In order for images to be displayed correctly in widgets, " "featured images must have a minimum size of 576x432 pixels." "p>
If the image thumbnails are not displayed correctly (because BMag is " "not the first theme used) you will need to regenerate the thumbnails with a " "free plugin as" msgstr "" "
Para que las imágenes sean mostradas correctamente en los " "widgets, las imágenes destacadas deben tener un tamaño mínimo de 576x432 " "pixels.
Si las miniaturas de las imágenes no se muestran " "correctamente (porque BMag no es el primer tema que usas) necesitarás " "regenerar las miniaturas con un plugin gratuito como" #: inc/widget-3-posts.php:22 msgid "" "Displays the latest 3 post of specific category. This widget must use it " "ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE." msgstr "" "Muestra las 3 últimas entradas de una categoría específica. Este widget SOLO " "debe ser usado en la PÁGINA PRINCIPAL DEL MAGAZINE." #: inc/widget-3-posts.php:25 msgid "3 Posts" msgstr "3 Entradas" #: inc/widget-3-posts.php:46 inc/widget-5-posts-st1.php:44 #: inc/widget-5-posts-st2.php:46 inc/widget-cols-cats.php:60 #: inc/widget-cols-cats.php:97 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/widget-3-posts.php:53 inc/widget-5-posts-st1.php:51 #: inc/widget-5-posts-st2.php:53 msgid "Select category" msgstr "Selecciona categoría" #: inc/widget-3-posts.php:57 inc/widget-5-posts-st1.php:55 #: inc/widget-5-posts-st2.php:57 inc/widget-cols-cats.php:71 #: inc/widget-cols-cats.php:108 msgid "All" msgstr "Todas" #: inc/widget-3-posts.php:75 inc/widget-5-posts-st2.php:75 msgid "Number of post to pass over" msgstr "Número de entradas a pasar por alto" #: inc/widget-3-posts.php:82 inc/widget-5-posts-st1.php:73 msgid "Frame" msgstr "Marco" #: inc/widget-3-posts.php:84 inc/widget-5-posts-st1.php:75 #: inc/widget-5-posts-st2.php:84 msgid "Frameless" msgstr "Sin marco" #: inc/widget-3-posts.php:85 inc/widget-5-posts-st1.php:76 #: inc/widget-5-posts-st2.php:85 msgid "Light frame" msgstr "Marco claro" #: inc/widget-5-posts-st1.php:21 msgid "" "Displays the latest 5 posts of specific category. This widget must use it " "ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE, in Mag Front Page: Below Header widget area." msgstr "" "Muestra las 5 últimas entradas de una categoría concreta. Este widget SOLO " "debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL DEL MAGAZINE, en el área de widgets " "Mag Front Page: Debajo de la cabecera" #: inc/widget-5-posts-st1.php:24 msgid "5 Posts - Style 1" msgstr "5 Entradas - Estilo 1" #: inc/widget-5-posts-st1.php:42 msgid "" "This widget must use it ONLY on the FRONT PAGE, in Below Header widget area." msgstr "" "Este widget SOLO debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL, en el área de " "widgets Debajo de la cabecera." #: inc/widget-5-posts-st1.php:77 inc/widget-5-posts-st2.php:86 msgid "Dark frame" msgstr "Marco oscuro" #: inc/widget-5-posts-st2.php:22 msgid "" "Displays the latest 5 posts of specific category. This widget must use it " "ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE." msgstr "" "Muestra las últimas 5 entradas de una categoría específica. Este widget SOLO " "debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL DEL MAGAZINE." #: inc/widget-5-posts-st2.php:25 msgid "5 Posts - Style 2" msgstr "5 Entradas - Estilo 2" #: inc/widget-5-posts-st2.php:82 msgid "Main item frame" msgstr "Marco del elemento principal" #: inc/widget-cols-cats.php:22 msgid "" "Displays the latest posts of two specific categories (each category in a " "column). This widget must use it ONLY on the MAGAZINE FRONT PAGE." msgstr "" "Muestra las últimas entradas de dos categorías específica (cada una en una " "columna). Este widget SOLO debe utilizarse en la PÁGINA PRINCIPAL DEL " "MAGAZINE." #: inc/widget-cols-cats.php:25 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: inc/widget-cols-cats.php:58 msgid "Left Column" msgstr "Columna izquierda" #: inc/widget-cols-cats.php:67 inc/widget-cols-cats.php:104 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: inc/widget-cols-cats.php:95 msgid "Right Column" msgstr "Columna derecha" #: inc/widget-cols-cats.php:129 msgid "Common" msgstr "Común" #: inc/widget-cols-cats.php:132 msgid "Number of posts to display" msgstr "Número de entradas para mostrar" #: inc/widget-cols-cats.php:139 msgid "Show excerpt" msgstr "Mostrar extractos" #: index.php:37 msgid "No posts to display" msgstr "No hay posts para mostrar" #: index.php:41 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "¿Preparado para publicar tu primer post? Comienza aquí." #: page-templates/template-mag-front-page.php:32 msgid "" "Please go to Appearance > Customize > Widgets and add at least one widget to " "the \"Mag Front Page: Main Content\" widget area. You must use the " "\"(BMag)\" widgets to set up the theme like the demo website." msgstr "" "Por favor, ve a Apariencia > Personalizar > Widgets y añade al menos un " "widget al área de widgets \"Mag Front Page: Main Content\". Debes utilizar " "los widgets \"(BMag)\" para configurar el tema como en la web de " "demostración." #: search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para '%s'" #: search.php:34 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Lo sentimos pero no hay nada que se ajuste a tu criterio de búsqueda. Por " "favor, inténtalo de nuevo con otras palabras." #: searchform.php:11 searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar" #: searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: tag.php:15 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivos de la etiqueta: %s" #: template-parts/author-info-box.php:22 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas las entradas de %s " #: template-parts/menu-movil.php:13 template-parts/menu-movil.php:15 #: template-parts/searchform-toggle.php:2 #: template-parts/searchform-toggle.php:4 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: template-parts/menu-movil.php:14 template-parts/searchform-toggle.php:3 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: template-parts/top-bar.php:26 msgid "Social Menu" msgstr "Menú social" #~ msgid "White color (Uncheck: black)" #~ msgstr "Blanco (Desmarcado: Negro)" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Gris" #~ msgid "Post navigation" #~ msgstr "Navegación de post" #~ msgid " Older posts" #~ msgstr " Entradas más antiguas" #~ msgid "Newer posts " #~ msgstr "Entradas más recientes " #~ msgid "Header Image" #~ msgstr "Imagen de cabecera" #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Imagen de fondo" #~ msgid "Static Front Page" #~ msgstr "Portada estática" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Colores" #~ msgid "Custom text" #~ msgstr "Texto personalizado" #~ msgid "Support Forum" #~ msgstr "Foro de soporte" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Inicio" #~ msgid "Featured post" #~ msgstr "Entrada destacada" #~ msgid "Main Sidebar" #~ msgstr "Barra lateral principal" #, fuzzy #~ msgid "BMag: Header" #~ msgstr "Cabecera" #, fuzzy #~ msgid "BMag: Below post title" #~ msgstr "BMag: Bajo título de entradas" #, fuzzy #~ msgid "BMag: End of post content" #~ msgstr "BMag: Final de entrada" #, fuzzy #~ msgid "BMag: Footer 1" #~ msgstr "Pie 1" #, fuzzy #~ msgid "BMag: Footer 2" #~ msgstr "Pie 2" #, fuzzy #~ msgid "BMag: Footer 3" #~ msgstr "Pie 3" #, fuzzy #~ msgid "BMag: Footer 4" #~ msgstr "Pie 4" #~ msgid "Site Identity" #~ msgstr "Identidad del sitio" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenido" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Entradas" #~ msgid "Footer text left" #~ msgstr "Texto izquierdo del pie" #~ msgid "Footer text center" #~ msgstr "Texto central del pie" #, fuzzy #~ msgid "Footer text right" #~ msgstr "Texto derecho del pie" #~ msgid "BMag Help" #~ msgstr "Ayuda BMag" #~ msgid "Thank you for choosing BMag" #~ msgstr "Gracias por elegir BMag" #~ msgid "" #~ "BMag is a simple and light WordPress theme with a clear and neat design. " #~ "Some its features are: header image or logo, custom theme color (blue, " #~ "green, orange or pink), right sidebar or left, excerpts or entire entries " #~ "on homepage, main menu on the left or centered, six different Google " #~ "Fonts, thumbnails rounded or squared, two widgets areas (beginning and " #~ "end of posts), related posts, customization panel, fully responsive, " #~ "custom header, custom background and more. Translation Ready (English and " #~ "spanish integrated). Required WordPress 4.1+." #~ msgstr "" #~ "BMag es un tema para WordPress simple y ligero con un diseño claro y " #~ "ordenado. Algunas de sus características son: Imagen de cabecera o logo, " #~ "color de tema personalizable (azul, verde, naranja o rosa), sidebar a la " #~ "derecha o izquierda, extractos o entradas completas en página principal, " #~ "menú a la izquierda o centrado, seis fuentes diferentes de Google, " #~ "miniaturas de imagen redondeadas o cuadradas, dos áreas de widgets (al " #~ "principio y final de las entradas), entradas relacionadas, panel de " #~ "personalización, completamente adaptable, cabecera personalizable, fondo " #~ "personalizable y más. Listo para traducir (Inglés y español integrados). " #~ "Requiere WordPress 4.1+." #~ msgid "BMag Quick Start Guide" #~ msgstr "Guía de inicio rápido de BMag " #~ msgid "Important: thumbnails" #~ msgstr "Importante: thumbnails" #~ msgid "" #~ "For images appear on the homepage, you must set the featured image of the " #~ "posts." #~ msgstr "" #~ "Para que aparezcan las imagenes en los extractos de las entradas debes " #~ "establecer la imagen destacada de los posts" #~ msgid "Customize BMag" #~ msgstr "Personalizar BMag" #~ msgid "To customize BMag go to Appearance > Customize" #~ msgstr "Para personalizar BMag go to Apariencia > Personalizar" #~ msgid "" #~ "To receive support from us or other users visit the BMag forum support on WordPress.org" #~ msgstr "" #~ "Para recibir nuestro soporte o el de otros usuarios visita el foro de soporte de BMag en " #~ "WordPress.org" #~ msgid "Logo in the header" #~ msgstr "Logo en la cabecera" #~ msgid "" #~ "if you choose a logo, instead full image for the header, check the option " #~ "\"Header image is a logo\" (at the end of the section Header Image). " #~ "Then, to apply margins and center the logo activates the appropriate " #~ "boxes." #~ msgstr "" #~ "Si eliges un logo, en lugar de una imagen completa para la cabecera, " #~ "marca la opción \"La imagen de cabecera es un logo\" (al final de la " #~ "sección Imagen de Cabecera). Después, para aplicar márgenes o centrar el " #~ "logo, activa las opciones correspondientes." #~ msgid "Review BMag" #~ msgstr "Reseñar y puntuar BMag" #~ msgid "" #~ "With BMag Pro you can set up your blog with everything " #~ "you need in minutes." #~ msgstr "" #~ "Con BMag Pro puedes configurar tu blog con todo lo " #~ "necesario en sólo unos minutos." #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Comprar" #~ msgid "Compare with Lite Version" #~ msgstr "Comparar con versión Lite" #~ msgid "Forum support" #~ msgstr "Foro de soporte" #~ msgid "Unlimited theme colors" #~ msgstr "Colores de tema ilimitados" #~ msgid "" #~ "CSS editor integrated in the customizer. You can make changes without " #~ "modifying the style.css file." #~ msgstr "" #~ "Editor CSS integrado en el personalizador. Puedes hacer cambios sin " #~ "modificar el archivo style.css." #~ msgid "Light gray main menu or black" #~ msgstr "Menú principal gris claro o negro" #~ msgid "Sidebar left or right" #~ msgstr "Sidebar a la izquierda o derecha" #~ msgid "Show extract or whole post on homepage." #~ msgstr "Mostrar extractos o posts completos en página principal" #~ msgid "7 widgets areas to add AdSense code or anything else" #~ msgstr "" #~ "7 áreas de widgets para insertar código AdSense o cualquier " #~ "otra cosa" #~ msgid "Easily add yor Login Logo" #~ msgstr "Añade fácilmente tu logo de inicio de sesión" #~ msgid "Available 15 differents Google fonts" #~ msgstr "Disponibles 15 fuentes diferentes de Google Fonts" #~ msgid "" #~ "6 Custom widgets (Facebook Page Plugin, Recent posts with square " #~ "thumbnails or rounded, Popular posts with square thumbnails or rounded, " #~ "Recent comments with square avatars or rounded, Email subscription, Meta " #~ "Widget with dashicons and ability to show/hide links)" #~ msgstr "" #~ "6 Widgets propios (Facebook Page Plugin, Entradas recientes con " #~ "thumbnails cuadrados o redondos, Entradas populares con thumbnails " #~ "cuadrados o redondos, Comentarios recientes con avatares cuadrados o " #~ "redondos, Suscripción por email, Meta Widget con dashicons y posibilidad " #~ "de mostrar/ocultar enlaces)" #~ msgid "Related posts with thumbnails" #~ msgstr "Entradas relacionadas con thumbnails" #~ msgid "Show/Hide post meta (author, date, comments number)" #~ msgstr "" #~ "Mostrar/Ocultar post meta (autor, fecha, número de comentarios)" #~ msgid "Breadcrumb navigation" #~ msgstr "Navegación por breadcrumb" #~ msgid "Custom pagination" #~ msgstr "Paginación propia" #~ msgid "Custom shortcodes (Buttons, Messages, Accordion and Tabs)" #~ msgstr "" #~ "Shortcodes propios (Botones, Mensajes, Acordeón y Pestañas)" #~ msgid "Social networks in user profile" #~ msgstr "Redes sociales en perfil de usuario" #~ msgid "Google Plus Authorship Integration" #~ msgstr "Integración con Google Plus Authorship" #~ msgid "Easily apply BMag style to bbPress, just check the option." #~ msgstr "" #~ "Aplica fácilmente el estilo de BMag a bbPress, solo marca la " #~ "opción" #~ msgid "Google Analytics ready, just paste the code" #~ msgstr "Preparado para Google Analytics, solo pega el código" #~ msgid "AddThis ready, just paste the code" #~ msgstr "Preparado para AddThis, solo pega el código" #~ msgid "Translation Ready (.po file integrated)" #~ msgstr "Translation Ready (archivo .po integrado)" #~ msgid "Integrated Spanish and English" #~ msgstr "Español e inglés integrados" #, fuzzy #~ msgid "Header Widget Area" #~ msgstr "Cabecera" #, fuzzy #~ msgid "Appears on header." #~ msgstr "Aparece debajo de la cabecera del sitio" #~ msgid "Copyright 2015" #~ msgstr "Copyright 2015" #~ msgid "Blue WP" #~ msgstr "Azul WP" #~ msgid "Golden" #~ msgstr "Dorado" #~ msgid "Purple" #~ msgstr "Púrpura" #~ msgid "Apply to top bar" #~ msgstr "Aplicar a la barra superior" #~ msgid "Apply to the header when there is no image" #~ msgstr "Aplicar a la cabecera cuando no haya imagen" #~ msgid "(Uncheck: White)" #~ msgstr "(Desmarcado: Blanco)" #~ msgid "Top bar and social icons" #~ msgstr "Barra superior e iconos sociales" #~ msgid "(Leave blank text boxes to not display icons)" #~ msgstr "(Deja en blanco las cajas de texto para no mostrar los iconos)" #~ msgid "Display blog title in top bar" #~ msgstr "Mostrar el título del blog en la barra superior" #~ msgid "Twitter URL" #~ msgstr "URL de Twitter" #~ msgid "Facebook URL" #~ msgstr "URL de Facebook" #~ msgid "Google Plus URL" #~ msgstr "URL de Google Plus" #~ msgid "LinkedIn URL" #~ msgstr "URL de LinkedIn" #~ msgid "YouTube URL" #~ msgstr "URL de YouTube" #~ msgid "Instagram URL" #~ msgstr "URL de Instagram" #~ msgid "Pinterest URL" #~ msgstr "URL de Pinterest" #~ msgid "RSS URL" #~ msgstr "URL del RSS" #~ msgid "Header image is a logo" #~ msgstr "La imagen de cabecera es un logo" #~ msgid "(You must have this option checked to apply the following)" #~ msgstr "(Debes tener esta opción activada para aplicar las siguientes)" #~ msgid "Apply logo margins" #~ msgstr "Aplicar márgenes al logo" #~ msgid "Center logo" #~ msgstr "Centrar logo" #~ msgid "With logo, white background" #~ msgstr "Con logo, fondo blanco" #~ msgid "Show line above the menu" #~ msgstr "Mostrar línea sobre el menú" #~ msgid ", " #~ msgstr "," #~ msgid "View all posts by %s" #~ msgstr "Ver todas las entradas de %s" #~ msgid "" #~ "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." #~ msgstr "" #~ "Esta entrada se publicó en %1$s y está etiquetada con %2$s el %3$s por %4$s." #~ msgid "" #~ "This entry was posted in %1$s on %3$s