msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Brunelleschi_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-11 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:54+0100\n" "Last-Translator: WebWorm.pl \n" "Language-Team: WebWorm.pl \n" "Language: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" #: ../loop-page.php:14 #: ../loop.php:109 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: ../loop-page.php:15 #: ../functions.php:149 #: ../loop.php:67 #: ../loop.php:88 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: ../functions.php:47 msgid "Primary Navigation" msgstr "Główna nawigacja" #: ../functions.php:108 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: ../functions.php:117 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis opublikowano w kategoriach: %1$s z tagami: %2$s. Dodaj do zakładek ten link." #: ../functions.php:119 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis opublikowano w kategoriach: %1$s. Dodaj do zakładek ten link." #: ../functions.php:121 #, php-format msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Dodaj do zakładek ten link." #: ../functions.php:136 #, php-format msgid "by %3$s Posted on %2$s" msgstr "dodano przez %3$s dnia %2$s" #: ../functions.php:165 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "%s powiedział:" #: ../functions.php:168 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz czeka na zatwierdzenie." #: ../functions.php:174 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: ../functions.php:174 #: ../functions.php:191 msgid "(Edit)" msgstr "(Edytuj)" #: ../functions.php:191 msgid "Pingback:" msgstr "Daj znać:" #: ../functions.php:249 #: ../loop.php:80 #: ../loop.php:108 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: ../functions.php:324 msgid "Beach" msgstr "Plaża" #: ../functions.php:329 msgid "Fog" msgstr "Mgła" #: ../functions.php:334 msgid "Grass" msgstr "Trawa" #: ../functions.php:373 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Pierwszy obszar widgetów" #: ../functions.php:375 msgid "The first widget area" msgstr "Pierwszy obszar widgetów" #: ../functions.php:384 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Drugi obszar widgetów" #: ../functions.php:386 msgid "The second widget area" msgstr "Drugi obszar widgetów" #: ../functions.php:400 msgid "Ternary Widget Area" msgstr "Trzeci obszar widgetów" #: ../functions.php:402 msgid "The third widget area" msgstr "Trzeci obszar widgetów" #: ../functions.php:411 msgid "Quaternary Widget Area" msgstr "Czwarty obszar widgetów" #: ../functions.php:413 msgid "The fourth widget area" msgstr "Czwarty obszar widgetów" #: ../functions.php:423 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Pierwszy obszar widgetów" #: ../functions.php:425 msgid "The first footer widget area" msgstr "Pierwszy obszar widgetów w stopce" #: ../functions.php:434 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Drugi obszar widgetów" #: ../functions.php:436 msgid "The second footer widget area" msgstr "Drugi obszar widgetów w stopce" #: ../functions.php:445 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Trzeci obszar widgetów" #: ../functions.php:447 msgid "The third footer widget area" msgstr "Trzeci obszar widgetów w stopce" #: ../functions.php:456 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Czwarty obszar widgetów" #: ../functions.php:458 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "Czwarty obszar widgetów w stopce" #: ../functions.php:475 msgid "two" msgstr "" #: ../functions.php:483 msgid "three" msgstr "" #: ../functions.php:491 msgid "four" msgstr "" #: ../functions.php:663 msgid "Featured Content" msgstr "Wyróżniony wpis" #: ../functions.php:668 msgid "Add to Featured Content?" msgstr "Dodać do wyróżnionych wpisów?" #: ../functions.php:673 msgid "Image Only" msgstr "Tylko obraz" #: ../functions.php:678 msgid "Display Text on Right or Left?" msgstr "Tekst wyświetlić po prawej czy po lewej?" #: ../functions.php:682 #: ../functions.php:685 msgid "left" msgstr "" #: ../functions.php:683 msgid "right" msgstr "" #: ../functions.php:688 msgid "Text Display Width?" msgstr "Szerokość wyświetlania tekstu" #: ../functions.php:692 #: ../functions.php:697 msgid "1/4 Width" msgstr "" #: ../functions.php:693 msgid "1/3 Width" msgstr "" #: ../functions.php:694 msgid "1/2 Width" msgstr "" #: ../functions.php:695 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../functions.php:700 msgid "Feature Description:" msgstr "Streszczenie wpisu:" #: ../functions.php:701 msgid "Add summary for the Feature Slider" msgstr "Dodaj streszczenie do panelu wyróżnień" #: ../archive.php:11 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dzienne: %s" #: ../archive.php:13 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwum miesięczne: %s" #: ../archive.php:15 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiwum roczne: %s" #: ../archive.php:17 msgid "Blog Archives" msgstr "Archiwum bloga" #: ../tag.php:6 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwum tagów: %s" #: ../sidebar.php:12 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #: ../sidebar.php:19 msgid "Meta" msgstr "" #: ../loop.php:3 #: ../loop.php:146 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: ../loop.php:4 #: ../loop.php:147 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze posty " #: ../loop.php:10 #: ../404.php:4 msgid "Not Found" msgstr "Nie odnaleziono" #: ../loop.php:12 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Przepraszamy, ale brak wpisów spełniających kryteria. Może wyszukiwanie pomoże znaleźć to czego szukasz." #: ../loop.php:60 #: ../loop.php:63 msgid "More Galleries" msgstr "Więcej galerii" #: ../loop.php:66 #: ../loop.php:87 #: ../loop.php:134 msgid "Leave a comment" msgstr "Zostaw komentarz" #: ../loop.php:66 #: ../loop.php:87 #: ../loop.php:134 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarzy: 1" #: ../loop.php:66 #: ../loop.php:87 #: ../loop.php:134 msgid "% Comments" msgstr "Komentarzy: %" #: ../loop.php:121 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Kategorie %2$s" #: ../loop.php:130 #, php-format msgid "Tagged %2$s" msgstr "Tagi %2$s" #: ../404.php:6 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Przepraszamy, ale strona, którą próbujesz odwiedzić nie istnieje. Może wyszukiwanie pomoże znaleźć to czego szukasz." #: ../header.php:21 msgid "Modern" msgstr "Nowoczesna" #: ../header.php:64 msgid "Nouveau" msgstr "Secesyjna" #: ../header.php:185 #: ../header.php:226 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: ../comments.php:3 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ten wpis jest chroniony hasłem. Wprowadź hasło żeby zobaczyć komentarze." #: ../comments.php:33 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentowanie wyłączono." #: ../author.php:13 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiwum autora: %s" #: ../author.php:22 #, php-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: ../search.php:6 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla: %s" #: ../search.php:10 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: ../search.php:12 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono żadnych wpisów spełniających podane kryteria. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: ../footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: ../footer.php:14 #, php-format msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Silnik: %s" #: ../category.php:5 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #: ../loop-attachment.php:4 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Powróć do %s" #: ../loop-attachment.php:5 #, php-format msgid " %s" msgstr "" #: ../loop-attachment.php:15 #, php-format msgid "By %2$s" msgstr "Przez %2$s" #: ../loop-attachment.php:26 #, php-format msgid "Published %2$s" msgstr "Opublikowano %2$s" #: ../loop-attachment.php:36 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Pełen rozmiar to %s px" #: ../loop-attachment.php:39 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link do pełnego rozmiaru" #: ../loop-single.php:32 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Wyświetl wszystkie wpisy autorstwa %s " #: ../inc/theme-options.php:25 msgid "Brunelleschi Options" msgstr "Opcje Brunelleschi" #: ../inc/theme-options.php:41 msgid "Brunelleschi Theme Settings" msgstr "Ustawienia tematu Brunelleschi" #: ../inc/theme-options.php:48 msgid "Display Settings" msgstr "Ustawienia wyświetlania" #: ../inc/theme-options.php:53 msgid "Use Alternative Fonts?" msgstr "Jaka czcionka ma być używana?" #: ../inc/theme-options.php:54 msgid "Choose a Font Set" msgstr "Wybierz czcionkę" #: ../inc/theme-options.php:56 #: ../inc/theme-options.php:60 #: ../inc/theme-options.php:414 #: ../inc/theme-options.php:435 msgid "Classic" msgstr "Klasyczna" #: ../inc/theme-options.php:65 msgid "Hide Site Title?" msgstr "Ukryć tytuł strony?" #: ../inc/theme-options.php:66 msgid "Check to hide the Site Title." msgstr "Zaznacz żeby ukryć tytuł strony." #: ../inc/theme-options.php:72 msgid "Hide Site Description?" msgstr "Ukryć opis strony?" #: ../inc/theme-options.php:73 msgid "Check to hide the Site Description." msgstr "Zaznacz żeby ukryć opis strony." #: ../inc/theme-options.php:79 msgid "Use Left Aligned Header Text?" msgstr "Użyć wyrównania do lewej w tekście nagłówka?" #: ../inc/theme-options.php:80 msgid "Check to left align header text." msgstr "Zaznacz żeby użyć wyrównania do lewej w tekście nagłówka." #: ../inc/theme-options.php:86 msgid "Enable Header Image?" msgstr "Włączyć obraz w nagłówku?" #: ../inc/theme-options.php:87 msgid "Check to include a Header Image." msgstr "Zaznacz żeby dodać obraz w nagłówku." #: ../inc/theme-options.php:93 msgid "Remove Header Image Border?" msgstr "Usunąć obramowanie w obrazie nagłówka?" #: ../inc/theme-options.php:94 msgid "Check to Remove Header Image Border." msgstr "Zaznacz żeby usunąć obramowanie w obrazie nagłówka." #: ../inc/theme-options.php:100 msgid "Use a Featured Content Slider?" msgstr "Użyć panelu wyróżnionych treści?" #: ../inc/theme-options.php:101 msgid "Featured content slider overrides the header image" msgstr "Panel wyróżnionych wpisów nadpisuje obraz nagłówka." #: ../inc/theme-options.php:107 msgid "Header Text or Banner Image on Top?" msgstr "Położenie wzajemne elementów nagłówka" #: ../inc/theme-options.php:108 msgid "Choose the order you want the header to display." msgstr "Określ położenie wzajemne elementów nagłówka." #: ../inc/theme-options.php:110 #: ../inc/theme-options.php:115 #: ../inc/theme-options.php:421 #: ../inc/theme-options.php:442 msgid "Text on Top" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:111 #: ../inc/theme-options.php:442 msgid "Text on the Left" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:112 #: ../inc/theme-options.php:442 msgid "Text on the Right" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:113 #: ../inc/theme-options.php:442 msgid "Text on the Bottom" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:120 msgid "Hide Navigation?" msgstr "Ukryć nawigację?" #: ../inc/theme-options.php:121 msgid "Check to add a hide the primary navigation" msgstr "Zaznacz żeby ukryć główną nawigację." #: ../inc/theme-options.php:127 msgid "Center Navigation?" msgstr "Wyśrodkować nawigację?" #: ../inc/theme-options.php:128 msgid "Check to center the primary navigation" msgstr "Zaznacz żeby wyśrodkować główną nawigację." #: ../inc/theme-options.php:134 msgid "Pick Navigation Position." msgstr "Wybierz pozycję nawigacji." #: ../inc/theme-options.php:135 msgid "Navigation above the banner, below, or within the body column?" msgstr "Nawigacja nad czy pod banerem?" #: ../inc/theme-options.php:137 #: ../inc/theme-options.php:445 msgid "Nav Above Banner" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:138 #: ../inc/theme-options.php:140 #: ../inc/theme-options.php:424 #: ../inc/theme-options.php:445 msgid "Nav Below Banner" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:145 msgid "Left, Right, None, or Both Sidebars?" msgstr "Wybór obszarów bocznych" #: ../inc/theme-options.php:146 msgid "Pick which side you want the sidebar on. Choose none for no sidebar." msgstr "Wybierz pozycję obszaru bocznego, zaznacz brak jeśli nie chcesz używać obszarów bocznych." #: ../inc/theme-options.php:150 #: ../inc/theme-options.php:446 msgid "none" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:151 #: ../inc/theme-options.php:446 msgid "both" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:152 #: ../inc/theme-options.php:446 msgid "two left" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:153 #: ../inc/theme-options.php:446 msgid "two right" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:160 msgid "How Many Columns Should the Sidebar Occupy?" msgstr "Ile kolumn powinien zajmować obszar boczny?" #: ../inc/theme-options.php:161 msgid "Pick a number between two and four." msgstr "Wybierz cyfrę pomiędzy dwa, a cztery." #: ../inc/theme-options.php:172 msgid "Content Width:" msgstr "Szerokość treści:" #: ../inc/theme-options.php:173 msgid "Choose the overall Content Width in pixels." msgstr "Wybierz szerokość całej treści (w pikselach)." #: ../inc/theme-options.php:185 msgid "Posted On Position:" msgstr "Pozycja metadanych:" #: ../inc/theme-options.php:186 msgid "This is the part that says by AUTHOR posted on DATE." msgstr "To jest część, która mówi dodano przez AUTOR dnia DATA." #: ../inc/theme-options.php:188 #: ../inc/theme-options.php:428 msgid "Above Post" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:189 msgid "Below Post" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:190 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../inc/theme-options.php:197 msgid "Show Full Post in Archives and Tags?" msgstr "Pokazać całe wpisy w archiwach i tagach?" #: ../inc/theme-options.php:198 msgid "Check to show full post, uncheck for excerpt." msgstr "Zaznacz żeby pokazać całe wpisy w archiwach i tagach." #: ../inc/theme-options.php:204 msgid "Use box shadow?" msgstr "Pokazać cień obszaru?" #: ../inc/theme-options.php:205 msgid "Check to add a groovy box shadow (new browsers only)" msgstr "Zaznacz żeby dodać cień obszaru (tylko nowe przeglądarki)." #: ../inc/theme-options.php:211 msgid "Custom CSS:" msgstr "Własny kod CSS:" #: ../inc/theme-options.php:212 msgid "Caution! CSS is very powerful!" msgstr "Uwaga! CSS to potężne narzędzie." #: ../inc/theme-options.php:235 #: ../inc/theme-options.php:254 msgid "Donate" msgstr "Datek" #: ../inc/theme-options.php:253 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../inc/theme-options.php:297 msgid "Settings saved." msgstr "Ustawienia zapisano." #: ../inc/theme-options.php:462 #, php-format msgid "Thank you for using Brunelleschi version %s. Edit your theme options here. Learn what's new in version %s." msgstr "Dziękuję za używanie Brunelleschi w wersji %s. Dostosuj ustawienia Tu. Sprawdź co nowego w wersji %s."