# Translation of WordPress.com - Themes - Canard in Catalan
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Canard package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 06:42:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Canard\n"
#. translators: %s: Name of current post.
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:44 inc/extras.php:98
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua la lectura de %s"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/canard/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/canard/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: single.php:29
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"
#: single.php:29
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: single.php:28
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada següent:"
#: single.php:28
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Archives"
msgstr "Arxiu"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:198
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arxiu: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Xats"
#: inc/template-tags.php:189
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: inc/template-tags.php:187
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"
#: inc/template-tags.php:185
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: inc/template-tags.php:183
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citacions"
#: inc/template-tags.php:181
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:179
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: inc/template-tags.php:177
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: inc/template-tags.php:175
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anotacions"
#: inc/template-tags.php:172
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: inc/template-tags.php:172
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: inc/template-tags.php:170
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#: inc/template-tags.php:170
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:168
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Year: %s"
msgstr "Any: %s"
#: inc/template-tags.php:166
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:164
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:162
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:139
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació per les entrades"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Entrades més recents"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Entrades anteriors"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"
#: inc/extras.php:52
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcions del tema"
#: header.php:77
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: header.php:72
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:172
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:138
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:133
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:111
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
#: functions.php:101 sidebar.php:14
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: footer.php:54
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:52
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s."
#: footer.php:52
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:20
msgid "Sticky post"
msgstr "Entrada fixada"
#: content-page.php:35 inc/template-tags.php:145
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: content-page.php:28 content-single.php:29
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: content-page.php:24 content-single.php:25
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no em trobat el que esteu cercant. Potser una cerca us ajudaria."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentaris recents"
#: comments.php:46
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentaris anteriors"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació dels comentaris"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”"
#: author-bio.php:31
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s"
#: author-bio.php:24
msgid "Published by"
msgstr "Publicat per"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."