msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bold Headline v1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 14:37+0100\n" "Last-Translator: Josean Blanco \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "Language: es_ES\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ bold_headline #: 404.php:14 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! No hemos encontrado la página que buscas." # @ bold_headline #: 404.php:18 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Parece que no hay nada en esta ubicación. Prueba con los enlaces o haz una " "búsqueda." # @ bold_headline #: archive.php:21 archive.php:24 archive.php:31 archive.php:39 archive.php:42 #: archive.php:45 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" # @ bold_headline #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Sin adjuntar" # @ bold_headline #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imágenes" # @ bold_headline #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" # @ bold_headline #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citas" # @ bold_headline #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Enlaces" # @ bold_headline #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Archivos" # @ bold_headline #: comments.php:31 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" # @ bold_headline #: comments.php:38 comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación por los comentarios" # @ bold_headline #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios anteriores" # @ bold_headline #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" # @ bold_headline #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." # @ bold_headline #: content-page.php:18 content-single.php:21 image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" # @ bold_headline #: content-page.php:23 content-single.php:58 content.php:24 image.php:34 #: image.php:112 inc/template-tags.php:71 inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Editar" # @ bold_headline #: content-search.php:11 content-single.php:11 content.php:11 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente con %s" # @ bold_headline #: content-single.php:18 msgid "Read More " msgstr "Leer más " # @ bold_headline #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:34 content-single.php:44 msgid ", " msgstr ", " # @ bold_headline #: content-single.php:38 content-single.php:48 #, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" # @ bold_headline #: content-single.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" # @ bold_headline #: content-single.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" # @ bold_headline #: content-single.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" # @ bold_headline #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una plataforma de publicación personal semántica" # @ bold_headline #: footer.php:16 #, php-format msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Vitaminado y mineralizado por %s" # @ bold_headline #: footer.php:18 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." # @ bold_headline #: functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" # @ bold_headline #: functions.php:90 msgid "Inactive Sidebar" msgstr "Barra de menú lateral inactiva" # @ bold_headline #: functions.php:98 msgid "First Footer Area" msgstr "Primera zona del pie de página" # @ bold_headline #: functions.php:106 msgid "Middle Footer Area" msgstr "Zona intermedia del pie de página" # @ bold_headline #: functions.php:114 msgid "Last Footer Area" msgstr "Última zona del pie de página" # @ bold_headline #: functions.php:131 msgid "Read more " msgstr "Leer más " # @ bold_headline #: header.php:29 msgid "Menu" msgstr "Menú" # @ bold_headline #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" # @ bold_headline #: image.php:23 #, php-format msgid "" "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "" "Publicado el en %4$s × %5$s en %8$s" # @ bold_headline #: image.php:38 inc/template-tags.php:44 msgid " Previous" msgstr " Anterior" # @ bold_headline #: image.php:39 inc/template-tags.php:48 msgid "Next " msgstr "Siguiente " # @ bold_headline #: image.php:104 #, php-format msgid "" "Post a " "comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Publicar un comentario o dejar un retroenlace URL del retroenlace." # @ bold_headline #: image.php:106 #, php-format msgid "" "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Los comentarios están cerrados, pero puedes dejar un retroenlace : URL del retroenlace." # @ bold_headline #: image.php:108 msgid "" "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" "Los retroenlaces están cerrados, pero puedes publicar un comentario." # @ bold_headline #: image.php:110 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Los comentarios y los retroenlaces están cerrados." # @ bold_headline #: inc/extras.php:66 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación por las entradas" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:81 #, php-format msgid "

%s" msgstr "

%s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:90 #, php-format msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s
# %2$s" msgstr "%1$s
# %2$s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:121 #, php-format msgid "" "

Written by " "%6$s

" msgstr "" "

Escrito el por " "%6$s

" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:126 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:137 #, php-format msgid "" "

" msgstr "" "

" # @ bold_headline #: search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s" # @ bold_headline #: search.php:31 msgid "Nothing Found" msgstr "No hay resultados " # @ bold_headline #: search.php:34 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Lo siento, pero no se han hallado términos coincidentes. Prueba con otros." # @ bold_headline #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Buscar" # @ bold_headline #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" # @ bold_headline #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" # @ default #: inc/template-tags.php:103 msgid "Reply" msgstr "Responder"