msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: * Customizr v3.4.20\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-22 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 15:53+0200\n" "Last-Translator: Nicolas \n" "Language-Team: Jaume Albaigès \n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n" #: admin/class-admin-customize.php:89 msgid "— Select —" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:125 msgid "Assign menus to locations" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:133 #, php-format msgid "" "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about " "menus." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:134 msgid "Create a new menu now" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:135 class-fire-utils_settings_map.php:1330 #: parts/class-content-post.php:206 msgid "WordPress documentation" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:152 msgid "SITE ICON" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:348 #, fuzzy msgid "More grid design options" msgstr "Opcions de pàgines destacades" #: admin/class-admin-customize.php:358 #, fuzzy msgid "Jump to the blog design options" msgstr "Configura les opcions de les icones dels títols" #: admin/class-admin-customize.php:463 msgid "" "Your favicon is currently handled with an old method and will not be " "properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your " "favicon with the new control below." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:534 msgid "dismiss" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:537 msgid "Hi! This is" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:539 #, fuzzy msgid ", developer of the Customizr theme" msgstr "Configuració avançada de Customizr." #: admin/class-admin-customize.php:542 #, fuzzy msgid "" "I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If you " "think it helped you in any way to build a better web presence, please " "support it's continued development with a donation of $20, $50, ..." msgstr "" "Fem tot el possible per tal que Customizr sigui un tema lliure " "perfecte per a vosaltres.
Si us plau, ajudeu-nos a mantenir i " "continuar el desenvolupament amb una donació de $20, $50 o fins i tot $100." #: admin/class-admin-customize.php:547 #, fuzzy msgid "Make a donation for Customizr" msgstr "Escull un estil per a Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:550 msgid "" "Once clicked the 'Hide forever' button, this donation block will not be " "displayed anymore.
Either you are using Customizr for personal or " "business purposes, any kind of sponsorship will be appreciated to support " "this free theme.
Already donator? Thanks, you rock!

" "Live long and prosper with Customizr!
" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:551 msgid "Hide forever" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:552 msgid "Let me think twice" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:561 msgid "Need more customizations options and premium support ?" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:563 admin/class-admin-customize.php:574 #: admin/class-admin-customize.php:585 admin/class-admin-customize.php:599 #: admin/class-admin-customize.php:613 admin/class-admin-customize.php:625 msgid "Get Customizr Pro" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:572 msgid "" "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, " "color, font family, effect, ...) with Customizr Pro." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:583 msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:595 msgid "" "Rediscover the beauty of your blog posts and increase your visitors " "engagement with the Grid Customizer." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:596 msgid "Try it in the demo" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:609 msgid "Add creative and engaging reveal animations to your side menu." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:610 msgid "Side menu animation demo" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:623 msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:634 msgid "If you like" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:635 #, fuzzy msgid "the Customizr theme" msgstr "Configuració avançada de Customizr." #: admin/class-admin-customize.php:635 #, fuzzy msgid "the Customizr pro theme" msgstr "Configuració avançada de Customizr." #: admin/class-admin-customize.php:636 msgid "we would love to receive a" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:638 #, fuzzy msgid "Review the Customizr theme" msgstr "Configuració avançada de Customizr." #: admin/class-admin-customize.php:640 msgid "rating. Thanks :) !" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:656 admin/class-admin-customize.php:657 msgid "Upgrade WP" msgstr "Actualizeu WP" #: admin/class-admin-customize.php:676 msgid "This theme requires WordPress 3.4+" msgstr "Aquest tema requereix WordPress 3.4 o superior" #: admin/class-admin-customize.php:679 admin/class-admin-customize.php:680 msgid "Upgrade Wordpress Now" msgstr "Actualitzeu Wordpress ara" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:87 msgid "Layout Options" msgstr "Opcions de disposició" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:95 admin/class-admin-meta_boxes.php:466 msgid "Slider Options" msgstr "Opcions d'slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 #, php-format msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s" msgstr "La disposició %1$s per defecte s'ha establert a: %2$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "pages" msgstr "pàgines" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "posts" msgstr "entrades" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "" "You have checked the \"Force global default layout for all posts and pages" "\", you must unchecked this option to enable a specific layout for this " "post." msgstr "" "Heu marcat l'opció \"Força la disposició global per defecte " "per a totes les entrades i pàgines\"; l'haureu de desactivar per " "poder assignar una disposició específica per a aquesta entrada." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:170 msgid "Change layout options" msgstr "Canvia les opcions de disposició" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:174 #, php-format msgid "" "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and " "right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress " "customizer screen %2$s.
" msgstr "" "Podeu definir una disposició específica per a %1$s utilitzant " "les barres laterals predefinides. Les disposicions per defecte es poden " "canviar a la pantalla de personalització de Wordpress %2$s.
" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this page" msgstr "aquesta pàgina" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this post" msgstr "aquesta entrada" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:176 msgid "here" msgstr "aquí" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:179 #, php-format msgid "Select a specific layout for %1$s" msgstr "Seleccioneu una disposició específica per a %1$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:183 #, php-format msgid "Default layout %1s" msgstr "Disposició per defecte %1s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:225 msgid "Add a slider to this post/page" msgstr "Afegeix un slider a aquesta entrada/pàgina" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:289 admin/class-admin-meta_boxes.php:706 msgid "Choose a slider" msgstr "Escolliu un slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:296 admin/class-admin-meta_boxes.php:721 msgid "— Select a slider — " msgstr "— Seleccioneu un slider — " #: admin/class-admin-meta_boxes.php:301 msgid "" "To create a new slider : open the media library, edit your images and add " "them to your new slider." msgstr "" "Per crear un nou slider obriu la llibreria multimèdia, editeu les vostres " "imatges i afegiu-les al vostre nou slider." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:305 msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)" msgstr "Retard entre cada imatge en milisegons (per defecte: 5000 ms)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:312 msgid "Slider Layout : set the slider in full width" msgstr "Disposició de l'slider: col·loca l'slider amb amplada completa" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:329 admin/class-admin-meta_boxes.php:730 msgid "Delete this slider" msgstr "Elimina aquest slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:334 admin/class-admin-meta_boxes.php:734 msgid "" "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link " "will be kept)." msgstr "" "L'slider s'eliminarà de forma permanent (es conservaran les fotos, " "les crides a l'acció i els enllaços)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:337 admin/class-admin-meta_boxes.php:737 msgid "Delete slider" msgstr "Elimina l'slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:345 #: admin/class-tc-controls-settings.php:141 msgid "" "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images " "and add them to your sliders." msgstr "" "Encara no heu creat cap slider. Aneu a la biblioteca multimèdia, editeu les " "imatges i afegiu-les al vostre slider." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:495 msgid "Add to a slider" msgstr "Afegeix a un slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:497 msgid "Add to a slider (create one if needed)" msgstr "Afegeix a un slider (si cal, creeu-ne un)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:643 msgid "Title text (80 car. max length)" msgstr "Text del títol (200 car. màx):" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:650 msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)" msgstr "" "Text de descripció (sota del títol, longitud màxima de " "250 caràcters)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:657 msgid "Title and text color" msgstr "Color del títol i del text" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:665 msgid "Button text (80 car. max length)" msgstr "Text del botó (longitud màxima de 80 caràcters)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:672 msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)." msgstr "" "Escolliu una pàgina o entrada relacionada (entre les 100 darreres)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:677 msgid "No link" msgstr "Sense enllaç" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:686 msgid "" "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post " "above)" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:692 msgid "Open link in a new page/tab" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:699 msgid "Link the whole slide" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:727 admin/class-admin-meta_boxes.php:756 msgid "Add a slider" msgstr "Afegeix a un slider" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:754 msgid "" "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the " "button to add you first slider." msgstr "" "Encara no heu creat cap slider. Escriviu un nom d'slider i feu clic al " "botó per afegir el primer slider." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:882 msgid "" "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding " "images to it." msgstr "" "Aquest slider no té imatges per mostrar. Aneu a la llibreria multimèdia i " "afegiu-hi les imatges." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:892 msgid "Slide Image" msgstr "Imatge d'slide" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:893 msgid "Title" msgstr "Títol" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:894 msgid "Slide Text" msgstr "Text de l'slide" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:895 msgid "Button Text" msgstr "Text del botó" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:896 msgid "Link" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:897 parts/class-content-breadcrumb.php:645 #: parts/class-content-breadcrumb.php:678 #: parts/class-content-breadcrumb.php:693 #: parts/class-content-breadcrumb.php:721 parts/class-content-comments.php:195 #: parts/class-content-featured_pages.php:250 #: parts/class-content-headings.php:238 parts/class-content-slider.php:470 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:939 msgid "No Image Selected" msgstr "No hi ha cap imatge seleccionada" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:965 msgid "Edit this slide" msgstr "Edita aquest slide" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:967 msgid "Current slide" msgstr "Slide actual" #: admin/class-fire-admin_init.php:263 msgid "Good, you've just upgraded to" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_init.php:265 msgid "version" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_init.php:274 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "" #: admin/class-fire-admin_init.php:276 msgid "Read the latest release notes" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_init.php:278 msgid "Visit the demo" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_init.php:284 msgid "I already know what's new thanks !" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_init.php:285 msgid "close" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:41 msgid "About Customizr" msgstr "Quant a Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:74 msgid "Need help with" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:79 msgid "Welcome to" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:92 #, php-format msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:93 admin/class-fire-admin_page.php:137 #: parts/class-header-menu.php:393 msgid "documentation" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:97 msgid "" "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! " "The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting " "bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the " "theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support " "forums." msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:98 #, php-format msgid "" "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered " "search engine on our %s." msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:99 msgid "home page" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:107 msgid "Read the documentation" msgstr "Llegiu la documentació" #: admin/class-fire-admin_page.php:111 msgid "Check the FAQ" msgstr "Consulteu les preguntes més freqüents" #: admin/class-fire-admin_page.php:116 msgid "Code snippets" msgstr "Retalls de codi" #: admin/class-fire-admin_page.php:119 #, fuzzy msgid "Get support in the forum" msgstr "Debateu-ho al fòrum d'usuaris" #: admin/class-fire-admin_page.php:129 #, php-format msgid "Thank you for using %s!" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:130 #, php-format msgid "" "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you " "designing an awesome website." msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:131 msgid "check the changelog" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:135 #, php-format msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:138 msgid "demo website" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:152 #, php-format msgid "" "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after " "upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "" "Esteu utilitzant un tema fill de Customizr %1$s: reviseu sempre %2$ s " "després de l'actualizació per veure si alguna funció o alguna plantilla ha " "quedat obsoleta." #: admin/class-fire-admin_page.php:169 msgid "We need sponsors!" msgstr "Necessitem patrocinadors!" #: admin/class-fire-admin_page.php:170 msgid "" "We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!
Please help support it's continued development with a donation " "of $20, $50, or even $100." msgstr "" "Fem tot el possible per tal que Customizr sigui un tema lliure " "perfecte per a vosaltres.
Si us plau, ajudeu-nos a mantenir i " "continuar el desenvolupament amb una donació de $20, $50 o fins i tot $100." #: admin/class-fire-admin_page.php:177 msgid "Happy user of Customizr?" msgstr "Sou un usuari feliç de Customizr?" #: admin/class-fire-admin_page.php:178 msgid "" "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr " "a nice review!
(We are addicted to your feedbacks...)" msgstr "" "Si esteu satisfet amb el tema, comenteu-ho a wordpress.org i escriviu una " "bona crítica de Customizr!.
(Som addictes a les vostres opinions...)" #: admin/class-fire-admin_page.php:183 msgid "Follow us" msgstr "Seguiu-nos" #: admin/class-fire-admin_page.php:193 msgid "Go Customizr Pro" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:196 msgid "Visit the extension's page" msgstr "Visiteu la pàgina d'extensions" #: admin/class-fire-admin_page.php:197 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "Porteu fàcilment el vostre disseny un pas més enllà" #: admin/class-fire-admin_page.php:199 msgid "" "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, " "professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro " "version, you'll get all the features of the free version plus some really " "cool and even revolutionary ones." msgstr "" #: admin/class-fire-admin_page.php:202 #, fuzzy msgid "Discover Customizr Pro" msgstr "Descobriu Customizr: vídeo d'introducció ràpida" #: admin/class-fire-admin_page.php:209 msgid "Customizr Showcase" msgstr "Catàleg de webs Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:212 admin/class-fire-admin_page.php:219 msgid "Visit the showcase" msgstr "Visiteu el catàleg de webs" #: admin/class-fire-admin_page.php:213 msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!" msgstr "Trobeu inspiració per al vostre proper web basat en Customizr!" #: admin/class-fire-admin_page.php:214 msgid "" "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other " "users to find inspiration for their web design." msgstr "" "Aquest catàleg de webs pretén mostratr el que es pot fer amb Customizr i " "ajudar altres usuaris a trobar inspiració per al seu disseny." #: admin/class-fire-admin_page.php:216 msgid "" "Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting " "a site for review is quick and easy to do." msgstr "" "Creieu que heu fet un web impressionant que pot inspirar altra gent? " "Presentar-lo per tal que sigui revisat és ràpid i fàcil de fer." #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Vés al Tauler → Pàgina d'inici" #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Vés al Tauler" #: admin/class-fire-admin_page.php:286 #, php-format msgid "Changelog in version %1$s" msgstr "Registre de canvis de la versió %1$s" #: admin/class-fire-admin_page.php:303 msgid "System Informations" msgstr "Informacions del Sistema" #: admin/class-fire-admin_page.php:304 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "" "Si us plau incloeu les següents informacions quan publiqueu demandes de " "suport" #: admin/class-fire-admin_page.php:305 msgid "" "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C " "(Mac)." msgstr "" "Per copiar les informacions del sistema, feu clic aquí sota i tot seguit " "premeu Ctrl + C (PC) o Cmd + C (Mac)." #: admin/class-tc-controls-settings.php:143 msgid "Create a slider" msgstr "Crea un slider" #: admin/class-tc-controls-settings.php:144 #, fuzzy msgid "Need help to create a slider ?" msgstr "Crea un slider" #: admin/class-tc-controls-settings.php:146 #, fuzzy msgid "Check the documentation" msgstr "Llegiu la documentació" #: admin/class-tc-controls-settings.php:376 msgid "Upload" msgstr "Carrega" #: admin/class-tc-controls-settings.php:377 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: class-fire-init.php:51 class-fire-init.php:52 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra lateral dreta" #: class-fire-init.php:57 class-fire-init.php:58 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra lateral esquerra" #: class-fire-init.php:63 class-fire-init.php:64 msgid "2 sidebars : Right and Left" msgstr "2 barres laterals: dreta i esquerra" #: class-fire-init.php:69 class-fire-init.php:70 msgid "No sidebars : full width layout" msgstr "Sense barres laterals: amplada completa" #: class-fire-init.php:84 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: class-fire-init.php:85 msgid "Black" msgstr "Negre" #: class-fire-init.php:86 msgid "Flat black" msgstr "Negre pla" #: class-fire-init.php:87 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: class-fire-init.php:88 msgid "Ligth grey" msgstr "Gris clar" #: class-fire-init.php:89 msgid "Flat purple" msgstr "Lila pla" #: class-fire-init.php:90 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: class-fire-init.php:91 msgid "Flat red" msgstr "Vermell pla" #: class-fire-init.php:92 msgid "Red" msgstr "Vermell" #: class-fire-init.php:93 msgid "Orange" msgstr "Taronja" #: class-fire-init.php:94 msgid "Flat orange" msgstr "Taronja pla" #: class-fire-init.php:95 msgid "Yellow" msgstr "Groc" #: class-fire-init.php:96 msgid "Flat yellow" msgstr "Groc pla" #: class-fire-init.php:97 msgid "Green" msgstr "Verd" #: class-fire-init.php:98 msgid "Light green" msgstr "Verd clar" #: class-fire-init.php:99 msgid "Green blue" msgstr "Verd turquesa" #: class-fire-init.php:100 msgid "Light blue " msgstr "Blau cel" #: class-fire-init.php:127 msgid "Google fonts pairs" msgstr "" #: class-fire-init.php:147 msgid "Web safe fonts pairs" msgstr "" #: class-fire-init.php:156 msgid "Single fonts" msgstr "" #: class-fire-init.php:194 msgid "Subscribe to my rss feed" msgstr "Subscriu-te al meu canal RSS" #: class-fire-init.php:195 msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)" msgstr "Canal RSS (el valor per defecte és el canal wordpress)" #: class-fire-init.php:199 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Segueix-me a Twitter" #: class-fire-init.php:200 msgid "Twitter profile url" msgstr "Url del perfil de Twitter" #: class-fire-init.php:204 msgid "Follow me on Facebook" msgstr "Segueix-me a Facebook" #: class-fire-init.php:205 msgid "Facebook profile url" msgstr "Url del perfil de Facebook" #: class-fire-init.php:209 msgid "Follow me on Google+" msgstr "Segueix-me a Google+" #: class-fire-init.php:210 msgid "Google+ profile url" msgstr "Url del perfil de Google+" #: class-fire-init.php:214 msgid "Follow me on Instagram" msgstr "Segueix-me a Instagram" #: class-fire-init.php:215 msgid "Instagram profile url" msgstr "Url del perfil d'Instagram" #: class-fire-init.php:219 msgid "Follow me on Tumblr" msgstr "Segueix-me a Tumblr" #: class-fire-init.php:220 msgid "Tumblr url" msgstr "Url de Tumblr" #: class-fire-init.php:224 msgid "Follow me on Flickr" msgstr "Segueix-me a Flickr" #: class-fire-init.php:225 msgid "Flickr url" msgstr "Url de Flickr" #: class-fire-init.php:229 msgid "Follow me on WordPress" msgstr "Segueix-me a Wordpress" #: class-fire-init.php:230 msgid "WordPress profile url" msgstr "Url del perfil de WordPress" #: class-fire-init.php:234 msgid "Follow me on Youtube" msgstr "Segueix-me a Youtube" #: class-fire-init.php:235 msgid "Youtube profile url" msgstr "Url del perfil de Youtube" #: class-fire-init.php:239 msgid "Pin me on Pinterest" msgstr "Crea un pin a Pinterest" #: class-fire-init.php:240 msgid "Pinterest profile url" msgstr "Url del perfil de Pinterest" #: class-fire-init.php:244 msgid "Follow me on Github" msgstr "Segueix-me a Github" #: class-fire-init.php:245 msgid "Github profile url" msgstr "Url del perfil de Github" #: class-fire-init.php:249 msgid "Follow me on Dribbble" msgstr "Segueix-me a Dribble" #: class-fire-init.php:250 msgid "Dribbble profile url" msgstr "Url del perfil de Dribbble" #: class-fire-init.php:254 msgid "Follow me on LinkedIn" msgstr "Segueix-me a LinkedIn" #: class-fire-init.php:255 msgid "LinkedIn profile url" msgstr "Url del perfil de LinkedIn" #: class-fire-init.php:264 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerra" #: class-fire-init.php:265 class-fire-init.php:269 msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages" msgstr "Apareix a entrades, pàginas, arxius i resultats de cerca" #: class-fire-init.php:268 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral dreta" #: class-fire-init.php:276 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Àrea de widgets 1 del peu de pàgina" #: class-fire-init.php:277 class-fire-init.php:281 class-fire-init.php:285 msgid "Just use it as you want !" msgstr "Fes-lo servir com vulguis!" #: class-fire-init.php:280 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Àrea de widgets 2 del peu de pàgina" #: class-fire-init.php:284 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Àrea de widgets 3 del peu de pàgina" #: class-fire-init.php:302 msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act." msgstr "Dir la veritat en temps d'engany universal és un acte revolucionari." #: class-fire-init.php:303 msgid "George Orwell" msgstr "George Orwell" #: class-fire-init.php:304 msgid "" "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below." msgstr "" "Ens sap greu però la pàgina sol·licitada no s'ha trobat. Proveu una nova " "cerca a la casella de sota." #: class-fire-init.php:309 msgid "" "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of " "enthusiasm..." msgstr "" "L'èxit és la capacitat d'anar de fracàs en fracàs sense perdre " "l'entusiasme..." #: class-fire-init.php:310 msgid "Sir Winston Churchill" msgstr "Sir Winston Churchill" #: class-fire-init.php:311 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Ens sap greu, però no hi ha resultats per a la vostra cerca. Si us plau, " "proveu-ho una altra vegada amb paraules clau diferents." #: class-fire-init.php:326 msgid "Customizr is a clean responsive theme" msgstr "Customizr és un tema adaptable net." #: class-fire-init.php:340 msgid "" "Many layout and design options are available from the WordPress customizer " "screen : see your changes live !" msgstr "" "Moltes de les opcions de disposició i disseny estan disponibles a la " "pantalla de personalització de Wordpress: vegeu els vostres canvis en viu!" #: class-fire-init.php:515 msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" #: class-fire-init.php:516 msgid "Secondary (horizontal) Menu" msgstr "" #: class-fire-init.php:680 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: class-fire-init.php:683 msgid "Need help with Customizr? Click here!" msgstr "Necessiteu ajuda amb Customizr? Feu clic aquí!" #: class-fire-utils.php:511 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: class-fire-utils_settings_map.php:147 msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Puja el logotip (formats: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:148 msgid "LOGO" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:157 msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px" msgstr "Força les dimensions del logo a max-width:250px i max-height:100px" #: class-fire-utils_settings_map.php:161 #, fuzzy msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions." msgstr "" "Desactiva aquesta opció per ocultar la vora de color de la part " "superior" #: class-fire-utils_settings_map.php:165 #, fuzzy msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Puja el logotip (formats: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:169 msgid "" "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:175 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Puja el favicon (formats: .ico, .png, .gif)" #: class-fire-utils_settings_map.php:176 msgid "FAVICON" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:193 msgid "Choose a predefined skin" msgstr "Escull un estil predefinit" #: class-fire-utils_settings_map.php:198 msgid "Disabled if the random option is on." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:203 msgid "Randomize the skin" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:206 msgid "Apply a random color skin on each page load." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:220 msgid "" "Select a beautiful font pair (headings & default fonts) or single font " "for your website." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:227 msgid "" "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of " "font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be " "applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, " "h2, h3., while the second will be the default font of your website for any " "texts or paragraphs." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:232 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:240 msgid "" "This option sets the default font size applied to any text element of your " "website, when no font size is already applied." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:262 #, fuzzy msgid "Smooth scroll on click" msgstr "Activa/desactiva desplaçament suau al fer clic" #: class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "" "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a " "link to an anchor of the same page." msgstr "" "Si l'opció està activada, s'habilitarà un desplaçament de pàgina suau quan " "es faci clic en un enllaç que apunti a un anchor de la mateixa pàgina." #: class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "Important note" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "" "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your " "plugins features (if any) are working fine after enabling this option." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:270 msgid "Fade effect on link hover" msgstr "Efecte de fusió al moure el ratolí per sobre dels enllaços" #: class-fire-utils_settings_map.php:280 #, fuzzy msgid "Display an icon next to external links" msgstr "Mostra una icona al costat del títol de l'arxiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:284 class-fire-utils_settings_map.php:295 msgid "" "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:291 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:311 msgid "Display icons next to titles" msgstr "Mostra les icones al costat dels títols" #: class-fire-utils_settings_map.php:315 msgid "" "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the " "titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets." msgstr "" "Si activeu aquesta opció una icona al·lusiva es mostrarà al costat dels " "títols de pàgines, entrades, arxius i ginys propis de WP." #: class-fire-utils_settings_map.php:321 msgid "Display a page icon next to the page title" msgstr "Mostra una icona de pàgina al costat del títol de la pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:330 msgid "Display a post icon next to the single post title" msgstr "Mostra una icona d'entrada al costat del títol de l'entrada" #: class-fire-utils_settings_map.php:339 msgid "Display an icon next to the archive title" msgstr "Mostra una icona al costat del títol de l'arxiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:342 msgid "" "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the " "heading of every types of archives, on the left of the title. An archive " "page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search " "results." msgstr "" "Si activeu aquesta opció es mostrarà una icon d'arxiu a la capçalera de tots " "els tipus d'arxiu (categoria, etiqueta, autor, data, resultats de cerca...) " "a l'esquerra del títol." #: class-fire-utils_settings_map.php:349 msgid "Display an icon next to each post title in an archive page" msgstr "" "Mostra una icona al costat de cada títol d'entrada en una pàgina d'arxiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:352 msgid "" "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of " "each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, " "author, date archive, custom taxonomies, search results." msgstr "" "Si activeu aquesta copió una icona d'entrada es mostrarà a l'esquerra de " "cada títol d'entrada en una pàgina d'arxiu (categoria, etiqueta, autor, " "data, resultats de cerca...)." #: class-fire-utils_settings_map.php:359 msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles" msgstr "" "Mostra una icona al costat dels títols dels ginys de les barres laterals de " "WP" #: class-fire-utils_settings_map.php:368 msgid "WP footer widgets : display icons next to titles" msgstr "" "Mostra una icona al costat dels títols dels ginys del peu de pàgina de WP" #: class-fire-utils_settings_map.php:386 #, fuzzy msgid "Lightbox effect on images" msgstr "Activa/desactiva l'efecte lightbox a les imatges" #: class-fire-utils_settings_map.php:389 #, fuzzy msgid "" "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an " "image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages " "and posts, images have to be linked to the Media File." msgstr "" "Si s'activa aquesta opció, es mostra una finestra amb efecte zoom " "quan es fa clic a la imatge. Això no s'aplica a les galeries d'imatges." #: class-fire-utils_settings_map.php:395 msgid "Autoscale images on zoom" msgstr "Escala automàticament les imatges al zoom" #: class-fire-utils_settings_map.php:398 msgid "" "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom." msgstr "" "Si està activada, aquesta opció forçarà que la imatge " "s'ajusti a la pantalla de zoom de lightbox." #: class-fire-utils_settings_map.php:404 msgid "High resolution (Retina) support" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:408 msgid "" "If enabled, your website will include support for high resolution devices." msgstr "" "Si l'opció està activada, el vostre web inclourà suport per a dispositius " "d'alta resolució." #: class-fire-utils_settings_map.php:409 msgid "" "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high " "definition with this free plugin" msgstr "" "Us recomanem que regenereu les imatges de la llibreria multimèdia amb " "aquesta extensió gratuïta" #: class-fire-utils_settings_map.php:410 msgid "regenerate thumbnails" msgstr "regenerar les miniatures" #: class-fire-utils_settings_map.php:412 msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin" msgstr "Obre la pàgina de descripció de l'extensió Regenerate thumbnails" #: class-fire-utils_settings_map.php:418 msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides" msgstr "" "Sliders: mostra la icona \"carregant\" abans de presentar les diapositives" #: class-fire-utils_settings_map.php:421 #, fuzzy msgid "" "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being " "setup." msgstr "" "Si activeu aquesta opció es mostrarà una icona \"carregant\" mentre les " "diapositives s'estan preparant." #: class-fire-utils_settings_map.php:426 #, fuzzy msgid "Dynamic slider images centering on any devices" msgstr "" "Activa/desactiva que les diapositives dels sliders quedin centrades a " "qualsevol dispositiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:434 #, fuzzy msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices" msgstr "" "Activa/desactiva que les diapositives dels sliders quedin centrades a " "qualsevol dispositiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:437 msgid "" "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or " "horizontally according to their initial aspect ratio." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:455 #, fuzzy msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices" msgstr "Activa/desactiva la reordenació de blocs en dispositius petits" #: class-fire-utils_settings_map.php:458 msgid "" "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content " "block, for smartphones or tablets viewport." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:473 #, fuzzy msgid "Display an author box after each single post content" msgstr "Mostra una icona d'entrada al costat del títol de l'entrada" #: class-fire-utils_settings_map.php:477 msgid "" "Check this option to display an author info block after each single post " "content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user " "profile." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:492 msgid "Enable Smooth Scroll" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:496 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:516 class-fire-utils_settings_map.php:2184 msgid "Header design and layout" msgstr "Disseny i disposició de la capçalera" #: class-fire-utils_settings_map.php:518 msgid "Choose a layout for the header" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:522 msgid "Logo / title on the left" msgstr "Logo / títol a l'esquerra" #: class-fire-utils_settings_map.php:523 msgid "Logo / title centered" msgstr "Logo / títol centrats" #: class-fire-utils_settings_map.php:524 msgid "Logo / title on the right" msgstr "Logo / títol a la dreta" #: class-fire-utils_settings_map.php:527 msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:532 msgid "Display top border" msgstr "Mostra vora superior" #: class-fire-utils_settings_map.php:536 msgid "Uncheck this option to remove the colored top border." msgstr "" "Desactiva aquesta opció per ocultar la vora de color de la part " "superior" #: class-fire-utils_settings_map.php:542 msgid "Display the tagline" msgstr "Mostra el subtítol" #: class-fire-utils_settings_map.php:550 msgid "Social links in header" msgstr "Enllaços socials a la capçalera" #: class-fire-utils_settings_map.php:560 msgid "Display menu in a box" msgstr "Mostra el menú dins d'una caixa" #: class-fire-utils_settings_map.php:565 msgid "" "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey " "box." msgstr "" "Si activeu aquesta opció, tancareu la capçalera (menú / subtítol / icones " "socials) dins d'una caixa gris clar." #: class-fire-utils_settings_map.php:570 #, fuzzy msgid "Sticky header settings" msgstr "Capçalera fixada: mostra el subtítol" #: class-fire-utils_settings_map.php:571 msgid "Sticky on scroll" msgstr "Fixa la capçalera en desplaçament" #: class-fire-utils_settings_map.php:576 msgid "" "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on " "scroll down." msgstr "" "Si activeu aquesta opció, la capçalera quedarà fixada a la part de dalt de " "la pantalla mentre us desplaceu cap avall." #: class-fire-utils_settings_map.php:581 msgid "Sticky header : display the tagline" msgstr "Capçalera fixada: mostra el subtítol" #: class-fire-utils_settings_map.php:590 msgid "Sticky header : display the title / logo" msgstr "Capçalera fixada: mostra el títol / logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:599 msgid "Sticky header : shrink title / logo" msgstr "Capçalera fixada: encongeix el títol / logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:608 msgid "Sticky header : display the menu" msgstr "Capçalera fixada: mostra el menú" #: class-fire-utils_settings_map.php:613 msgid "Also applied to the secondary menu if any." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:618 msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll" msgstr "Capçalera fixada: semi-transparent en desplaçament" #: class-fire-utils_settings_map.php:628 msgid "Set the header z-index" msgstr "Estableix el z-index de la capçalera" #: class-fire-utils_settings_map.php:636 msgid "What is" msgstr "Què és" #: class-fire-utils_settings_map.php:637 msgid "the z-index" msgstr "el z-index" #: class-fire-utils_settings_map.php:656 msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:660 msgid "" "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check " "this option to display a complementary horizontal menu in the header." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:665 msgid "Main menu design" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:666 msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:670 msgid "Regular (horizontal)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:671 msgid "Side Menu (vertical)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:678 msgid "" "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block " "to the visible viewport." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:687 msgid "Display a label next to the menu button." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:691 msgid "Note : the label is hidden on mobile devices." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:696 msgid "Menu position (for \"main\" menu)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:700 class-fire-utils_settings_map.php:725 msgid "Menu on the left" msgstr "Menú a l'esquerra" #: class-fire-utils_settings_map.php:701 class-fire-utils_settings_map.php:726 msgid "Menu on the right" msgstr "Menú a la dreta" #: class-fire-utils_settings_map.php:706 msgid "" "When the menu style is set to \"Side Menu\", the menu position is the side " "on which the menu will be revealed." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:707 #, php-format msgid "To change the global header layout, %s" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:710 msgid "jump to the Design and Layout section" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:711 msgid "Change the header layout" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:720 msgid "Secondary (horizontal) menu design" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:721 msgid "Menu position (for the horizontal menu)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:736 msgid "Select a submenu expansion option" msgstr "Escolliu una opció d'expansió dels submenús" #: class-fire-utils_settings_map.php:740 msgid "Expand submenus on click" msgstr "Expandeix els submenús al fer clic" #: class-fire-utils_settings_map.php:741 msgid "Expand submenus on hover" msgstr "Expandeix els submenús al passar pel damunt" #: class-fire-utils_settings_map.php:748 msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect" msgstr "Mostra els submenús amb un efecte de fusió" #: class-fire-utils_settings_map.php:757 msgid "Hover move effect for the sub menu items" msgstr "Efecte al moure el ratolí per sobre dels elements dels submenús" #: class-fire-utils_settings_map.php:766 msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:770 msgid "Move before inside the side menu " msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:771 msgid "Move after inside the side menu " msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:772 msgid "Display in the header" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:773 msgid "Hide" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:781 msgid "Remove all the menus." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:782 msgid "Don't display any menus in the header of your website" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:786 msgid "" "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website " "for your users." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:810 msgid "Choose content and layout" msgstr "Selecciona el contingut i la disposició" #: class-fire-utils_settings_map.php:818 msgid "Front page displays" msgstr "La pàgina principal mostra" #: class-fire-utils_settings_map.php:823 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "No mostris cap entrada o pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:824 msgid "Your latest posts" msgstr "Les teves darreres entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:825 msgid "A static page" msgstr "Una pàgina estàtica" #: class-fire-utils_settings_map.php:831 msgid "Front page" msgstr "Pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:839 msgid "Posts page" msgstr "Pàgina d'entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:848 msgid "Set up the front page layout" msgstr "Configura la disposició de la pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:860 msgid "Slider options" msgstr "Opcions d'slider" #: class-fire-utils_settings_map.php:861 msgid "Select front page slider" msgstr "Selecciona l'slider de la pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:873 msgid "Full width slider" msgstr "Slider d'amplada completa" #: class-fire-utils_settings_map.php:884 msgid "Delay between each slides" msgstr "Retard entre cada imatge de l'slider" #: class-fire-utils_settings_map.php:889 msgid "in ms : 1000ms = 1s" msgstr "en ms : 1000ms = 1s" #: class-fire-utils_settings_map.php:896 msgid "Set slider's height in pixels" msgstr "Indica l'alçada en píxels de l'slider" #: class-fire-utils_settings_map.php:906 msgid "Apply this height to all sliders" msgstr "Aplica aquesta alçada a tots els sliders" #: class-fire-utils_settings_map.php:914 msgid "Replace the default image slider's height" msgstr "Substitueix l'alçada de la imatge per defecte de l'slider" #: class-fire-utils_settings_map.php:920 msgid "" "If this option is checked, your images will be resized with your custom " "height on upload. This is better for your overall loading performance." msgstr "" "Si activeu aquesta opció, les vostres imatges seran modificades durant la " "càrrega d'acord amb l'alçada personalitzada. Això és millor per afavorir el " "rendiment durant la càrrega del web." #: class-fire-utils_settings_map.php:921 msgid "You might want to regenerate your thumbnails." msgstr "Probablement voldreu regenerar les vostres miniatures." #: class-fire-utils_settings_map.php:929 msgid "Featured pages options" msgstr "Opcions de pàgines destacades" #: class-fire-utils_settings_map.php:930 msgid "Display home featured pages area" msgstr "" "Mostra l'àrea de pàgins destacades a la pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:934 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: class-fire-utils_settings_map.php:935 msgid "Disable" msgstr "Desactiva" #: class-fire-utils_settings_map.php:944 msgid "Show images" msgstr "Mostra les imatges" #: class-fire-utils_settings_map.php:947 msgid "" "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page " "edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images." msgstr "" "Les imatges es fixen segons la \"imatge destacada\" de cada pàgina (a " "la pantalla d'edició de pàgina). Desmarqueu l'opció " "anterior per desactivar les imatges de pàgines destacades." #: class-fire-utils_settings_map.php:953 msgid "Read more »" msgstr "Llegeix més »" #: class-fire-utils_settings_map.php:955 msgid "Button text" msgstr "Text del botó" #: class-fire-utils_settings_map.php:977 msgid "Choose the global default layout" msgstr "Seleccioneu la disposició per defecte del web" #: class-fire-utils_settings_map.php:981 msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section" msgstr "" "Nota: l'estructura de la pàgina d'inici s'ha de configurar a la secció de la " "pàgina d'inici" #: class-fire-utils_settings_map.php:989 msgid "Force default layout everywhere" msgstr "Força la disposició per defecte a tot el lloc" #: class-fire-utils_settings_map.php:992 msgid "" "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including " "the front page." msgstr "" "Aquesta opció anul·la la configuració de les disposicions a " "totes les pàgines/entrades, inclosa la pàgina principal." #: class-fire-utils_settings_map.php:999 msgid "Choose the posts default layout" msgstr "Seleccioneu la disposició per defecte de les entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:1011 #, fuzzy msgid "Global Post Lists Settings" msgstr "Configuració global " #: class-fire-utils_settings_map.php:1012 msgid "Maximum number of posts per page" msgstr "Nombre d'entrades per pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:1023 msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)" msgstr "" "Escolliu la longitud de les entrades a les llistes (pàgina d'inici. cerca, " "arxius...)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1027 msgid "Display the excerpt" msgstr "Mostra l'extracte" #: class-fire-utils_settings_map.php:1028 msgid "Display the full content" msgstr "Mostra el contingut sencer" #: class-fire-utils_settings_map.php:1036 msgid "Choose the pages default layout" msgstr "Seleccioneu la disposició per defecte de les pàgines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1042 #, php-format msgid "" "The above layout options will set your layout globally for your post and " "pages. But you can also define the layout for each post and page " "individually. Learn how in the %s." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1043 msgid "Customizr theme documentation" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1046 msgid "" "If you need to change the layout design of the front page, then open the " "'Front Page' section above this one." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1064 msgid "Set the excerpt length (in number of words) " msgstr "Indica la longitud de l'extracte (en nombre de paraules)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1074 msgid "Thumbnails options" msgstr "Opcions de les miniatures" #: class-fire-utils_settings_map.php:1075 msgid "Display the post thumbnails" msgstr "Mostra les miniatures de les entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:1079 msgid "" "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post " "lists : blog, archives, author page, search pages, ..." msgstr "" "Si activeu aquesta opció les miniatures de les entrades es mostren a les " "llistes d'entrades: blog, arxius, cerques..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1079 msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1084 msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post." msgstr "" "Si no hi ha imatge destacada, fes servir la darrera imatge vinculada a " "aquesta entrada." #: class-fire-utils_settings_map.php:1091 #, fuzzy msgid "Upload a default thumbnail" msgstr "Mostra les miniatures de les entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:1101 msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1102 msgid "Thumbnails shape" msgstr "Forma de les miniatures" #: class-fire-utils_settings_map.php:1106 msgid "Rounded, expand on hover" msgstr "Arrodonida, i expandida al passar-hi per sobre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1107 msgid "Rounded, no expansion" msgstr "Arrodonida, sense expansió" #: class-fire-utils_settings_map.php:1108 msgid "Squared, expand on hover" msgstr "Quadrada, i expandida al passar-hi per sobre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1109 msgid "Squared, no expansion" msgstr "Quadrada, sense expansió" #: class-fire-utils_settings_map.php:1110 msgid "Rectangular with no effect" msgstr "Rectangular sense efectes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1111 msgid "Rectangular with blur effect on hover" msgstr "Rectangular amb efecte borrós al passar-hi per sobre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1112 msgid "Rectangular with unblur effect on hover" msgstr "Rectangular amb efecte \"unblur\" al passar-hi per sobre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1120 #: class-fire-utils_settings_map.php:1338 msgid "Set the thumbnail's max height in pixels" msgstr "Indica l'alçada màxima en píxels de la miniatura" #: class-fire-utils_settings_map.php:1132 msgid "Thumbnails position" msgstr "Posició de la miniatura" #: class-fire-utils_settings_map.php:1136 msgid "Top" msgstr "Dalt" #: class-fire-utils_settings_map.php:1137 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: class-fire-utils_settings_map.php:1138 msgid "Bottom" msgstr "Baix" #: class-fire-utils_settings_map.php:1139 msgid "Left" msgstr "Izquierdo" #: class-fire-utils_settings_map.php:1146 msgid "Alternate thumbnail/content" msgstr "Miniatura / contingut alternatiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:1155 #, fuzzy msgid "Archive titles" msgstr "Arxiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:1156 #, fuzzy msgid "Category pages titles" msgstr "Després del títol" #: class-fire-utils_settings_map.php:1165 msgid "Tag pages titles" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1174 #, fuzzy msgid "Author pages titles" msgstr "Després del títol" #: class-fire-utils_settings_map.php:1182 parts/class-content-headings.php:336 msgid "Search Results for :" msgstr "Resultats de cerca per a:" #: class-fire-utils_settings_map.php:1183 #, fuzzy msgid "Search results page titles" msgstr "Resultats de cerca per a:" #: class-fire-utils_settings_map.php:1194 #, fuzzy msgid "Post List Design" msgstr "Configuració global " #: class-fire-utils_settings_map.php:1195 msgid "Select a Layout" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1199 #, fuzzy msgid "Alternate thumbnails layout" msgstr "Miniatura / contingut alternatiu" #: class-fire-utils_settings_map.php:1200 #, fuzzy msgid "Grid layout" msgstr "Disseny i disposició" #: class-fire-utils_settings_map.php:1203 msgid "" "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1208 msgid "Number of columns per row" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1212 msgid "1" msgstr "1" #: class-fire-utils_settings_map.php:1213 msgid "2" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1214 msgid "3" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1215 msgid "4" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1218 msgid "" "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for " "double sidebar layouts." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1223 msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1231 msgid "Apply the grid layout to Home/Blog" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1239 msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1247 msgid "Apply the grid layout to Search results" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1251 msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1256 msgid "Apply a shadow to each grid items" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1265 msgid "Apply a colored bottom border to each grid items" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1274 #, fuzzy msgid "Display post format icons in the background" msgstr "Mostra metadades de les entrades a la pàgina d'inici" #: class-fire-utils_settings_map.php:1284 msgid "Max. length for post titles (in words)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1295 msgid "Thumbnails max height for the grid layout" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1296 #, fuzzy msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels" msgstr "Indica l'alçada màxima en píxels de la miniatura" #: class-fire-utils_settings_map.php:1317 msgid "Post thumbnail position" msgstr "Posició de les miniatures de les entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:1321 msgid "Don't display" msgstr "No ho mostris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1322 msgid "Before the title in full width" msgstr "Abans del títol amb amplada completa" #: class-fire-utils_settings_map.php:1323 msgid "Before the title boxed" msgstr "Abans del títol encapsat" #: class-fire-utils_settings_map.php:1324 msgid "After the title" msgstr "Després del títol" #: class-fire-utils_settings_map.php:1328 msgid "" "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your " "posts before their content, when they are displayed individually." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1329 parts/class-content-post.php:205 #, php-format msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1363 msgid "Display Breadcrumb" msgstr "Mostra les molles de pa" #: class-fire-utils_settings_map.php:1372 msgid "Display the breadcrumb on home page" msgstr "Mostra les molles de pa a la pàgina d'inici" #: class-fire-utils_settings_map.php:1380 msgid "Display the breadcrumb in pages" msgstr "Mostra les molles de pa a les pàgines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1389 msgid "Display the breadcrumb in single posts" msgstr "Mostra les molles de pa a les entrades individuals" #: class-fire-utils_settings_map.php:1398 msgid "" "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search " "results..." msgstr "" "Mostra les molles de pa a les llistes d'entrades: blog, arxius, resultats de " "cerca..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1417 msgid "Display posts metas" msgstr "Mostra les metadades de les entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:1420 msgid "" "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and " "author) are displayed below the post titles." msgstr "" "Si activeu aquesta opció, les metadades d'una entrada (com ara taxonomies, " "data i autor) es mostraran sota del seu títol." #: class-fire-utils_settings_map.php:1427 msgid "Metas Design" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1428 #, fuzzy msgid "Select a design for the post metas" msgstr "Escull un estil per a Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:1432 #, fuzzy msgid "Buttons and text" msgstr "Text del botó" #: class-fire-utils_settings_map.php:1433 msgid "Text only" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1440 #: class-fire-utils_settings_map.php:1790 msgid "Select the contexts" msgstr "Escolliu els contextos" #: class-fire-utils_settings_map.php:1441 msgid "Display posts metas on home" msgstr "Mostra metadades de les entrades a la pàgina d'inici" #: class-fire-utils_settings_map.php:1450 msgid "Display posts metas for single posts" msgstr "Mostra metadades de les entrades per a les entrades individuals" #: class-fire-utils_settings_map.php:1459 msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)" msgstr "" "Mostra metadades de les entrades a les llistes d'entrades (blog, arxius)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1469 msgid "Select the metas to display" msgstr "Escull les metadades a mostrar" #: class-fire-utils_settings_map.php:1470 msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)" msgstr "Mostra les taxonomies jeràrquiques (com les categories)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1479 msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)" msgstr "Mostra les taxonomies no jeràrquiques (com les etiquetes)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1488 msgid "Display the publication date" msgstr "Mostra la data de publicació" #: class-fire-utils_settings_map.php:1496 msgid "Display the author" msgstr "Mostra l'autor" #: class-fire-utils_settings_map.php:1504 msgid "Display the update date" msgstr "Mostra la data d'actualització" #: class-fire-utils_settings_map.php:1508 msgid "" "If this option is checked, additional date informations about the the last " "post update can be displayed (nothing will show up if the post has never " "been updated)." msgstr "" "Si aquesta opció està activada, es pot mostar informació addicional de la " "data de darrera actualització de l'entrada (no es mostrarà res si l'entrada " "no s'ha actualitzat mai)." #: class-fire-utils_settings_map.php:1514 msgid "Select the last update format" msgstr "Escolliu el format de la darrera actualització" #: class-fire-utils_settings_map.php:1518 msgid "Nb of days since last update" msgstr "Nombre de dies des de la darrera actualització" #: class-fire-utils_settings_map.php:1519 msgid "Date of the last update" msgstr "Data de la darrera actualització" #: class-fire-utils_settings_map.php:1527 msgid "Recent update notice after post titles" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1528 msgid "Display a recent update notice" msgstr "Mostra un avís d'actualització recent" #: class-fire-utils_settings_map.php:1532 msgid "" "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed " "next to the post title." msgstr "" "Si activeu aquesta opció, un avís personalitzat d'actualització recent es " "mostrarà al costat del títol de l'entrada." #: class-fire-utils_settings_map.php:1538 msgid "" "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old" msgstr "" "Mostra l'avís si la darrera actualització té estrictament menys de N dies" #: class-fire-utils_settings_map.php:1544 msgid "" "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be " "displayed." msgstr "" "Fixa un interval màxim (en dies) durant el qual es mostrarà l'avís de la " "darrera actualització." #: class-fire-utils_settings_map.php:1547 msgid "Recently updated !" msgstr "Actualitzat recentment!" #: class-fire-utils_settings_map.php:1549 msgid "Update notice text" msgstr "Text de l'avís d'actualització" #: class-fire-utils_settings_map.php:1558 msgid "Update notice style" msgstr "Estil de l'avís d'actualització" #: class-fire-utils_settings_map.php:1562 msgid "Default (grey)" msgstr "Per defecte (gris)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1563 msgid "Success (green)" msgstr "Correcte (verd)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1564 msgid "Alert (orange)" msgstr "Alerta (taronja)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1565 msgid "Important (red)" msgstr "Important (vermell)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1566 msgid "Info (blue)" msgstr "Informació (blau)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1583 msgid "Enable Customizr galleries" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1585 msgid "Apply Customizr effects to galleries images" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1592 msgid "Enable Lightbox effect in galleries" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1594 msgid "Apply lightbox effects to galleries images" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1601 msgid "Enable Customizr effects on hover" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1603 msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1621 msgid "Drop caps" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1622 msgid "Enable drop caps" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1624 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1633 msgid "" "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number " "of words :" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1634 msgid "(number of words)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1644 msgid "Drop cap style" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1648 #, fuzzy msgid "Skin color with shadow" msgstr "Color de la pell" #: class-fire-utils_settings_map.php:1649 #, fuzzy msgid "Simple black" msgstr "Negre pla" #: class-fire-utils_settings_map.php:1655 msgid "Enable drop caps in posts" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1657 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1664 #, fuzzy msgid "Enable drop caps in pages" msgstr "Permet els comentaris a les pàgines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1666 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1683 msgid "Comments bubbles" msgstr "Bombolles dels comentaris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1685 msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title" msgstr "" "Mostra una bombolla amb el nombre de comentaris al costat del títol de " "l'entrada" #: class-fire-utils_settings_map.php:1694 msgid "Comments bubble shape" msgstr "Forma de la bombolla dels comentaris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1698 msgid "Small bubbles" msgstr "Bombolles petites" #: class-fire-utils_settings_map.php:1699 msgid "Large bubbles" msgstr "Bombolles grans" #: class-fire-utils_settings_map.php:1707 #: class-fire-utils_settings_map.php:1719 msgid "Comments bubble color" msgstr "Color de la bombolla dels comentaris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1711 msgid "Skin color" msgstr "Color de la pell" #: class-fire-utils_settings_map.php:1712 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: class-fire-utils_settings_map.php:1730 msgid "Other comments settings" msgstr "Altres opcions dels comentaris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1731 msgid "Enable comments on pages" msgstr "Permet els comentaris a les pàgines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1736 msgid "" "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable " "comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen." msgstr "" "Si està activada, aquesta opció habilitarà els comentaris a les pàgines. " "Podeu desactivar-los per a una pàgina concreta en el mode d'edició ràpida de " "la pantalla del llistat de pàgines." #: class-fire-utils_settings_map.php:1737 #, fuzzy msgid "You can also change other comments settings in :" msgstr "Canvia altres opcions dels comentaris a" #: class-fire-utils_settings_map.php:1739 #, fuzzy msgid "the discussion settings page." msgstr "pàgina de configuració de la discussió." #: class-fire-utils_settings_map.php:1745 #, fuzzy msgid "Enable comments on posts" msgstr "Permet els comentaris a les pàgines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1750 #, fuzzy msgid "" "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You " "can disable comments for a single post in quick edit mode from the" msgstr "" "Si està activada, aquesta opció habilitarà els comentaris a les pàgines. " "Podeu desactivar-los per a una pàgina concreta en el mode d'edició ràpida de " "la pantalla del llistat de pàgines." #: class-fire-utils_settings_map.php:1752 #, fuzzy msgid "post screen" msgstr "Pantalla de personalització" #: class-fire-utils_settings_map.php:1753 #, fuzzy msgid "You can also change other comments settings in the" msgstr "Canvia altres opcions dels comentaris a" #: class-fire-utils_settings_map.php:1755 msgid "discussion settings page." msgstr "pàgina de configuració de la discussió." #: class-fire-utils_settings_map.php:1761 #, fuzzy msgid "Display the comment list" msgstr "Mostra el contingut sencer" #: class-fire-utils_settings_map.php:1765 msgid "" "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are " "disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display " "this comment history." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1780 msgid "Display posts navigation" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1783 msgid "" "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the " "posts" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1791 msgid "Display navigation in pages" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1800 msgid "Display posts navigation in single posts" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1809 msgid "" "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, " "search results ..)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1831 msgid "Social links in left sidebar" msgstr "Enllaços socials a la barra lateral esquerra" #: class-fire-utils_settings_map.php:1841 msgid "Social links in right sidebar" msgstr "Enllaços socials a la barra lateral dreta" #: class-fire-utils_settings_map.php:1849 #: class-fire-utils_settings_map.php:2144 msgid "Social links" msgstr "Enllaços socials" #: class-fire-utils_settings_map.php:1850 msgid "Social link title in sidebars" msgstr "Títol dels enllaços socials a les barres laterals" #: class-fire-utils_settings_map.php:1856 msgid "Will be hidden if empty" msgstr "S'amagarà si està buit" #: class-fire-utils_settings_map.php:1875 msgid "Social links in footer" msgstr "Enllaços socials al peu de pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:1885 msgid "Stick the footer to the bottom of the page" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1894 msgid "Display a back to top arrow on scroll" msgstr "Durant el desplaçament, mostra una fletxa de tornar a dalt" #: class-fire-utils_settings_map.php:1917 msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)" msgstr "" "Afegiu el vostre CSS personalitzat aquí i dissenyeu en viu! (usuaris " "avançats)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1921 msgid "" "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS " "customizations, you'll want to modify the style.css file of a" msgstr "" "Feu servir aquest camp per provar fragments de codi CSS. Per a les " "personalitzacions importants del CSS, modifiqueu l'arxiu style.css d'un" #: class-fire-utils_settings_map.php:1922 msgid "child theme." msgstr "tema fill." #: class-fire-utils_settings_map.php:1923 msgid "How to create and use a child theme ?" msgstr "Com es crea i es fa servir un tema fill?" #: class-fire-utils_settings_map.php:1940 msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet" msgstr "Rendiment: fes servir el full d'estils CSS minimitzat" #: class-fire-utils_settings_map.php:1943 msgid "" "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your webpage " "load time." msgstr "" "Fent servir la versió minimitzada del full d'estils, el vostre lloc web " "carregarà més de pressa." #: class-fire-utils_settings_map.php:1947 #, fuzzy msgid "Load images on scroll" msgstr "Escala automàticament les imatges al zoom" #: class-fire-utils_settings_map.php:1952 msgid "" "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below " "the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost " "performances by reducing the weight of long web pages with images." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1965 msgid "Display help notices on front-end for logged in users." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1968 msgid "" "When this options is enabled, various help notices and some placeholder " "blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible " "by logged in users with administration capabilities." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1987 msgid "Global settings" msgstr "Configuració global " #: class-fire-utils_settings_map.php:1988 msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..." msgstr "" "Configuració global per al tema Customizr: aspecte, xarxes socials, " "enllaços..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1993 msgid "Header" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1994 msgid "Header settings for the Customizr theme." msgstr "Configuració de la capçalera de Customizr." #: class-fire-utils_settings_map.php:1999 msgid "Content : home, posts, ..." msgstr "Contingut: pàgina d'inici, entrades..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2000 msgid "Content settings for the Customizr theme." msgstr "Configuració del contingut de Customizr." #: class-fire-utils_settings_map.php:2005 msgid "Sidebars" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2006 msgid "Sidebars settings for the Customizr theme." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2011 msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2012 msgid "Footer settings for the Customizr theme." msgstr "Configuració del peu de pàgina de Customizr." #: class-fire-utils_settings_map.php:2017 msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" #: class-fire-utils_settings_map.php:2018 msgid "Advanced settings for the Customizr theme." msgstr "Configuració avançada de Customizr." #: class-fire-utils_settings_map.php:2094 #, fuzzy, php-format msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "El vostre tema suporta %s menú(s). Seleccioneu quin menu voleu fer servir." msgstr[1] "" "El vostre tema suporta %s menú(s). Seleccioneu quin menu voleu fer servir." #: class-fire-utils_settings_map.php:2097 #: class-fire-utils_settings_map.php:2105 #, php-format msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2100 msgid "on the Menus screen in the Appearance section" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2101 #: class-fire-utils_settings_map.php:2109 msgid "create/edit menus" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2108 msgid "in the menu panel" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2114 msgid "" "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be " "used." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2121 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Títol i subtítol del lloc web" #: class-fire-utils_settings_map.php:2126 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Logo & Favicon" #: class-fire-utils_settings_map.php:2128 msgid "Set up logo and favicon options" msgstr "Configura les opcions de logotip i favicon" #: class-fire-utils_settings_map.php:2132 msgid "Skin" msgstr "Estil" #: class-fire-utils_settings_map.php:2134 msgid "Select a skin for Customizr" msgstr "Escull un estil per a Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2138 msgid "Fonts" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2140 #, fuzzy msgid "Set up the font global settings" msgstr "Configura les opcions globals del peu de pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2146 msgid "Set up your social links" msgstr "Configura els enllaços socials" #: class-fire-utils_settings_map.php:2150 msgid "Links style and effects" msgstr "Estils i efectes dels enllaços" #: class-fire-utils_settings_map.php:2152 msgid "Various links settings" msgstr "Configuració d'enllaços" #: class-fire-utils_settings_map.php:2156 msgid "Titles icons settings" msgstr "Configuració de les icones dels títols" #: class-fire-utils_settings_map.php:2158 msgid "Set up the titles icons options" msgstr "Configura les opcions de les icones dels títols" #: class-fire-utils_settings_map.php:2162 msgid "Image settings" msgstr "Configuració de les imatges" #: class-fire-utils_settings_map.php:2164 msgid "Various images settings" msgstr "Configuració de les imatges" #: class-fire-utils_settings_map.php:2168 msgid "Authors" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2170 #, fuzzy msgid "Post authors settings" msgstr "Autor de l'entrada" #: class-fire-utils_settings_map.php:2174 msgid "Smooth Scroll" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2176 msgid "Smooth Scroll settings" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2184 msgid "Design and layout" msgstr "Disseny i disposició" #: class-fire-utils_settings_map.php:2189 msgid "Navigation Menus" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2201 msgid "Front Page" msgstr "Pàgina Principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:2203 msgid "Set up front page options" msgstr "Configura les opcions de la pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:2208 msgid "Pages & Posts Layout" msgstr "Disposició de pàgines i entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:2210 msgid "Set up layout options" msgstr "Configura les opcions de disposició" #: class-fire-utils_settings_map.php:2215 msgid "Post lists : blog, archives, ..." msgstr "Llistes d'entrades: blogs, arxius..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2217 msgid "Set up post lists options" msgstr "Configura les opcions de les llistes d'entrades" #: class-fire-utils_settings_map.php:2221 msgid "Single posts" msgstr "Entrada individual" #: class-fire-utils_settings_map.php:2223 msgid "Set up single posts options" msgstr "Configura les opcions de les entrades individuals" #: class-fire-utils_settings_map.php:2227 msgid "Breadcrumb" msgstr "Molles de pa" #: class-fire-utils_settings_map.php:2229 msgid "Set up breadcrumb options" msgstr "Configura les opcions de les molles de pa" #: class-fire-utils_settings_map.php:2241 msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)" msgstr "" "Metadades de les entrades (categories, etiquetes, taxonomies personalitzades)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2243 msgid "Set up post metas options" msgstr "Configura les opcions de les metadades" #: class-fire-utils_settings_map.php:2247 msgid "Galleries" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2249 msgid "Set up gallery options" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2253 msgid "Paragraphs" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2255 #, fuzzy msgid "Set up paragraphs options" msgstr "Configura les opcions de les metadades" #: class-fire-utils_settings_map.php:2259 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: class-fire-utils_settings_map.php:2261 msgid "Set up comments options" msgstr "Configura les opcions dels comentaris" #: class-fire-utils_settings_map.php:2265 msgid "Post/Page Navigation" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2267 msgid "Set up post/page navigation options" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2276 msgid "Socials in Sidebars" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2278 msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2282 msgid "Responsive settings" msgstr "Configuració adaptativa" #: class-fire-utils_settings_map.php:2284 msgid "Various settings for responsive display" msgstr "" "Diverses opcions de configuració per al disseny adaptat al tipus de pantalla" #: class-fire-utils_settings_map.php:2293 msgid "Footer global settings" msgstr "Configuració global del peu de pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2295 msgid "Set up footer global options" msgstr "Configura les opcions globals del peu de pàgina" #: class-fire-utils_settings_map.php:2304 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalitzat" #: class-fire-utils_settings_map.php:2309 msgid "Website Performances" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2311 msgid "" "On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those " "options." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2315 msgid "Front-end placeholders and help blocks" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2343 msgid "Home featured page one" msgstr "Pàgina destacada 1 de la pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:2344 msgid "Home featured page two" msgstr "Pàgina destacada 2 de la pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:2345 msgid "Home featured page three" msgstr "Pàgina destacada 3 de la pàgina principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:2348 msgid "Featured text one (200 car. max)" msgstr "Text destacat 1 (200 car. màx):" #: class-fire-utils_settings_map.php:2349 msgid "Featured text two (200 car. max)" msgstr "Text destacat 2 (200 car. màx):" #: class-fire-utils_settings_map.php:2350 msgid "Featured text three (200 car. max)" msgstr "Text destacat 3 (200 car. màx):" #: class-fire-utils_settings_map.php:2366 #, php-format msgid "Custom featured page %1$s" msgstr "Pàgina destacada personalitzada %1$s" #: class-fire-utils_settings_map.php:2382 #, php-format msgid "Featured text %1$s (200 car. max)" msgstr "Text destacat %1$s (200 car. màx.)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2385 msgid "" "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use " "the page excerpt." msgstr "" "Primer heu de seleccionar una pàgina. Deixeu aquest camp buit si " "voleu fer servir l'extracte de la pàgina." #: class-fire-utils_settings_map.php:2510 msgid "— No slider —" msgstr "— Cap slider —" #: class-fire-utils_settings_map.php:2511 msgid "— Demo Slider —" msgstr "— Slider Demo —" #: parts/class-content-attachment.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: parts/class-content-attachment.php:42 msgid "Next →" msgstr "Següent →" #: parts/class-content-breadcrumb.php:38 parts/class-content-breadcrumb.php:50 #: parts/class-header-menu.php:771 msgid "Home" msgstr "Inici" #: parts/class-content-breadcrumb.php:47 msgid "Browse:" msgstr "Navega per:" #: parts/class-content-breadcrumb.php:524 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 #, php-format msgid "Minute %1$s" msgstr "Minut %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 msgid "i" msgstr "i" #: parts/class-content-breadcrumb.php:530 msgid "g a" msgstr "g a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:546 #: parts/class-content-breadcrumb.php:556 #: parts/class-content-breadcrumb.php:565 #: parts/class-content-breadcrumb.php:576 #: parts/class-content-breadcrumb.php:578 #: parts/class-content-breadcrumb.php:777 msgid "Y" msgstr "Y" #: parts/class-content-breadcrumb.php:547 #: parts/class-content-breadcrumb.php:568 #: parts/class-content-breadcrumb.php:570 #: parts/class-content-breadcrumb.php:781 msgid "F" msgstr "F" #: parts/class-content-breadcrumb.php:550 #: parts/class-content-breadcrumb.php:552 #: parts/class-content-breadcrumb.php:785 msgid "d" msgstr "d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:559 #: parts/class-content-breadcrumb.php:561 #, php-format msgid "Week %1$s" msgstr "Setmana %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:587 #: parts/class-content-breadcrumb.php:589 #, php-format msgid "Search results for "%1$s"" msgstr "Resultats de la cerca per a "%1$s"" #: parts/class-content-breadcrumb.php:594 msgid "404 Not Found" msgstr "Error 404 - Pàgina no trobada" #: parts/class-content-breadcrumb.php:599 #: parts/class-content-breadcrumb.php:601 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:670 msgid "Split" msgstr "Divideix" #: parts/class-content-breadcrumb.php:674 msgid "Merge" msgstr "Combina" #: parts/class-content-comments.php:92 msgid "One thought on" msgstr "Un comentari a" #: parts/class-content-comments.php:94 msgid "thoughts on" msgstr "comentaris a" #: parts/class-content-comments.php:154 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: parts/class-content-comments.php:154 msgid "(Edit)" msgstr "(Edita)" #: parts/class-content-comments.php:181 msgid "Reply" msgstr "Resposta" #: parts/class-content-comments.php:194 msgid "Post author" msgstr "Autor de l'entrada" #: parts/class-content-comments.php:201 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a les %2$s" #: parts/class-content-comments.php:206 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El vostre comentari està pendent de moderació." #: parts/class-content-comments.php:241 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació dels comentaris" #: parts/class-content-comments.php:247 msgid " Older Comments" msgstr " Comentaris més antics" #: parts/class-content-comments.php:255 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios més recents " #: parts/class-content-comments.php:287 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentaris tancats." #: parts/class-content-comments.php:322 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: parts/class-content-comments.php:344 msgid "Comment(s) on" msgstr "Comentari(s) a" #: parts/class-content-comments.php:363 #, fuzzy msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "comentari" msgstr[1] "comentari" #: parts/class-content-featured_pages.php:41 #, php-format msgid "" "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)." msgstr "" #: parts/class-content-featured_pages.php:42 msgid "Edit those featured pages" msgstr "" #: parts/class-content-featured_pages.php:42 #: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-content-slider.php:525 #: parts/class-footer-footer_main.php:154 msgid "now" msgstr "" #: parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "Remove the featured pages" msgstr "" #: parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "remove them" msgstr "" #: parts/class-content-featured_pages.php:47 parts/class-content-post.php:210 #: parts/class-content-sidebar.php:155 parts/class-content-slider.php:530 #: parts/class-footer-footer_main.php:162 parts/class-header-menu.php:115 #: parts/class-header-menu.php:370 parts/class-header-menu.php:397 msgid "dismiss notice" msgstr "" #: parts/class-content-featured_pages.php:166 msgid "Customizer screen" msgstr "Pantalla de personalització" #: parts/class-content-featured_pages.php:167 msgid "Edit now." msgstr "" #: parts/class-content-featured_pages.php:173 msgid "Featured page" msgstr "Pàgina destacada" #: parts/class-content-featured_pages.php:177 msgid "" "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom " "text in the Customizr screen." msgstr "" #: parts/class-content-gallery.php:61 msgid "Missing Attachment" msgstr "Falta l'arxiu adjunt" #: parts/class-content-headings.php:182 parts/class-content-headings.php:187 msgid "{no title} Read the post »" msgstr "{no title} Llegeix l'entrada »" #: parts/class-content-headings.php:186 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Enllaç permanent a %s" #: parts/class-content-headings.php:321 msgid "Ooops, page not found" msgstr "Ooops, pàgina no trobada" #: parts/class-content-headings.php:335 msgid "No" msgstr "No hi ha" #: parts/class-content-headings.php:369 parts/class-content-post.php:135 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" #: parts/class-content-headings.php:409 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxiu diari: %s" #: parts/class-content-headings.php:409 msgid "Archives" msgstr "Arxiu" #: parts/class-content-headings.php:410 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxiu mensual: %s" #: parts/class-content-headings.php:411 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #: parts/class-content-page.php:42 parts/class-content-post.php:97 #: parts/class-content-post_list.php:241 msgid "Continue reading " msgstr "Segueix llegint " #: parts/class-content-page.php:44 parts/class-content-post.php:98 #: parts/class-content-post_list.php:243 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: parts/class-content-post.php:139 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "" "Mostra totes les entrades per %s " #: parts/class-content-post.php:201 msgid "You can display your post's featured image here if you have set one." msgstr "" #: parts/class-content-post.php:202 #, php-format msgid "%s to display a featured image here." msgstr "" #: parts/class-content-post.php:203 msgid "Jump to the customizer now" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:182 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s by %2$s." msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:201 msgid "Published" msgstr "Publicat" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "at dimensions" msgstr "a les dimensions" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enllaç a la imatge de mida completa" #: parts/class-content-post_metas.php:205 #: parts/class-content-post_metas.php:580 msgid "in" msgstr "a" #: parts/class-content-post_metas.php:205 msgid "Return to " msgstr "Torna a" #: parts/class-content-post_metas.php:267 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s" msgstr "Entrada publicada a %1$s i etiquetada com a %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:269 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s" msgstr "Entrada publicada a %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:271 #, php-format msgid "This entry was tagged %2$s" msgstr "Entrada etiquetada com a %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:280 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:282 #, php-format msgid "on %1$s" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:284 #, php-format msgid "and posted on %1$s" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:296 msgid "This entry was posted" msgstr "Entrada publicada" #: parts/class-content-post_metas.php:296 #: parts/class-content-post_metas.php:298 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:312 msgid "(updated today)" msgstr "(actualitzada avui)" #: parts/class-content-post_metas.php:312 #, php-format msgid "(updated %s days ago)" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:313 msgid "(updated 1 day ago)" msgstr "(actualitzada ahir)" #: parts/class-content-post_metas.php:316 #, php-format msgid "(updated on %1$s)" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:376 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Mostra totes les entrades a %s" #: parts/class-content-post_metas.php:511 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades per %s" #: parts/class-content-post_metas.php:531 msgid "Open" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:581 msgid "tagged" msgstr "" #: parts/class-content-post_metas.php:604 msgid "by" msgstr "" #: parts/class-content-post_navigation.php:89 #: parts/class-content-post_navigation.php:144 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació de les entrades" #: parts/class-content-post_navigation.php:157 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #: parts/class-content-post_navigation.php:177 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents →introduction video or by reading the documentation.
If you don't find an answer to your issue, " #~ "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters " #~ "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find " #~ "a solution to your problem either in the FAQ or in the user forum." #~ msgstr "" #~ "Podeu començar per veure el vídeo " #~ "d'introducció o llegir la " #~ "documentació.
Si no trobeu la solució al vostre problema, no us " #~ "preocupeu! Customizr és utilitzat per una creixent comunitat de " #~ "webmàsters que informen d'errors i realitzen millores contínues, per " #~ "tant, probablement trobareu una solució al vostre problema a les " #~ "preguntes freqüents o al fòrum d'usuaris." #~ msgid "Discuss in the user forum" #~ msgstr "Debateu-ho al fòrum d'usuaris" #~ msgid "" #~ "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer " #~ "and more stable than ever (see the " #~ "changelog) to help you build an awesome website. Watch the introduction video and find inspiration in " #~ "the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Gràcies per utilitzar Customizr! Customizr %1$s té més funcionalitat, és " #~ "més segur i estable que mai (vegeu els " #~ "canvis) per ajudar-vos a construir un web impressionant. Vegeu el vídeo d'introducció i busqueu " #~ "inspiració al nostre catàleg de webs.
" #~ "Gaudiu-lo!" #~ msgid "Customizr's extensions" #~ msgstr "Extensions de Customizr" #~ msgid "" #~ "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr " #~ "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in " #~ "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your " #~ "existing settings or customizations." #~ msgstr "" #~ "Les extensions de Customizr són extensions desenvolupades per incorporar " #~ "al tema característiques addicionals. S'integren adequadament amb les " #~ "opcions bàsiques del tema i poden ser activades i desactivades amb " #~ "seguretat sense cap efecte secundari sobre la vostra actual configuració." #~ msgid "" #~ "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a " #~ "good solution to add some creative customizations whitout needing to dive " #~ "into the code." #~ msgstr "" #~ "Aquests mòduls estan dissenyats per ser fàcils d'utilitzar per part de " #~ "qualsevol persona. Són una bona solució per afegir personalitzacions " #~ "creatives sense haver de tocar codi." #~ msgid "" #~ "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress " #~ "admin, like any other WordPress plugins. Well documented and easily " #~ "extendable with hooks, they come with a dedicated support forum on " #~ "presscustomizr.com." #~ msgstr "" #~ "Les extensions de Customizr s'instal·len i actualitzen des de " #~ "l'administrador de Wordpress com qualsevol altra extensió. Estan ben " #~ "documentades i són fàcilment extensibles a través de hooks. Disposen d'un " #~ "fòrum de suport específic a presscustomizr.com." #~ msgid " here" #~ msgstr "aquí" #~ msgid "" #~ "Featured page description text : use the page excerpt or set your own " #~ "custom text in the Customizr screen%s." #~ msgstr "" #~ "Descripció de la pàgina destacada: utilitzeu l'extracte de la " #~ "pàgina o escriviu el vostre propi text a la pantalla de Customizr " #~ "% s." #, fuzzy #~ msgid "The sidebar : " #~ msgstr "Barra lateral esquerra" #, fuzzy #~ msgid "has no widgets" #~ msgstr "Administrar widgets" #, fuzzy #~ msgid "appearance > widgets" #~ msgstr "Administrar widgets" #~ msgid "Style your WordPress site live!" #~ msgstr "Estilitzeu el vostre lloc WordPress en viu! " #~ msgid "Just try it!" #~ msgstr "Proveu-lo!" #~ msgid "Create beautiful sliders" #~ msgstr "Creeu sliders bonics" #~ msgid "" #~ "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post " #~ "or page!" #~ msgstr "" #~ "Customizr inclou un generador d'sliders: afegiu un slider a qualsevol " #~ "entrada o pàgina!" #~ msgid "Discover the features" #~ msgstr "Descobriu-ne la funcionalitat" #~ msgid "Enable/disable retina support" #~ msgstr "Activa/desactiva suport per a retina" #~ msgid "" #~ "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after " #~ "the main content block." #~ msgstr "" #~ "En mode adaptatiu, pel viewport de telèfons intel·ligents, les barres " #~ "laterals se situen després del bloc de contingut principal." #~ msgid "" #~ "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and " #~ "horizontally on any devices when displayed in full width mode" #~ msgstr "" #~ "Aquesta opció centra les imatges del vostre slider verticalment i " #~ "horitzontal a qualsevol dispositiu quan es mostrin en mode de pantalla " #~ "completa" #~ msgid "Header : title, logo, menu, ..." #~ msgstr "Capçalera: títol, logo, menú..." #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can " #~ "also paste your custom css in the style.css file of a child theme." #~ msgstr "" #~ "Utilitzeu aquest camp per afegir el vostre CSS personalitzat en comptes " #~ "d'editar directament l'arxiu style.css: no s'eliminarà quan " #~ "s'actualitzi el tema. També podeu enganxar el vostre CSS " #~ "personalitzat a l'arxiu style.css d'un tema fill." #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgstr "Un comentari a “%2$s”" #~ msgid "" #~ "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." #~ msgstr "" #~ "Entrada publicada a %1$s el %3$s per %4$s." #~ msgid "Customiz'it!" #~ msgstr "Personalitza el tema" #~ msgid "Customize your website at any time!" #~ msgstr "Personalitza el teu web en qualsevol moment!" #~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!" #~ msgstr "" #~ "Deixeu parlar la vostra creativitat i personalitzeu el tema fàcilment!" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Apreneu-ne més" #~ msgid "Dev Tools (advanced users)" #~ msgstr "Eines de desenvolupament (usuaris avançats)" #~ msgid "Enable/disable the Dev Tools" #~ msgstr "Activa/desactiva les eines de desenvolupament" #~ msgid "Two sidebars" #~ msgstr "Dues barres laterals" #~ msgid "Full Width" #~ msgstr "Amplada completa" #~ msgid "Featured text two " #~ msgstr "Text destacat 2" #~ msgid "Developer Box" #~ msgstr "Caixa del desenvolupador" #~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile." #~ msgstr "" #~ "Visible només per a usuaris registrats amb perfil d'administrador." #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you " #~ "develop or debug your Customizr based website." #~ msgstr "" #~ "Si està activada, aquesta opció mostrarà una caixa " #~ "informativa arrossegable que us ajudarà a desenvolupar o depurar " #~ "el vostre lloc web basat en Customizr." #~ msgid "Developer tooltips" #~ msgstr "Sobreimpressions de desenvolupament" #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right " #~ "inside your website." #~ msgstr "" #~ "Si està activada, aquesta opció mostra suggeriments " #~ "contextuals clicables dins del vostre web." #~ msgid "New! Customizr Developer Tools" #~ msgstr "Nou! Eines de desenvolupador de Customizr" #~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!" #~ msgstr "" #~ "Aprofundiu fàcilment al codi de Customizr amb les eines de " #~ "desenvolupament!" #~ msgid "" #~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer " #~ "options.
There you will find two optional new features :
-The developer box : this draggable box is a developer " #~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings " #~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful " #~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, " #~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure " #~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.
-The embedded tooltips : this option displays clickable " #~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help " #~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or " #~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, " #~ "function description and possible filter.

Those tools are " #~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile." #~ msgstr "" #~ "S'ha afegit una nova secció anomenada \"Eines de desenvolupament\" (Dev " #~ "Tools) a les opcions de personalització.
Allà trobareu dues noves " #~ "característiques opcionals :
- Caixa del desenvolupador: aquesta caixa arrossegable és un panell que permet al " #~ "desenvolupador tenir una visió general de la configuració del tema " #~ "(extensions, tipus d'entrades personalitzades, opcions del tema...) i " #~ "proporcionar-li informació útil per a la depuració i el desenvolupament: " #~ "una línia de temps de càrrega de les pàgines, dades contextuals (com ara " #~ "etiquetes condicionals i consultes), l'estructura de hooks del " #~ "tema i una secció amb notes sobre el codi de Customizr.
-" #~ "Informació integrada de les eines (embedded tooltips):: aquesta " #~ "opció mostra suggeriments contextuals clicables i arrossegables dins del " #~ "vostre web. Ajuden a comprendre quina part del codi php s'ocupa de cada " #~ "bloc o element de la interfície. Les informacions disponibles són: classe " #~ "-> mètode, hook, arxiu, descripció de funcions i filtres possibles." #~ "

Aquestes eines només es mostren als usuaris registrats que " #~ "tenen perfil d'administrador." #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Edita pàgina" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Watch the introduction video and find " #~ "inspiration in the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Gràcies per actualitzar a la darrera versió! Customizr %1$s té més " #~ "funcionalitat, és més segur i estable que mai (vegeu els canvis) per ajudar-vos a construir un web " #~ "impressionant. Vegeu el vídeo d'introducció " #~ "i busqueu inspiració al nostre catàleg de webs." #~ "
Gaudiu-lo!" #~ msgid "" #~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the " #~ "About screen. If not, click here." #~ msgstr "" #~ "Benvinguts a la nova versió de Customizr. Sereu redirigit a la pantalla " #~ "del \"Quant a\". Si no és així, feu clic aquí." #~ msgid "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s." #~ msgstr "" #~ "Publicado en %4$s " #~ "×%5$s en %8$s." #~ msgid "Favicon Upload" #~ msgstr "Subir Favicon" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Comentarios más antiguos" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Comentarios más nuevos →" #, fuzzy #~ msgid "Ajust the slider size" #~ msgstr "Ajuste el tamaño del título" #, fuzzy #~ msgid "Learn more »" #~ msgstr "Leer más »" #, fuzzy #~ msgid "Choose a font" #~ msgstr "Elegir una pàgina" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #~ msgid "feed" #~ msgstr "Canal" #~ msgid "twitter" #~ msgstr "twitter" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "facebook" #~ msgid "google" #~ msgstr "google" #~ msgid "pinterest" #~ msgstr "pinterest" #~ msgid "github" #~ msgstr "github" #~ msgid "dribbble" #~ msgstr "dribbble" #~ msgid "linkedin" #~ msgstr "linkedin" #~ msgid "right-sidebar" #~ msgstr "barra lateral derecha" #~ msgid "left-sidebar" #~ msgstr "barra lateral izquierda" #~ msgid "Choose a font for your website title" #~ msgstr "Elija un tipo de letra para el título del sitio" #~ msgid "Slide Entry" #~ msgstr "Imagen slide" #~ msgid "Edit Slide Entry" #~ msgstr "Modificar imagen slide" #~ msgid "Search Slide Entries" #~ msgstr "Buscar en imatges de slide" #~ msgid "Edit Slider Name" #~ msgstr "Editar el nombre del slider" #~ msgid "Front Page Widget Area One" #~ msgstr "Primera àrea de widgets de pàgina principal" #~ msgid "Front Page Widget Area Two" #~ msgstr "Segunda àrea de widgets de pàgina principal" #~ msgid "Front Page Widget Area Three" #~ msgstr "Tercera àrea de widgets de pàgina principal" #~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page." #~ msgstr "" #~ "Si el campo està vacío, se muestra un extracto de la " #~ "pàgina." #~ msgid "Force logo to fit in the left header block" #~ msgstr "Forzar tamaño del logo en la cabecera del bloque izquierdo" #~ msgid "" #~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and " #~ "pages/posts with a specific layout)" #~ msgstr "" #~ "Obligar a estructura por defecto para todos las entradas y pà" #~ "ginas del sitio (incluyendo la pà:gina de inicio, pàginas y " #~ "entradas con estrucutra específica)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Edit the slide text" #~ msgstr "Editar el texto del slide" #~ msgid "View details »" #~ msgstr "Ver detalles »" #~ msgid "Length of the excerpt (default 200)" #~ msgstr "Longitud del extracto (por defecto 200)" #~ msgid " checked=\"checked\"" #~ msgstr "comprobado=\"checked\" " #~ msgid "Sample Checkbox" #~ msgstr "Ejemplo" #~ msgid "" #~ "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which " #~ "has its own widgets" #~ msgstr "" #~ "Se muestra en los entradas y las pàginas, excepto la plantilla " #~ "opcional de la portada, que tiene sus propios widgets"