# Translation of WordPress.com - Themes - Canard in Catalan # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Canard package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 06:42:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" "Language: ca\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Canard\n" #. translators: %s: Name of current post. #. translators: %s: Name of current post #: content.php:44 inc/extras.php:98 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continua la lectura de %s" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/canard/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/canard/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: single.php:29 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:29 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: single.php:28 msgid "Next post:" msgstr "Entrada següent:" #: single.php:28 msgid "Next" msgstr "Següent" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Archives" msgstr "Arxiu" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:198 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Archives: %s" msgstr "Arxiu: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Xats" #: inc/template-tags.php:189 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: inc/template-tags.php:187 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estats" #: inc/template-tags.php:185 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: inc/template-tags.php:183 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citacions" #: inc/template-tags.php:181 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:179 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imatges" #: inc/template-tags.php:177 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/template-tags.php:175 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anotacions" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:172 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: inc/template-tags.php:170 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:168 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:164 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:162 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:123 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:139 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació per les entrades" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Entrades més recents" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Entrades anteriors" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: inc/extras.php:52 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Opcions del tema" #: header.php:77 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: header.php:72 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:172 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:138 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "activa" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:133 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:111 msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" #: functions.php:101 sidebar.php:14 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: footer.php:54 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:52 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s." #: footer.php:52 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:20 msgid "Sticky post" msgstr "Entrada fixada" #: content-page.php:35 inc/template-tags.php:145 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-page.php:28 content-single.php:29 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: content-page.php:24 content-single.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no em trobat el que esteu cercant. Potser una cerca us ajudaria." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:47 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentaris recents" #: comments.php:46 msgid "Older Comments" msgstr "Comentaris anteriors" #: comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació dels comentaris" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #: author-bio.php:31 msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades de %s" #: author-bio.php:24 msgid "Published by" msgstr "Publicat per" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."