# Translation of Button in Albanian # This file is distributed under the same license as the Button package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-10-24 03:28:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Button\n" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:121 msgid " " msgstr " " #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:104 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: inc/template-tags.php:104 msgid "1 Comment" msgstr "! Koment" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Postimet më të vjetra" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Postime më të reja" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:56 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:154 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lora, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:160 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: functions.php:47 msgid "Top Menu" msgstr "Menu Kryesore" #: functions.php:48 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: functions.php:104 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: components/content-page.php:28 inc/template-tags.php:108 msgid "Edit" msgstr "Përpuno" #: components/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: components/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: components/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: components/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:42 comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:43 comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Komentet Më të Reja" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni te arkivat mujore. %1$s" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: comments.php:39 comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Mos ndoshta të provohej një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"