# Translation of WordPress.com - Themes - Capoverso in Catalan # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Capoverso package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:06:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ca\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Capoverso\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/capoverso/home-page.php msgid "Front Page" msgstr "Pàgina Principal" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:120 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:120 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:120 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "per %s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:72 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: functions.php:85 msgid "Footer Widgets" msgstr "Ginys del peu de pàgina" #: functions.php:77 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:41 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s" #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:22 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continua llegint %s " #: content-page.php:25 inc/template-tags.php:124 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-page.php:18 content-single.php:20 content.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: content-none.php:28 no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: content-none.php:23 no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: content-none.php:19 no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: content-none.php:13 no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:37 comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:36 comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:35 comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Xats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Àudios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estats" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Cites" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Notes" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."