# Translation of WordPress.com - Themes - Capoverso in Galician # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Capoverso package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-08-22 23:32:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.2.0-alpha\n" "Language: gl_ES\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Capoverso\n" #: header.php:24 msgid "Skip to navigation" msgstr "Saltar á navegación" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/capoverso/home-page.php msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: inc/template-tags.php:120 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: inc/template-tags.php:120 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: inc/template-tags.php:120 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "por %s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: functions.php:85 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets do pé de páxina" #: functions.php:77 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:41 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://gl.wordpress.org/" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:22 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir lendo %s " #: content-page.php:25 inc/template-tags.php:124 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 content-single.php:20 content.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: content-none.php:28 no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: content-none.php:23 no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: content-none.php:19 no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: content-none.php:13 no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:37 comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:36 comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:35 comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Minientradas" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor/a: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que non hai nada nesa ubicacion ¿queres probar a buscar?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."