continue reading " msgstr "Poursuivre la lecture " #: parts/class-content-page.php:44 parts/class-content-post.php:98 #: parts/class-content-post_list.php:243 msgid "Pages:" msgstr "Pages:" #: parts/class-content-post.php:139 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Voir tous les billets de %s " #: parts/class-content-post.php:201 msgid "You can display your post's featured image here if you have set one." msgstr "Vous pouvez afficher les images à la une de vos billets ici." #: parts/class-content-post.php:202 #, php-format msgid "%s to display a featured image here." msgstr "%s pour afficher les images à la une." #: parts/class-content-post.php:203 msgid "Jump to the customizer now" msgstr "Ouvrir le customizer maintenant" #: parts/class-content-post_metas.php:182 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s by %2$s." msgstr "" "Ce billet a été publié le %1$s par %2$s." #: parts/class-content-post_metas.php:201 msgid "Published" msgstr "Publié" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "at dimensions" msgstr "aux dimensions" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "Link to full-size image" msgstr "Lien vers l'image en taille originale" #: parts/class-content-post_metas.php:205 #: parts/class-content-post_metas.php:580 msgid "in" msgstr "dans" #: parts/class-content-post_metas.php:205 msgid "Return to " msgstr "Retour sur " #: parts/class-content-post_metas.php:267 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s" msgstr "Billet publié dans %1$s et taggé avec %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:269 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s" msgstr "Billet publié dans %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:271 #, php-format msgid "This entry was tagged %2$s" msgstr "Billet comportant le(s) mot(s) clé(s) %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:280 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s" msgstr "Billet publié le %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:282 #, php-format msgid "on %1$s" msgstr "le %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:284 #, php-format msgid "and posted on %1$s" msgstr "et publié le %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:296 msgid "This entry was posted" msgstr "Billet publié" #: parts/class-content-post_metas.php:296 #: parts/class-content-post_metas.php:298 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "par %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:312 msgid "(updated today)" msgstr "(mis à jour aujourd'hui)" #: parts/class-content-post_metas.php:312 #, php-format msgid "(updated %s days ago)" msgstr "(mis à jour il y a %s jours)" #: parts/class-content-post_metas.php:313 msgid "(updated 1 day ago)" msgstr "(mis à jour hier)" #: parts/class-content-post_metas.php:316 #, php-format msgid "(updated on %1$s)" msgstr "(mis à jour le %1$s)" #: parts/class-content-post_metas.php:376 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Voir tous les billets dans %s" #: parts/class-content-post_metas.php:511 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les billets de %s" #: parts/class-content-post_metas.php:531 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: parts/class-content-post_metas.php:581 msgid "tagged" msgstr "taggé" #: parts/class-content-post_metas.php:604 msgid "by" msgstr "par" #: parts/class-content-post_navigation.php:89 #: parts/class-content-post_navigation.php:144 msgid "Post navigation" msgstr "Parcourir les billets" #: parts/class-content-post_navigation.php:157 msgid " Older posts" msgstr " Billets plus anciens" #: parts/class-content-post_navigation.php:177 msgid "Newer posts " msgstr "Billets plus récents " #: parts/class-content-sidebar.php:131 parts/class-footer-footer_main.php:145 msgid "This block is visible for admin users only." msgstr "Ce bloc n'est visible que pour les administrateurs du site." #: parts/class-content-sidebar.php:135 #, php-format msgid "The %s sidebar has no widgets." msgstr "La barre latérale %s n'a pas de widgets." #: parts/class-content-sidebar.php:139 #, php-format msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s." msgstr "Ajouter des widgets à cette barre latérale %s ou %s." #: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-footer-footer_main.php:154 msgid "Add widgets" msgstr "Ajouter un widget" #: parts/class-content-sidebar.php:142 parts/class-footer-footer_main.php:156 msgid "dismiss this notice" msgstr "supprimer" #: parts/class-content-sidebar.php:148 msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout." msgstr "" "Vous pouvez également supprimer cette barre latérale en modifiant la " "structure de cette page." #: parts/class-content-sidebar.php:150 msgid "Changing the layout in the Customizr theme" msgstr "Modifier la mise en page dans le thème Customizr" #: parts/class-content-sidebar.php:151 msgid "See the theme documentation." msgstr "Lire la documentation." #: parts/class-content-slider.php:393 msgid "Go to" msgstr "Aller à" #: parts/class-content-slider.php:524 #, php-format msgid "" "Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)." msgstr "" "Choisissez un diaporama %s, ou %s (vous pourrez en ajouter un plus tard)." #: parts/class-content-slider.php:525 msgid "Select your own slider" msgstr "Choisissez un diaprama" #: parts/class-content-slider.php:526 msgid "Remove the home page slider" msgstr "Supprimer le diaporama de la page d'accueil" #: parts/class-content-slider.php:526 msgid "remove this demo slider" msgstr "supprimer ce diaporama de demo" #: parts/class-content-slider.php:559 msgid "Discover how to replace or remove this demo slider." msgstr "Découvrez comment remplacer ou supprimer ce diaporama de démo." #: parts/class-content-slider.php:561 msgid "Check the front page slider doc »" msgstr "Lire la documentation »" #: parts/class-content-slider.php:565 msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages." msgstr "Créez et insérez facilement des diaporamas dans vos pages." #: parts/class-content-slider.php:567 msgid "Check the slider doc now »" msgstr "Lire la documentation maintenant »" #: parts/class-footer-footer_main.php:149 msgid "The footer has no widgets" msgstr "Le pied de page n'a pas de widgets" #: parts/class-footer-footer_main.php:153 #, php-format msgid "Add widgets to the footer %s or %s." msgstr "Ajoutez des widgets au pied de page %s ou %s." #: parts/class-footer-footer_main.php:269 msgid "Back to top" msgstr "Retour haut de page" #: parts/class-header-header_main.php:315 msgid "Back Home" msgstr "Retour Accueil" #: parts/class-header-menu.php:107 msgid "This is a default page menu." msgstr "Ceci est un menu de pages affiché par défaut." #: parts/class-header-menu.php:108 msgid "" "( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty " "for the moment. )" msgstr "" "( Si vous n'avez aucune page dans votre site, cet emplacement est vide pour " "le moment. )" #: parts/class-header-menu.php:109 #, php-format msgid "" "If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new " "menu, jump to the %s." msgstr "" "Si vous avez déjà créé des menus, vous pouvez %s. Pour créer un nouveau " "menu, allez au %s." #: parts/class-header-menu.php:110 msgid "change the default menu" msgstr "modifier le menu par défaut" #: parts/class-header-menu.php:110 msgid "replace this default menu by another one" msgstr "remplacer ce menu par un nouveau" #: parts/class-header-menu.php:111 msgid "menu creation screen" msgstr "la page de création des menus" #: parts/class-header-menu.php:167 parts/class-header-menu.php:174 msgid "Close" msgstr "fermer" #: parts/class-header-menu.php:167 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: parts/class-header-menu.php:174 msgid "Open the menu" msgstr "Ouvrir le menu" #: parts/class-header-menu.php:200 msgid "Add a menu" msgstr "Ajouter un menu" #: parts/class-header-menu.php:363 msgid "" "You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, " "animated when revealed." msgstr "" "Vous pouvez désormais afficher votre menu dans une barre latérale verticale " "animée, compatible avec les appareils mobiles." #: parts/class-header-menu.php:364 #, php-format msgid "%s or %s." msgstr "%s ou %s." #: parts/class-header-menu.php:365 msgid "Try it with the demo" msgstr "Essayez le dans la demo" #: parts/class-header-menu.php:366 msgid "open the customizer menu section" msgstr "ouvrir le customizer" #: parts/class-header-menu.php:366 msgid "change your menu design now" msgstr "changez le design de votre menu maintenant" #: parts/class-header-menu.php:390 msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally." msgstr "" "Vous pouvez afficher votre menu principal ou un second menu ici, " "horizontalement." #: parts/class-header-menu.php:391 #, php-format msgid "%s or read the %s." msgstr "%s ou parcourez la %s." #: parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage menus in the header" msgstr "Choisissez vos menus dans le haut de page" #: parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage your menus in the header now" msgstr "Choisissez vos menus dans le haut de page maintenant" #: parts/class-header-menu.php:819 msgid "Pages" msgstr "Pages" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Liens" #~ msgid "Add your own CSS" #~ msgstr "Ajoutez votre CSS" #~ msgid "Manage menus" #~ msgstr "Gérer les menus" #~ msgid "Design and effects" #~ msgstr "Design et effets" #~ msgid "" #~ "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a " #~ "single page in the quick edit mode of the page list screen." #~ msgstr "" #~ "Cette option active les commentaires sur les pages. Vous pouvez ensuite " #~ "désactiver les commentaires page par page dans les options de " #~ "modifications rapides de la liste des pages." #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "" #~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance " #~ "section." #~ msgstr "Vous pouvez editer votre menu dans Apparence > Menus." #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Disposition" #~ msgid "Menu position" #~ msgstr "Position du menu" #~ msgid "" #~ "In responsive mode, limit the height of the dropdown menu block to the " #~ "visible viewport" #~ msgstr "" #~ "Affichage tablettes / smartphone : limiter la hauteur du menu à la " #~ "hauteur de l'appareil" #~ msgid "Category Archives :" #~ msgstr "Billets de la catégorie :" #~ msgid "Tag Archives :" #~ msgstr "Billets taggés avec :" #~ msgid "Author Archives :" #~ msgstr "Billets de l'auteur :" #~ msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content." #~ msgstr "Appliquer une lettrine au premier paragraphe des billets / pages" #~ msgid "" #~ "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, " #~ "color, font family, effect, ...) with the Customizr Pro theme." #~ msgstr "Plus d'options disponibles avec Customizr Pro" #~ msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro" #~ msgstr "Plus d'options disponibles avec Customizr Pro" #~ msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro" #~ msgstr "" #~ "Personnaliser les copyrights et crédits en pied de page avec Customizr Pro" #~ msgid "Button Link" #~ msgstr "Lien du bouton" #~ msgid "Need help with Customizr ?" #~ msgstr "Besoin d'aide sur Customizr?" #~ msgid "Welcome to Customizr %s" #~ msgstr "Bienvenue dans Customizr %s" #~ msgid "" #~ "You can start by watching the introduction video or by reading the documentation.
If you don't find an answer to your issue, " #~ "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters " #~ "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find " #~ "a solution to your problem either in the FAQ or in the user forum." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez commencer par regarder la vidéo d'introduction ou par lire la documentation.
Si vous ne trouvez pas de réponses à " #~ "vos questions, pas d'inquiétudes! Customizr est utilisé par une " #~ "communauté croissante de webmasters qui signalent des bugs et apportent " #~ "en permanence des améliorations au thème, vous trouverez donc " #~ "probablement une solution à votre problème dans la rubrique FAQ ou dans " #~ "le forum des utilisateurs." #~ msgid "Discuss in the user forum" #~ msgstr "Consultez le forum des utilisateurs" #~ msgid "" #~ "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer " #~ "and more stable than ever (see the " #~ "changelog) to help you build an awesome website. Watch the introduction video and find inspiration in " #~ "the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Merci d'utiliser Customizr! Customizr %1$s a davantage de " #~ "fonctionnalités, est plus sûr et stable (voir le changelog) pour vous aider à créer un site " #~ "extraordinaire! Regardez la vidéo " #~ "d'introduction et trouvez votre inspiration dans le showcase." #~ msgid "Customizr's extensions" #~ msgstr "Extensions pour Customizr" #~ msgid "" #~ "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr " #~ "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in " #~ "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your " #~ "existing settings or customizations." #~ msgstr "" #~ "Les extensions pour Customizr sont des plugins developpés spécifiquement " #~ "pour étendre les fonctionnalités natives du thème. Elles sont intégrées " #~ "dans les options par défaut et peuvent être activées/désactivées sans " #~ "risques pour vos réglages ou customisations existants." #~ msgid "" #~ "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a " #~ "good solution to add some creative customizations whitout needing to dive " #~ "into the code." #~ msgstr "" #~ "Ces modules sont pensées pour être simples à utiliser. Ils sont une bonne " #~ "solution pour renforcer l'originalité et la créativité de votre site, " #~ "sans nécessiter de connaissances techniques." #~ msgid "" #~ "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress " #~ "admin, like any other WordPress plugins. Well documented and easily " #~ "extendable with hooks, they come with a dedicated support forum on " #~ "presscustomizr.com." #~ msgstr "" #~ "Les extensions s'installent et se mettent à jour depuis votre " #~ "administration WordPress, comme n'importe quel autre plugin. Bien " #~ "documentés et facilement extensibles pour les développeurs, elles ont un " #~ "forum dédié sur Press Customizr.com." #~ msgid " here" #~ msgstr " ici" #~ msgid "" #~ "Featured page description text : use the page excerpt or set your own " #~ "custom text in the Customizr screen%s." #~ msgstr "" #~ "Texte descriptif de la page en une : utilisez l'extrait de page ou " #~ "écrivez votre propre texte dans la page d'options Customizer %s." #~ msgid "The sidebar : " #~ msgstr "La barre latérale :" #~ msgid "has no widgets" #~ msgstr "n'a pas de widgets" #~ msgid "You can add widgets to this sidebar in :" #~ msgstr "Vous pouvez ajouter des widgets à cette barre latérale dans :" #~ msgid "appearance > widgets" #~ msgstr "Apparence > Widgets" #~ msgid "You can add widgets to the footer in :" #~ msgstr "Vous pouvez ajouter des widgets au pied de page dans :" #~ msgid "Style your WordPress site live!" #~ msgstr "Modifiez votre site WordPress en live!" #~ msgid "Just try it!" #~ msgstr "Essayez le!" #~ msgid "Create beautiful sliders" #~ msgstr "Créez de superbes diaporamas" #~ msgid "" #~ "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post " #~ "or page!" #~ msgstr "" #~ "Customizr inclut un générateur de diaporama très pratique : ajoutez un " #~ "diaporama à n'importe quel billet ou page !" #~ msgid "Discover the features" #~ msgstr "Découvrez les fonctionnalités" #~ msgid "Enable/disable retina support" #~ msgstr "Activer/désactiver le support Retina" #~ msgid "" #~ "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after " #~ "the main content block." #~ msgstr "" #~ "En mode responsive, les barres latérales sont déplacées après le bloc " #~ "principal." #~ msgid "" #~ "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and " #~ "horizontally on any devices when displayed in full width mode" #~ msgstr "" #~ "Cette option permet de centrer verticalement et horizontalement les " #~ "images des diaporamas pour les différentes tailles d'écran." #~ msgid "Header : title, logo, menu, ..." #~ msgstr "Haut de page" #~ msgid "" #~ "Need more features and premium support ? Discover the power of Customizr " #~ "Pro" #~ msgstr "Plus d'options disponibles avec Customizr Pro" #~ msgid "Single default font" #~ msgstr "Police unique par défaut" #~ msgid "" #~ "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." #~ msgstr "" #~ "Ce billet a été publié dans %1$s le %3$s par " #~ "%4$s." #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can " #~ "also paste your custom css in the style.css file of a child theme." #~ msgstr "" #~ "Utilisez toujours ce champ pour ajouter votre CSS plutôt que d'éditer " #~ "directement le fichier style.css : votre css sera ainsi conservé pendant " #~ "les mises à jour. Vous pouvez également créer un thème enfant et y copier " #~ "votre css dans le fichier style.css." #~ msgid "Customiz'it!" #~ msgstr "Customiz'it!" #~ msgid "Customize your website at any time!" #~ msgstr "Customizez votre site!" #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" #~ msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”" #~ msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”" #~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!" #~ msgstr "Soyez créatifs et customisez en quelques clics!" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "En savoir plus" #~ msgid "Dev Tools (advanced users)" #~ msgstr "Dev Tools (Utilisateurs avancés)" #~ msgid "Enable/disable the Dev Tools" #~ msgstr "Activer/désactiver les Devs Tools" #~ msgid "Two sidebars" #~ msgstr "Deux barres latérales" #~ msgid "Full Width" #~ msgstr "Pleine largeur" #~ msgid "Featured text two " #~ msgstr "Texte de la page à la une N°2" #~ msgid "Developer Box" #~ msgstr "Developer Box" #~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile." #~ msgstr "" #~ "Visible uniquement pour les utilisateurs connectés ayant un profil admin." #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you " #~ "develop or debug your Customizr based website." #~ msgstr "" #~ "Cette option affiche un bloc d'information pour vous aider à développer " #~ "ou déboguer votre thème Customizr." #~ msgid "Developer tooltips" #~ msgstr "Tooltips" #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right " #~ "inside your website." #~ msgstr "" #~ "Cette option affiche des tooltips directement insérés dans le front " #~ "office." #~ msgid "New! Customizr Developer Tools" #~ msgstr "Nouveau! Les Developer Tools" #~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!" #~ msgstr "Maîtrisez rapidement le code de Customizr avec les dev tools!" #~ msgid "" #~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer " #~ "options.
There you will find two optional new features :
-The developer box : this draggable box is a developer " #~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings " #~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful " #~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, " #~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure " #~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.
-The embedded tooltips : this option displays clickable " #~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help " #~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or " #~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, " #~ "function description and possible filter.

Those tools are " #~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle section appelée \"Dev Tools\" a été ajoutée aux panel " #~ "d'options du customizer.
Vous y trouverez deux fonctionnalités à " #~ "activer :
- La developer box : cette box est un de " #~ "tableau de bord permettant d'avoir une vue synthétique des principaux " #~ "paramètres (plugins, custom post types, options) et donnant des " #~ "informations utiles pour le développement et de le déboguage : une " #~ "timeline, des informations contextuelles (tags conditionnels et query), " #~ "la structure des hooks du thème et une section de notes sur la logique du " #~ "code de Customizr.
-Les tooltips : cette option " #~ "affiche des tooltips cliquables directement dans votre front office. Ils " #~ "permettent de mieux comprendre quelle partie du code php affiche quels " #~ "éléments du front-office.

Ces deux outils ne sont visibles " #~ "que pour un utilisateur connecté ayant un profil admin" #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Modifier cette page" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Watch the introduction video and find " #~ "inspiration in the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Merci d'utiliser Customizr! Customizr %s a davantage de fonctionnalités, " #~ "est plus sûr et stable (see changelog) pour vous aider à créer un site extraordinaire! Regardez la vidéo d'introduction et trouvez l'inspiration dans " #~ "le showcase." #~ msgid "" #~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the " #~ "About screen. If not, click here." #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans cette nouvelle version de Customizr. Vous allez être " #~ "redirigé sur la page à propos. Si ce n'est pas le cas cliquez ici." #~ msgid "at" #~ msgstr "le" #~ msgid "Favicon Upload" #~ msgstr "Charger un favicon" #~ msgid "Enable embedded tooltips" #~ msgstr "Activer les Tooltips" #~ msgid "We need coffee..." #~ msgstr "Devenez sponsor!" #~ msgid "" #~ "Either you are using Customizr for personal or business purposes, " #~ "we do our best do make it the perfect free theme for you." #~ "
Any kind of sponsorship will be appreciated!" #~ msgstr "" #~ "Que vous utilisiez Customizr pour votre business ou votre site perso, " #~ "nous faisons notre maximum pour vous fournir un thème gratuit " #~ "performant.
Toute participation est la bienvenue!" #~ msgid "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s." #~ msgstr "" #~ "Publié le à %4$s × %5$s dans %8$s" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Commentaires plus anciens" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Commentaires plus récents →" #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. Special " #~ "characters like quotes or inferior/superior signs will not be accepted in " #~ "this field as they might be used for malicious purposes. If your custom " #~ "css includes some of these characters, just create a child theme and " #~ "write it down in the style.css file." #~ msgstr "" #~ "Pour ne pas perdre vos personnalisation lors des mises à jours : utilisez " #~ "ce champ pour copier votre CSS, ou créez un thème enfant et copiez le CSS " #~ "dans le fichier style.css thu thème enfant." #~ msgid "Customizr Help" #~ msgstr "Aide sur Customizr" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Félicitation, vous disposez de la dernière version de Customizr! " #~ "Customizr %s a davantage de fonctionnalités, est plus sûr et stable (see changelog)pour vous aider à créer " #~ "un site extraordinaire!" #~ msgid "Ajust the slider size" #~ msgstr "Ajuster la taille du slider" #, fuzzy #~ msgid "Learn more »" #~ msgstr "Lire la suite »" #, fuzzy #~ msgid "Customize your website typograpy" #~ msgstr "Customizez votre site!" #, fuzzy #~ msgid "Choose a font" #~ msgstr "Choisir une page" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "" #~ "Designed by Press Customizr" #~ msgstr "" #~ "Designed by Press Customizr" #~ msgid "feed" #~ msgstr "flux" #~ msgid "twitter" #~ msgstr "twitter" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "facebook" #~ msgid "google" #~ msgstr "google" #~ msgid "pinterest" #~ msgstr "pinterest" #~ msgid "github" #~ msgstr "github" #~ msgid "dribbble" #~ msgstr "dribbble" #~ msgid "linkedin" #~ msgstr "linkedin" #~ msgid "right-sidebar" #~ msgstr "la barre latérale droite" #~ msgid "left-sidebar" #~ msgstr "la barre latérale gauche" #~ msgid "Choose a font for your website title" #~ msgstr "Choisir une police pour le titre du site" #~ msgid "one" #~ msgstr "un" #~ msgid "two" #~ msgstr "deux" #~ msgid "three" #~ msgstr "trois" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Afficher" #~ msgid "Read more..." #~ msgstr "En lire davantage..." #~ msgid "Manage sliders" #~ msgstr "Gérer les diaporamas" #~ msgid "" #~ "You haven't created any slider yet. Click on the button to add you first " #~ "slider. Once created, just add any slides you need to it." #~ msgstr "" #~ "Aucun diaporama n'a encore été créé : cliquez sur le bouton pour ajouter " #~ "votre premier diaporama. Une fois créé, ajoutez-y simplement autant de " #~ "diapos que vous souhaitez!" #~ msgid "Slides" #~ msgstr "Diapositives" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Diapositive" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Ajouter nouveau" #~ msgid "Edit Slide" #~ msgstr "Modifier la diapositive" #~ msgid "New Slide" #~ msgstr "Nouvelle diapositive" #~ msgid "View Slide" #~ msgstr "Voir la diapositive" #~ msgid "Search Slides" #~ msgstr "Rechercher dans les diapositives" #~ msgid "No Slides found" #~ msgstr "Aucunes diapositives trouvées" #~ msgid "No Slides found in Trash" #~ msgstr "Aucune diapositives trouvées dans la corbeille" #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Diaporama" #~ msgid "Search Slider" #~ msgstr "Rechercher dans les diaporamas" #~ msgid "All Slider" #~ msgstr "Tous les diaporamas" #~ msgid "Parent Slider" #~ msgstr "Diaporama parent" #~ msgid "Parent Slider:" #~ msgstr "Nom du diaporama parent:" #~ msgid "Edit Slider" #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Update Slider" #~ msgstr "Mettre à jour" #~ msgid "New Slider" #~ msgstr "Nouveau diaporama" #~ msgid "Slide Help" #~ msgstr "Comment créer une diapositive?" #~ msgid "Slide Options" #~ msgstr "Options de la diapositive" #~ msgid "1 - Choose a featured image" #~ msgstr "1 - Choisir une image à la une" #~ msgid "Recommended minimum height : 500 px." #~ msgstr "Hauteur minimale recommandée : 500px." #~ msgid "2 - Set the options" #~ msgstr "2 - Paramétrer les options" #~ msgid "" #~ "All slide options are optional. Please note that you can hide the title " #~ "if you only want to display an image." #~ msgstr "" #~ "Toutes les options de la diapositive sont facultatives. Note : vous " #~ "pouvez masquer le titre si vous ne souhaitez afficher qu'une image seule." #~ msgid "3 - Attach the slide to a slider" #~ msgstr "3 - Attachez la diapositive à un diaporama" #~ msgid "" #~ "Check a slider (create one if needed). To be displayed on front office, a " #~ "slide must be attached to a slider. Once created, the slider list is then " #~ "available in all your posts or pages, and in the customizer screen for " #~ "the home page.
" #~ msgstr "" #~ "Cochez un diaporama (créez en un si besoin). Pour être affiché sur le " #~ "site, une diapositive doit être rattachée à un diaporama. Une fois créée, " #~ "la liste des diaporamas est disponible dans vos pages/billets, ainsi que " #~ "dans les options du customizer pour la page d'accueil.
" #~ msgid "" #~ "The title displayed on front office is the main slide title above. You " #~ "can choose to hide it here if you just need an image slide." #~ msgstr "" #~ "Le titre affiché sur la dispositive est celui ci-dessus. Vous pouvez " #~ "choisir de ne pas l'afficher si vous souhaitez afficher l'image seule." #~ msgid "" #~ "This slide has not yet been attached to any slider. Check at least one " #~ "slider in the right sidebar of this screen and refresh page." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas encore été attachée à un diaporama : cocher un " #~ "ou plusieurs diaporamas dans la barre de droite de cet écran puis " #~ "rafraîchir la page." #~ msgid "" #~ "This slide has not been attached to any slider! You must check a slider " #~ "name (create one if needed) in the \"Slider Names\" box of this screen, " #~ "and update the slide." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas encore été rattachée à un diaporama! Cochez un " #~ "diaporama dans la barre de droite (créez en un si besoin) puis " #~ "rafraîchissez la page." #~ msgid "" #~ "This slide has no image! Choose a featured image in the dedicated box of " #~ "this screen." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas d'image! Sélectionnez une image à la une dans " #~ "le champ dédié de cet écran." #~ msgid "No slider selected" #~ msgstr "Aucun diaporama sélectionné" #~ msgid "Attach slides" #~ msgstr "Attacher des diapositives" #~ msgid "Edit Slider :" #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Edit Slider : " #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Powered by " #~ msgstr "Propulsé par " #~ msgid "Slide Entry" #~ msgstr "Diapositive" #~ msgid "Edit Slide Entry" #~ msgstr "Modifier la diapositive" #~ msgid "Search Slide Entries" #~ msgstr "Rechercher dans les diapositives" #~ msgid "Slider Names" #~ msgstr "Diaporamas" #~ msgid "Edit Slider Name" #~ msgstr "Modifier le nom du diporama" #~ msgid "Front Page Widget Area One" #~ msgstr "Première zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Two" #~ msgstr "Deuxième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Three" #~ msgstr "Troisième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "{Customizr} Featured Page Block" #~ msgstr "{Customizr} Bloc page mise en avant" #~ msgid "Text (200 car. max):" #~ msgstr "Texte (200 car. max):" #~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page." #~ msgstr "Si le champ est vide, un extrait de la page est affiché." #~ msgid "Force logo to fit in the left header block" #~ msgstr "Forcer le redimensionnement du logo dans le bloc gauche du header" #~ msgid "" #~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and " #~ "pages/posts with a specific layout)" #~ msgstr "" #~ "Forcer la structure par défaut pour toutes les pages du sites (y compris " #~ "la page d'accueil ainsi que les pages et billets qui ont une structure " #~ "spécifique)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Edit the slide text" #~ msgstr "Texte de description (sous le titre) de la diapositive" #~ msgid "View details »" #~ msgstr "Voir les détails »" #~ msgid "Length of the excerpt (default 200)" #~ msgstr "Longueur de l'extrait (200 car. par défaut)" #~ msgid " checked=\"checked\"" #~ msgstr " " #~ msgid "Sample Checkbox" #~ msgstr "Exemple" #~ msgid "" #~ "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which " #~ "has its own widgets" #~ msgstr "Affichée dans les posts et les pages, hormis l"