# Translation of Themes - Business Consultant Finder in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Business Consultant Finder package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 14:31:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Themes - Business Consultant Finder\n"
#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Business-Consultant-Finder is a multi-purpose business theme with a professional, lightweight, approachable design and highly extendable. Suitable to create almost any type of website such a blog, portfolio, consulting business, startup company, finance business lawyers, mentors, professional services website and WooCommerce storefront.this Elegant Themes design gives you maximum flexibility. If the thought of theme customization makes you nervous, you can rest assured knowing that most popular page builders as Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, Divi, SiteOrigin, etc let you drag and drop elements to build pages without even looking at the code. You also get five post types (standard, image, gallery, video, and quote), a few scrolling animations, multiple menu styles, and Google Fonts.Developers will love his extensible codebase making it a joy to customize and extend. Business Consultant Finder is WooCommerce compatible and features both Elementor and Layer Slider, Smart Slider 3, Revolution slider.So, grab away this stunning and interactive The WP Business WordPress theme now. Look no further! Check the demos to appreciate that it is the only theme you'll ever like https://athemeart.com/demo/bcf"
msgstr "El Business-Consultant-Finder es un tema multi propósito con un diseño profesional, ligero, accesible y ampliable. Adecuado para crear casi cualquier tipo de sitioweb como un blog, portafolio, consultoría de negocio, compañía startup, negocio de abogado mercantil, de mentores, sitio web de servicios profesionales y el tema storefront en WooCommerce. El diseño de los “Elegant Themes” le proporciona máxima flexibilidad. Si la idea de personalizar temas le pone nervioso puede mantenerse tranquilo sabiendo que la mayoría de los constructores de páginas más populares como Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, Divi, SiteOrigin, etc le permiten arrastrar y soltar elementos para construir páginas sin siquiera ver el código. También obtendrá cinco tipos de posts (estándar, imagen, galería, video y cita), unas cuantas animaciones para hacer scroll (deslizamiento por la página), múltiples estilos para menús y fuentes de Google. Los desarrolladores amarán su base de código extendible ya que personalizar y extender serán un placer. El Business-Consultant-Finder es compatible con WooCommerce y trabaja tanto con Elementor como con Layer Slider, Smart Slider 3 y Revolution Slider. Así que tome enseguida este maravilloso e interactivo tema conocido como WP Business WordPress ahora ¡No necesita buscar más! Eche un vistazo a los demos para darse cuenta que es el único tema que va a necesitar https://athemeart.com/demo/bcf"
#. Theme Name of the theme
#: inc/admin/admin.php:140 inc/admin/admin.php:141
#, gp-priority: high
msgid "Business Consultant Finder"
msgstr "Business Consultant Finder "
#. translators: 1: Theme Developer 2: WordPress.
#: inc/theme-layout.php:242
msgid "%1$s By aThemeArt - Proudly powered by WordPress."
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-option.php:47
msgid "The theme comes with unlimited color schemes for your theme's styling. upgrade pro for more color options & features"
msgstr "El tema viene con esquemas de color ilimitados para el estilo de su tema. Actualiza a pro para obtener más características y opciones de color"
#: inc/customizer/theme-option.php:45
msgid "Primary Color Scheme:"
msgstr "Esquema de colores primarios:"
#: inc/customizer/theme-option.php:27
msgid "Styling Options"
msgstr "Opciones de estilo"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archivos "
#. translators: 1: title.
#: comments.php:113
msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s"
msgstr "Puedes utilizar estas etiquetas HTML y atributos %s"
#: comments.php:112
msgid "Your email address will not be published. Required fields are marked *."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *."
#: comments.php:109
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar un comentario "
#: comments.php:104
msgid "Comment"
msgstr "Comentario "
#: comments.php:99
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Guardar mi nombre, correo electrónico y sitioweb en este navegador para la próxima vez que comente. "
#: comments.php:96
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: comments.php:90
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico "
#: comments.php:85
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre "
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados "
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:42
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:36
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un comentario en “%1$s”"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/post-related-hook.php:468
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/post-related-hook.php:422
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/post-related-hook.php:304
msgid "Next Article"
msgstr "Artículo siguiente "
#: inc/post-related-hook.php:291
msgid "Previous Article"
msgstr "Artículo anterior "
#: inc/post-related-hook.php:255
msgid " "
msgstr " "
#: inc/post-related-hook.php:254
msgid "Next"
msgstr "Siguiente "
#: inc/post-related-hook.php:253
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/post-related-hook.php:242
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas "
#: inc/post-related-hook.php:241
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente "
#: inc/post-related-hook.php:240
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior "
#: inc/customizer/customizer.php:46
msgid "Go PRO"
msgstr "Adquirir Pro"
#: inc/customizer/customizer.php:45
msgid "Upgrade to bcf Pro theme !"
msgstr "Asciende de categoría al tema bcf Pro"
#: inc/customizer/core/default.php:34
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: inc/customizer/core/default.php:33
msgid "Copyright All right reserved"
msgstr "Copyright. Todos los derechos reservados "
#: inc/customizer/theme-option.php:320
msgid "Import demo content"
msgstr "Importar el contenido de demostración "
#: inc/customizer/theme-option.php:309
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Texto de derechos de autor en el pie de página "
#: inc/customizer/theme-option.php:292
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: inc/customizer/theme-option.php:275
msgid "Page Layout Options"
msgstr "Opciones de diseño de página"
#: inc/customizer/theme-option.php:257
msgid "Page Management"
msgstr "Gestión de páginas"
#: inc/customizer/theme-option.php:247
msgid "Hide post thumbnail / Media ?"
msgstr "¿Ocultar miniatura / multimedia de la entrada?"
#: inc/customizer/theme-option.php:230
msgid "Leave empty to hide"
msgstr "Dejar vacío para ocultar "
#: inc/customizer/theme-option.php:229
msgid "Read more text"
msgstr "Texto \"leer más\" "
#: inc/customizer/theme-option.php:212
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: inc/customizer/theme-option.php:211
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: inc/customizer/theme-option.php:208
msgid "Choose Archive, Blog Page Content type as default"
msgstr "Elegir archivo, Tipo de contenido como Página de Blog como por defecto"
#: inc/customizer/theme-option.php:207
msgid "Archive Content Type"
msgstr "Tipo de contenido de archivo "
#: inc/customizer/theme-option.php:188 inc/customizer/theme-option.php:281
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sin barra lateral "
#: inc/customizer/theme-option.php:187 inc/customizer/theme-option.php:280
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Contenido - Barra lateral principal "
#: inc/customizer/theme-option.php:186 inc/customizer/theme-option.php:279
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Contenido "
#: inc/customizer/theme-option.php:183 inc/customizer/theme-option.php:277
msgid "Choose between different layout options to be used as default"
msgstr "Elige entre las diferentes opciones de diseño para usar como por defecto "
#: inc/customizer/theme-option.php:182
msgid "Blog Layout Options"
msgstr "Opciones de diseño del blog "
#: inc/customizer/theme-option.php:165
msgid "Blog Management"
msgstr "Gestión del blog "
#: inc/customizer/theme-option.php:133
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL de Instagram"
#: inc/customizer/theme-option.php:130
msgid "Youtube URL"
msgstr "URL de YouTube"
#: inc/customizer/theme-option.php:127
msgid "pinterest URL"
msgstr "URL de Pinterest"
#: inc/customizer/theme-option.php:124
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL de Twitter"
#: inc/customizer/theme-option.php:121
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL de Facebook"
#: inc/customizer/theme-option.php:108
msgid "Social Link Footer"
msgstr "Enlaces sociales en pie de página "
#: inc/customizer/theme-option.php:91
msgid "Social Link Topbar"
msgstr "Enlaces sociales en barra superior "
#: inc/customizer/theme-option.php:74
msgid "Topbar dialogue"
msgstr "Diálogo de la barra superior "
#: inc/customizer/theme-option.php:57
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones globales "
#: inc/customizer/theme-option.php:17
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones de tema "
#: inc/theme-layout.php:280
msgid "BACK TO TOP"
msgstr "VOLVER AL INICIO"
#. translators: 1: Current Year, 2: Blog Name
#: inc/theme-layout.php:235
msgid "Copyright © %1$s %2$s All Right Reserved."
msgstr "Derechos de autor © %1$s %2$s todos los derechos reservados. "
#: inc/theme-core.php:158
msgid "Static Home Page"
msgstr "Página de inicio estática "
#: inc/theme-core.php:148
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página "
#: inc/theme-core.php:139
msgid "Header Right"
msgstr "Cabecera derecha "
#: inc/theme-core.php:132 inc/theme-core.php:141 inc/theme-core.php:150
#: inc/theme-core.php:160
msgid "Add widgets here."
msgstr "Añadir widgets aquí "
#: inc/theme-core.php:130
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral "
#: inc/theme-core.php:50
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones se han terminado "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Está comenzando el proceso de instalación. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, ten paciencia por favor. "
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han terminado "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Está iniciando el proceso de instalación y activación. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, ten paciencia por favor. "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado. "
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Ocurrió un error al instalar %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ha fallado la activación del Plugin "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay Plugins disponibles para ser activados en este momento "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se ha seleccionado ningún plugin para activación. No se pueden tomar acciones. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "En este momento no hay Plugins disponibles para actualizar."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "En este momento no hay Plugins disponibles para ser instalados. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se ha seleccionado ningún Plugin para actualizar. No se realizará ninguna acción "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se ha seleccionado ningún Plugin para instalar. No se tealizará ninguna acción. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del Plugin."
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fuente "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay Plugins disponibles para instalar, actualizar ni activar. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión de mínimo necesario:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "Desconocida"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Para activar (%s)"
msgstr[1] "Para activar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualización disponible (%s)"
msgstr[1] "Actualización disponible (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Para instalar (%s)"
msgstr[1] "Para instalar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesita actualización "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preempaquetado "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necesario "
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo pero los archivos no están dentro de una carpeta. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, contacta con el proveedor del Plugin y pide que lo empaquen de acuerdo con las prácticas recomendadas de WordPress "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el Slug adecuado y el cambio de nombre no funcionó. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin necesita actualizarse para ser compatible con tu tema "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, para ayuda, contacta con el administrador de este sitio. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Existen uno o más plugins que requieren o se recomenda instalar, actualizar o activar. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso. "
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins fueron instalados y activados de manera correcta %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin no activado. Es necesaria una versión superior de %s para este tema. Por favor actualiza el plugin. "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se ha realizado ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activo. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin fue activado correctamente: "
msgstr[1] "Los siguientes plugins fue activados correctamente: "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente. "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Regresar al Escritorio "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Regresar al instalador de Plugins necesarios "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar plugin "
msgstr[1] "Comenzar a activar plugins"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar actualización de plugin"
msgstr[1] "Comenzar actualización de plugins"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar instalación de plugin "
msgstr[1] "Comenzar instalación de plugins"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado se encuentra actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados se encuentran actualmente inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin requerido se encuentra actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins requeridos se encuentran actualmente inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s. "
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s. "
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin debe actualizarse a su versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins deben actualizarse a su versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin "
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins "
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins necesarios "
#: inc/custom-header.php:32
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imagen por defecto de la cabecera "
#: inc/partials/hero_section.php:106
msgid "404 Error"
msgstr "Error 404"
#: inc/partials/hero_section.php:101
msgid "Search Results for:"
msgstr "Resultados de búsqueda de: "
#: inc/partials/post_meta.php:130
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas "
#. translators: %s: number of comments
#: inc/partials/post_meta.php:92
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario "
msgstr[1] "%s comentarios "
#: inc/partials/post_meta.php:53
msgid "Posted in "
msgstr "Publicado en "
#: inc/partials/post_meta.php:47
msgid "Posted on "
msgstr "Publicado en"
#: inc/partials/post_meta.php:41
msgid "By -"
msgstr "Por - "
#: inc/partials/header-widget.php:181
msgid "Iconpicker FontAwesome"
msgstr "Selector de íconos FontAwesome"
#: inc/partials/header-widget.php:168
msgid "+(012) 345 6789"
msgstr "+52 555 1234567"
#: inc/partials/header-widget.php:167
msgid "Enter description here"
msgstr "Introduce aquí la descripción "
#: inc/partials/header-widget.php:166
msgid "Description"
msgstr "Descripción "
#: inc/partials/header-widget.php:157
msgid "Get in Touch"
msgstr "Ponte en contacto "
#: inc/partials/header-widget.php:156
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: inc/partials/header-widget.php:124
msgid "Your Logo right Side Text"
msgstr "Texto a la derecha de tu logotipo "
#: inc/partials/header-widget.php:103
msgid "+ Header Right Icon / Text"
msgstr "+ Ícono / Texto a la derecha de la cabecera"
#: inc/admin/admin.php:247
msgid "Upgrade to PRO Version "
msgstr "Actualizar a la Versión PRO"
#: inc/admin/admin.php:246
msgid "Get the Pro version for more stunning elements, demos and Theme options."
msgstr "Adquiere la versión PRO para más sorprendentes elementos, demostraciones y otras opciones de temas "
#: inc/admin/admin.php:243
msgid "Need more features?"
msgstr "¿Necesitas más características?"
#: inc/admin/admin.php:221
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios "
#: inc/admin/admin.php:209
msgid "Thanks your for installed theme recommended plugins"
msgstr "Gracias por instalar los Plugins recomendados para el tema "
#: inc/admin/admin.php:204 inc/customizer/core/control.php:128
msgid "To take full advantage of all the features this theme has to offer number of plugins, please install and activate all plugins."
msgstr "Para aprovechar al máximo todas las características que este tema ofrece con varios plugins, por favor instala y activa todos los plugins. "
#: inc/admin/admin.php:199
msgid "Recommend Plugins"
msgstr "Plugins recomendados "
#: inc/admin/admin.php:182 inc/customizer/core/control.php:122
msgid "See Library"
msgstr "Ver Biblioteca "
#: inc/admin/admin.php:177 inc/customizer/theme-option.php:334
msgid "Import your favorite site with one click and start your project in style!"
msgstr "Importa tu sitio favorito con un solo clic y ¡comienza tu proyecto con estilo! "
#: inc/admin/admin.php:173
msgid "Ready to import sites"
msgstr "Listo para importar sitios"
#: inc/admin/admin.php:167
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar "
#: inc/admin/admin.php:166
msgid "All Theme Options are available via Customize screen."
msgstr "Todas las opciones de Temas están disponibles a través de la pantalla del personalizador. "
#: inc/admin/admin.php:163
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Personalizador de Tema "
#: inc/admin/admin.php:155
msgid " Upgrade Now "
msgstr "Actualizar ahora "
#: inc/admin/admin.php:101 inc/admin/admin.php:187 inc/admin/admin.php:206
#: inc/customizer/core/control.php:130
msgid "Begin installing plugins"
msgstr "Comenzar instalación de plugins "
#: inc/admin/admin.php:98
msgid "Get started"
msgstr "Primeros pasos"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/admin/admin.php:94
msgid "Thank you for choosing Business Consultant Finder( BCF ) Theme! To take full advantage of all the features this theme has to offer number of plugins, please install and activate all plugins."
msgstr "Gracias por seleccionar nuestro tema Business Consultant Finder( BCF ). Para aprovechar al máximo sus características, por favor, instala y activa todos los plugins. "
#: template-parts/content-single.php:53
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas: "
#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez una búsqueda te ayude. "
#: template-parts/content-none.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos pero nada coincide con tus términos de búsqueda. Por favor intenta de nuevo con palabras clave distintas "
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? Comienza aquí."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada "
#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido "
#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr "Parece que no se ha encontrado nada en esta ubicación. "
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡oops! Esa página no puede ser encontrada "
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-fa-iconpicker-field.php:140
msgid "Search icons"
msgstr "Buscar íconos "
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-image-uploader-field.php:163
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen "
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-image-uploader-field.php:162
msgid "Upload or select image"
msgstr "Subir o seleccionar imagen "
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-fa-iconpicker-field.php:156
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-image-uploader-field.php:136
msgid "Default"
msgstr "Por defecto "
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-fa-iconpicker-field.php:150
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-image-uploader-field.php:132
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar "
#: vendors/predic-widget/class/fields/class-predic-widget-image-uploader-field.php:130
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar "
#. translators: 1: title.
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:332
msgid "%s class must extend abstract class Predic_Widget_Form_Field"
msgstr "La clase %s debe ampliar clase abstracta Predic_Widget_Form_Field"
#. translators: 1: path.
#. translators: 1: title.
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:303
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:460
msgid "File %s does not exists."
msgstr "El archivo %s no existe. "
#. translators: 1: absint.
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:285
msgid "You should not use numbers as widget admin form field id. Id provided is: %d."
msgstr "No debes usar números como ID's de los campos de formulario de la administración de widgets. El ID proporcionado es %d."
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:194
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:235
msgid "Please provide setup params: id and name."
msgstr "Por favor proporciona los parámetros de configuración: nombre y ID. "
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:189
msgid "Please provide setup param: callback."
msgstr "Por favor proporciona los parámetros de configuración: retorno "
#: vendors/predic-widget/class/class-predic-widget-factory.php:151
msgid "Some description for example widget."
msgstr "Alguna descripción para el widget de ejemplo "
#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "http://athemeart.com/"
msgstr "https://athemeart.com/"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "aThemeArt"
msgstr "aThemeArt"
#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://athemeart.com/downloads/business-consultant-finder/"
msgstr ""