msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tcp-bootstrap-ecommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-19 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:35+0100\n" "Last-Translator: ArohaDigital\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?" #: ../404.php:25 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. De todos modos puedes usar el buscador." #: ../archive-tcp_list.php:34 #: ../archive-tcp_list.php:36 #: ../archive-tcp_list.php:38 #: ../category.php:25 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: ../archive.php:38 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos mensuales: %s" #: ../archive.php:40 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Artículos anuales: %s" #: ../archive.php:42 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: ../comments.php:29 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un Comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Comentarios en “%2$s”" #: ../comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: ../comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios anteriores" #: ../comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nuevos comentarios →" #: ../comments.php:50 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: ../content-aside.php:14 #: ../content-aside.php:21 #: ../content-image.php:18 #: ../content-link.php:19 #: ../content-quote.php:18 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: ../content-aside.php:16 #: ../content-image.php:14 #: ../content-link.php:15 #: ../content-quote.php:14 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar leyendo " #: ../content-aside.php:24 #: ../content-image.php:24 #: ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:21 msgid "Leave a reply" msgstr "Deja un comentario" #: ../content-aside.php:24 #: ../content-image.php:24 #: ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:21 msgid "1 Reply" msgstr "1 Comentario" #: ../content-aside.php:24 #: ../content-image.php:24 #: ../content-link.php:22 #: ../content-quote.php:21 msgid "% Replies" msgstr "% Comentarios" #: ../content-aside.php:27 #: ../content-image.php:27 #: ../content-link.php:25 #: ../content-page.php:22 #: ../content-quote.php:24 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../content-link.php:13 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: ../content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: ../content-none.php:18 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Discúlpanos, pero no se encontró nada. De todas formas puedes buscar algún artículo relacionado." #: ../content-page.php:19 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: ../content-search.php:46 msgid "Out of stock" msgstr "Sin Stock" #: ../content.php:24 msgid "Featured post" msgstr "Artículo destacado" #: ../footer.php:58 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: ../footer.php:58 #, php-format msgid "Running %s & Boot Store free theme" msgstr "Desarrollado con %s & Tema WordPress Boot Store" #: ../functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: ../functions.php:67 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú Secundario" #: ../functions.php:250 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: ../functions.php:275 msgid "Store/Site Sidebar" msgstr "Sidebar para la Tienda/Sitio " #: ../functions.php:277 msgid "Appears on Store pages" msgstr "Aparece en las páginas de tienda y sitio" #: ../functions.php:284 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Sidebar para el blog" #: ../functions.php:286 msgid "Appears in blog templates: archive, single, category and author templates" msgstr "Aparece en las páginas del blog_ archivo, single, categorías y autor" #: ../functions.php:293 msgid "Site Pages Sidebar" msgstr "Sidebar para las páginas" #: ../functions.php:295 msgid "Appears in pages" msgstr "Aparece en las páginas" #: ../functions.php:302 msgid "Shoppingcart/Checkout Pages Sidebar" msgstr "Sidebar para las páginas Shoppingcart/Checkout" #: ../functions.php:304 msgid "Appears in shoppingcart-checkout template" msgstr "Aparece en el template shoppingcart-checkout" #: ../functions.php:311 msgid "Author Page Sidebar" msgstr "Sidebar para la páginas de autor" #: ../functions.php:313 msgid "Appears in author template" msgstr "Aparece en el template de autor" #: ../functions.php:320 msgid "Customer Account Pages Sidebar" msgstr "Sidebar para las páginas de usuario" #: ../functions.php:322 msgid "Appears in Customer Account Pages templates" msgstr "Aparece en el template para lás páginas de usuario" #: ../functions.php:329 msgid "Community Sidebar" msgstr "Sidebar para la comunidad" #: ../functions.php:331 msgid "Appears in Buddypress community templates" msgstr "Aparece en el template para las páginas de comunidad" #: ../functions.php:338 msgid "In TCP loop" msgstr "En TCP loop" #: ../functions.php:340 msgid "Appears in tcp loops, after excerpt" msgstr "Visible en TCP loop, después del resumen" #: ../functions.php:347 msgid "Below the purchase area" msgstr "Debajo del area de compra" #: ../functions.php:349 msgid "Appears in product details page, below the purchase area" msgstr "Visible en la página de detalle de producto. debajo del botón de compra" #: ../functions.php:356 msgid "Product Detail Tab 1" msgstr "Detalle de producto pestaña 1" #: ../functions.php:358 msgid "Second tab in single product page" msgstr "Pestaña 2 en detalle de producto" #: ../functions.php:365 msgid "Product Detail Tab 2" msgstr "Detalle de producto pestaña 2" #: ../functions.php:367 msgid "Third tab in single product page" msgstr "Pestaña 3 en detalle de producto" #: ../functions.php:374 msgid "Product Detail Tab 3" msgstr "Detalle de producto pestaña 3" #: ../functions.php:376 msgid "Fourth tab in single product page" msgstr "Pestaña 4 en detalle de producto" #: ../functions.php:383 msgid "Cross Sales/Content Sidebar" msgstr "Sidebar para ventas y contenidos cruzados " #: ../functions.php:385 msgid "Appears after the content in single, category, single-product and taxonomy templates (blog and store). Cross sales and cross content !" msgstr "Aparece abajo del contenido, en la pagina de detalle de producto, detalle de posts y en taxonomy templates," #: ../functions.php:392 msgid "Horizontal Layered Navigation support" msgstr "Soporte para navegación por capas" #: ../functions.php:394 msgid "Add support for horizontal layered navigation. Appears before the loop in taxonomy template. " msgstr "Añade soporte para navegación por capas. Visible en taxonomy template, antes del loop." #: ../functions.php:401 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Primera área de widgets de plantilla Front Page" #: ../functions.php:403 #: ../functions.php:413 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Aparece cuando se usa la plantilla opcional Front Page con una página establecida como Front Page Estática" #: ../functions.php:411 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Seguna area de widgets de plantilla Front Page" #: ../functions.php:420 msgid "First footer Widget Area" msgstr "Área 1 de widgets en pie de página" #: ../functions.php:428 msgid "Second footer Widget Area" msgstr "Área 2 de widgets en pie de página" #: ../functions.php:436 msgid "Third footer Widget Area" msgstr "Área 3 de widgets en pie de página" #: ../functions.php:459 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artículos" #: ../functions.php:460 msgid " Older posts" msgstr " Artículos anteriores" #: ../functions.php:461 msgid "Newer posts " msgstr "Artículos recientes " #: ../functions.php:486 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: ../functions.php:486 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: ../functions.php:501 msgid "Post author" msgstr "Autor del artículo" #: ../functions.php:507 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: ../functions.php:513 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está siendo moderado." #: ../functions.php:522 msgid "Reply" msgstr "Comentario" #: ../functions.php:541 #: ../functions.php:544 msgid ", " msgstr "," #: ../functions.php:555 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos los artículos de %s" #: ../functions.php:561 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "Este artículo fue guardado en %1$s y etiqueado bajo %2$s el %3$s por %4$s." #: ../functions.php:563 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "Este artículo fue guardado en %1$s el %3$s por %4$s." #: ../functions.php:565 #, php-format msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "Este artículo fue escrito el %3$s por %4$s." #: ../functions.php:684 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: ../functions.php:771 msgid "Brands for products" msgstr "Marcas de productos" #: ../functions.php:773 msgid "Search Brands" msgstr "Buscar marca" #: ../functions.php:774 msgid "All Brands" msgstr "Todas las marcas" #: ../functions.php:775 #: ../functions.php:776 msgid "Parent Brand" msgstr "Marca padre" #: ../functions.php:777 msgid "Edit Brand" msgstr "Editar marca" #: ../functions.php:778 msgid "Update Brand" msgstr "Actualizar marca" #: ../functions.php:779 msgid "Add New Brand" msgstr "Añadir nueva marca" #: ../functions.php:780 msgid "New Brand Name" msgstr "Nuevo nombre de marca" #: ../functions.php:787 msgid "Brand" msgstr "Marca" #: ../header.php:48 #: ../header.php:346 msgid "Login" msgstr "Identifíquese" #: ../header.php:267 msgid "More info" msgstr "Más info" #: ../header.php:355 msgid "My Account" msgstr "Mi Cuenta" #: ../header.php:355 #, php-format msgid "Hi, %s" msgstr "Hola, %s" #: ../header.php:358 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ../home.php:44 #: ../index.php:44 msgid "No posts to display" msgstr "Ningún artículo para mostrar" #: ../home.php:48 #: ../index.php:48 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar tu primer articulo ? Empieza aquí." #: ../image.php:31 #, php-format msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Publicado a las %4$s × %5$s en %8$s." #: ../image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: ../image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: ../loop-carousel-fullwidth.php:37 #: ../loop-tcp-list.php:21 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Pronto para publicar tu primer articulo ? Empieza aquí." #: ../loop-carousel-fullwidth.php:170 #: ../loop-tcp-list.php:160 msgid "More " msgstr "Más " #: ../loop-carousel-fullwidth.php:199 #: ../loop-tcp-list.php:197 msgid "Leave a review" msgstr "Deje un comentario" #: ../loop-carousel-fullwidth.php:199 #: ../loop-tcp-list.php:197 msgid "1 Review" msgstr "1 Comentario" #: ../loop-carousel-fullwidth.php:199 #: ../loop-tcp-list.php:197 msgid "% Reviews" msgstr "% Comentarios" #: ../profile-wp.php:8 msgid "My Profile" msgstr "Mi perfil" #: ../profile-wp.php:8 #, php-format msgid "%s's Profile" msgstr "%s's Profile" #: ../profile-wp.php:15 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../profile-wp.php:24 msgid "About Me" msgstr "Sobre mi" #: ../profile-wp.php:33 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: ../profile-wp.php:42 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../profile-wp.php:51 msgid "AOL Messenger" msgstr "AOL Messenger" #: ../profile-wp.php:60 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: ../search.php:35 #, php-format msgid "%s: Results for %s" msgstr "%s: Resultados para %s" #: ../search.php:53 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, no hay coincidencias con los criterios de búsqueda. Por favor, intente otros términios de búsqueda." #: ../searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../single-tcp_saleable.php:99 msgid "Description" msgstr "Descripcción" #: ../single-tcp_saleable.php:117 msgid "Comentarios" msgstr "Los comentarios están cerrados." #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:21 msgid "Carousel" msgstr "Carrusel" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:38 msgid "Add to carousel" msgstr "Añadir al carrusel" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:42 msgid "Recommended size 1170px * 320px." msgstr "Anchura recomendada: 1170px * 320px" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:43 msgid "Background img has cover value, preserving the image’s original proportions the carousel area is completely covered by the image" msgstr "A la imagen de fondo se le aplica el estilo \"cover\", lo que hace que la imagen siempre ocupe todo el área del carrusel sin alterar la proporciones originales" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:48 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:55 msgid "Delete Image" msgstr "Borrar imagen" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:58 msgid "If you upload a new file, existing one will be deleted." msgstr "Si sube una nueva imagen se borrará la existente." #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:59 msgid "Remember to Save or Update to upload or delete the image." msgstr "Recuerde grabar o actualizar para subir o borrar la imagen." #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:64 msgid "Carousel title" msgstr "Título del carrusel" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:68 msgid "If blank current title will be used" msgstr "Si lo dejas en blanco se usará el título del post/página" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:73 msgid "Carousel link" msgstr "Enlace del carrusel" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:77 msgid "If blank current post link will be used" msgstr "Si lo dejas en blanco se usará el enlace del post/página" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:79 msgid "Carousel external link" msgstr "link externo del carrusel" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:81 msgid "If checked, link will be Opened in a new window or tab" msgstr "Si lo marcas, La página enlazada de abre en una nueva ventana" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:86 msgid "Carousel slogan" msgstr "Slogan del carrusel" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:90 msgid "If blank current excerpt will be used" msgstr "Si lo dejas en blanco se usa el resumen del post/página" #: ../admin/boostrap-carousel.class.php:107 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Se ha producido un error subiendo la imagen" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:26 msgid "Boot Store options" msgstr "Opciones Bott Store" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:26 msgid "Boot Store" msgstr "Opciones Boot Store" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:35 #: ../admin/update-version.php:45 msgid "Label one" msgstr "Label 1" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:36 #: ../admin/update-version.php:46 msgid "Label two" msgstr "Label 2" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:37 #: ../admin/update-version.php:47 msgid "Label three" msgstr "Label 3" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:47 msgid "Theme options" msgstr "Opciones del tema" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:53 msgid "Settings updated" msgstr "Configuración actualizada" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:62 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:63 msgid "Image logo replaces the site title text. Be careful with the size of your logo." msgstr "El logotipo sustituye al título del sitio web." #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:70 msgid "Select Image" msgstr "Seleccione una imagen" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:77 msgid "Remove logo" msgstr "Borrar logo" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:80 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elige una imagen de tu ordenador" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:87 msgid "Hide Site Description" msgstr "Ocultar descripción del sitio" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:98 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:106 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:99 msgid "If you do not assign widgets to sidebars you will see one column layout" msgstr "Si usted no asigna widgets a las barras de navegación lateral, tendrá un diseño a una columna." #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:111 msgid "Sidebar on right" msgstr "Barra de navegación a la derecha" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:117 msgid "Sidebar on left" msgstr "Barra de navegación a la izquierda" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:128 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:129 msgid "To use these options you need to have WordPress menus defined. And don't forget to assign the menus to theme locations. (Appearance > menu)" msgstr "Para usar está opción debe tener definidos menu de WordPress. No olvide asignar los menús a las zonas. (Apariencia > menu)" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:136 msgid "Primary top menu" msgstr "Menú primario" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:140 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:152 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:141 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:153 msgid "Light" msgstr "Claro" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:143 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:155 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:148 msgid "Secondary top menu" msgstr "Menú secundario" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:160 msgid "Sidebar menus" msgstr "Menu lateral" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:164 msgid "Apply special styles to sidebar Navigation Trees, WordPress Menus, etc." msgstr "Aplicar estilos a los menús de las barras laterales. Soporte para Navigation tree, WordPress menus, Flexipages, etc" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:172 msgid "Titles for Product Detail Tabs" msgstr "Pestañas para detalle de producto" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:173 #, php-format msgid "This tabs are for additional content in single product detail page. You can add content to each tab managing the different widgetizable areas" msgstr "Estas pestañas son para mostrar contenido adicional en la pagina de detalle de producto. Puede añadir contenido a cada pestaña añadiendo widgets a cada una de las areas widgetizables" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:179 msgid "Label One" msgstr "Label 1" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:187 msgid "Label Two" msgstr "Label 2" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:195 msgid "Label Three" msgstr "Label 3" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:205 msgid "Carousel Setup" msgstr "Configuración Carrusel" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:206 msgid "Carousel can be displayed or not in front page. When you use full-width-carousel.php template the carousel always will be visible if it has items" msgstr "El carrusel puede ser mostrado u ocultado en la pagina de inicio. Sin embargo si usted usa el template full-width-carousel.php siempre será si tiene contenido." #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:212 msgid "Hide Carousel in front page" msgstr "Ocultar carrusel en la página de inicio" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:220 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:224 msgid "Number between 0 and 1, where 0 is transparent and 1 is total opacity." msgstr "Un número entre 0 y 1, donde 0 es transparente y 1 es opaco." #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:229 msgid "Excerpt length" msgstr "Tamaño del resumen (nº de palabras)" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:237 msgid "Hide More details button" msgstr "Ocultar botón más detalles" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:254 msgid "Hide 3 Shortcuts" msgstr "Ocultar los 3 accesos directos en la página de inicio" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:259 msgid "The 3 box shortcuts appears in front page. Also you can display them wherever you want using [3boxes] shortcode" msgstr "Los 3 accesos directos son visibles en la página de inicio, justo debajo del carrusel. Pero puede mostrarlo donde necesite usando el shortcode [3boxes]" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:260 msgid "Recommended image width: 350px" msgstr "Anchura recomendada: 350px" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:267 msgid "Shortcuts, 3 Cols" msgstr "Accesos directos, 3 columnas" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:268 msgid "Left Box" msgstr "Columna izquierda" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:278 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:333 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:388 msgid "Current image" msgstr "Imagen actual" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:282 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:337 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:392 msgid "Remove file" msgstr "Borrar logo" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:304 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:359 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:414 msgid "Title" msgstr "título" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:322 msgid "Center Box" msgstr "Columna central" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-setup.class.php:377 msgid "Right Box" msgstr "Columna derecha" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-support.class.php:28 msgid "Boot Store Support" msgstr "Soporte Boot Store" #: ../admin/bootstrap-ecommerce-support.class.php:28 #: ../admin/bootstrap-ecommerce-support.class.php:32 msgid "eCommerce Support" msgstr "Comercio electrónico" #: ../admin/BPLoginWidget.class.php:26 msgid "Allow to create a buddyPress login" msgstr "Le permite crear un formulario de login BuddyPress" #: ../admin/BPLoginWidget.class.php:47 msgid "Log Out" msgstr "Salir" #: ../admin/BPLoginWidget.class.php:66 #, php-format msgid "Create account to join community" msgstr "Crear cuenta para acceder a la comunidad" #: ../admin/BPLoginWidget.class.php:74 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ../admin/BPLoginWidget.class.php:77 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../admin/BPLoginWidget.class.php:80 msgid "Remember Me" msgstr "Recuérdame" #: ../admin/BPLoginWidget.class.php:83 msgid "Log In" msgstr "Login" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Regístrese" #~ msgid "Forum Topic Tags" #~ msgstr "Etiquetas del foro" #~ msgid "Add to carousel of carousel template" #~ msgstr "Añadir al carrusel" #~ msgid "Image to add" #~ msgstr "Imagen" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opciones" #~ msgid "Load More" #~ msgstr "Cargar mas" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "Remove Favorite" #~ msgstr "Eliminar favorito" #~ msgid "Forum Replies" #~ msgstr "Respuestas" #~ msgid "Post in" #~ msgstr "Publicado en" #~ msgid "Create a Site" #~ msgstr "Crear un Sitio" #~ msgid "Order By:" #~ msgstr "Ordenar por:" #~ msgid "Permalink" #~ msgstr "Enlace permanente" #~ msgid "Create a Group" #~ msgstr "Cree un grupo" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Subir imagen" #~ msgid "Avatar preview" #~ msgstr "Previsaulizar avatar" #~ msgid "Remove Invite" #~ msgstr "Eliminar invitación" #~ msgid "active %s" #~ msgstr "Activo %s" #~ msgid "Newly Created" #~ msgstr "Creado recientemente" #~ msgid "Delete Avatar" #~ msgstr "Borrar Avatar" #~ msgid "Remove this member" #~ msgstr "Borrar este miembro" #~ msgid "Remove from group" #~ msgstr "Eliminar del grupo" #~ msgid "Delete Group" #~ msgstr "Borrar grupo" #~ msgid "Comments (optional)" #~ msgstr "Comentarios 8opcional)" #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "Editar:" #~ msgid "New Reply" #~ msgstr "Nueva respuesta" #~ msgid "%1$s said %2$s:" #~ msgstr "%1$s dijo %2$s" #~ msgid "Permanent link to this post" #~ msgstr "Enlace permanente a este post" #~ msgid "Add a reply:" #~ msgstr "Deja un comentario:" #~ msgid "Post Reply" #~ msgstr "Post Reply" #~ msgid "Newest Registered" #~ msgstr "Últimos registrados" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mensaje" #~ msgid "Delete Message" #~ msgstr "Borrar Mensaje" #~ msgid "You are alone in this conversation." #~ msgstr "Estás solo en esta conversación." #~ msgid "Send Reply" #~ msgstr "Responder" #~ msgid "Delete Account" #~ msgstr "Borrar Cuenta" #~ msgid "Create an Account" #~ msgstr "Crea una cuenta" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Correo electrónico" #~ msgid "Cart %s" #~ msgstr "Compra %s" #~ msgid "Category Archives: %s" #~ msgstr "Artículos en esta categoría: %s" #~ msgid "Hi" #~ msgstr "Hola" #~ msgid "View all products by %s " #~ msgstr "" #~ "Ver todos los productos de %s " #~ msgid "Tag Archives: %s" #~ msgstr "Archivo para la etiqueta: %s" #~ msgid "Single Product Tabs" #~ msgstr "pestañas de detalle de producto" #~ msgid "Align titles in loop" #~ msgstr "Alinear títulos de producto " #~ msgid "Align Product titles in Loop" #~ msgstr "Alinear títulos de producto en el grid" #~ msgid "Pagina home" #~ msgstr "Página de inicio" #~ msgid "label one" #~ msgstr "Label 1" #~ msgid "label two" #~ msgstr "Label 2" #~ msgid "label three" #~ msgstr "Label 3" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menú" #~ msgid "Author Archives: %s" #~ msgstr "Artículos del autor: %s" #~ msgid "View all posts by %s " #~ msgstr "Todos los artículos por %s " #~ msgid "Proudly powered by %s" #~ msgstr "" #~ "Desarrollado con %s y TheCartPress" #~ msgid "View/hide tier price" #~ msgstr "Ver/Ocultar rangos de precios" #~ msgid "Payment method" #~ msgstr "Forma de pago" #~ msgid "Payment notice" #~ msgstr "Aviso de pago" #~ msgid "Shipping method" #~ msgstr "Método de envío" #~ msgid "Shipping notice" #~ msgstr "Aviso de envío" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "Shipping address" #~ msgstr "Dirección de envío" #~ msgid "Telephones" #~ msgstr "Teléfonos" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Shipping and Billing address" #~ msgstr "Dirección de envío y facturación" #~ msgid "Price" #~ msgstr "Precio" #~ msgid "Units" #~ msgstr "unidades" #~ msgid "Sku" #~ msgstr "Sku" #~ msgid "Tax" #~ msgstr "Impuesto" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" #~ msgid "Discount %s" #~ msgstr "Descuento %s" #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Dodificar" #~ msgid "Subtotal" #~ msgstr "Subtotal" #~ msgid "Discount" #~ msgstr "Descuento" #~ msgid "Taxes" #~ msgstr "Impuestos"