# Translation of WordPress.com - Themes - Capoverso in Serbian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Capoverso package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 12:20:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Capoverso\n"
#: header.php:24
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Скочи кретање"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/capoverso/home-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Почетна страница"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"
#: inc/template-tags.php:117
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: inc/template-tags.php:117
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставите коментар"
#: inc/template-tags.php:84
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts →"
msgstr "Новији чланци →"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "← Older posts"
msgstr "← Старији чланци"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#: inc/extras.php:72
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"
#: functions.php:85
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Виџети у подножју"
#: functions.php:77
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"
#: functions.php:41
msgid "Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s од %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Са поносом покреће %s"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://sr.wordpress.org/"
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:22
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Прочитајте више %s →"
#: content-page.php:25 inc/template-tags.php:121
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: content-page.php:18 content-single.php:20 content.php:29
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: content-none.php:28 no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи."
#: content-none.php:23 no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Нажалост, ваша претрага није донела резултате. Молимо вас, покушајте поново са другачијим параметрима."
#: content-none.php:19 no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде."
#: content-none.php:13 no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#: comments.php:37 comments.php:54
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Новији коментари →"
#: comments.php:36 comments.php:53
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Старији коментари"
#: comments.php:35 comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Кретање коментара"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Једно мишљење на %2$s"
msgstr[1] "%1$s мишљења на %2$s"
msgstr[2] "%1$s мишљења на %2$s"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Ћаскање"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Аудио записи"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Стања"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Видео записи"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Галерије"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Напомене"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Дан: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Аутор: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Упс! Та страница није пронађена."