msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Brunelleschi v1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:54+0000\n" "Last-Translator: Michal Ozogán \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes" #: 404.php:4 #: loop.php:10 #@ brunelleschi msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" #: 404.php:6 #@ brunelleschi msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Omlouváme se, ale stránka, kterou chcete zobrazit, nebyla na webu nalezena. Možná se vám ji ale podaří najít pomocí vyhledávání." #: archive.php:12 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv pro den: %s" #: archive.php:14 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv pro měsíc: %s" #: archive.php:16 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv pro rok: %s" #: archive.php:18 #@ brunelleschi msgid "Blog Archives" msgstr "Archiv" #: author.php:9 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv autora: %s" #: author.php:18 #: loop-single.php:27 #, php-format #@ brunelleschi msgid "About %s" msgstr "%s se představuje:" #: category.php:5 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv rubriky: %s" #: comments.php:3 #@ brunelleschi msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tento příspěvek je chráněn heslem. Pokud chcete zobrazit jeho komentáře, zadejte prosím heslo." #: comments.php:12 #, php-format #@ brunelleschi msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "1 komentář u %2$s" msgstr[1] "%1$s komentáře u %2$s" msgstr[2] "%1$s komentářů u %2$s" #: comments.php:18 #: comments.php:29 #@ brunelleschi msgid " Older Comments" msgstr " Starší komentáře" #: comments.php:19 #: comments.php:30 #@ brunelleschi msgid "Newer Comments " msgstr "Novější komentáře " #: comments.php:35 #@ brunelleschi msgid "Comments are closed." msgstr "Komentáře nejsou povoleny." #: footer.php:14 #@ brunelleschi msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:14 #@ brunelleschi msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Sémantický osobní redakční systém" #: footer.php:14 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Používáme %s (v češtině)." #: functions.php:45 #@ brunelleschi msgid "Primary Navigation" msgstr "Základní navigační menu" #: functions.php:86 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Page %s" msgstr "%s. stránka" #: functions.php:93 #, php-format #@ brunelleschi msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s se štítky %2$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky." #: functions.php:95 #, php-format #@ brunelleschi msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky." #: functions.php:97 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky." #: functions.php:110 #, php-format #@ brunelleschi msgid "by %3$s Posted on %2$s" msgstr "Autor: %3$s Publikováno %2$s" #: functions.php:119 #: loop-attachment.php:19 #, php-format #@ brunelleschi msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobrazit všechny příspěvky, jejichž autorem je %s" #: functions.php:123 #: loop-attachment.php:46 #: loop-attachment.php:90 #: loop-page.php:15 #: loop-single.php:40 #: loop.php:62 #: loop.php:83 #@ brunelleschi msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: functions.php:136 #, php-format #@ brunelleschi msgid "%s says:" msgstr "%s napsal:" #: functions.php:139 #@ brunelleschi msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentář čeká na schválení." #: functions.php:145 #, php-format #@ brunelleschi msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s v %2$s" #: functions.php:145 #: functions.php:162 #@ brunelleschi msgid "(Edit)" msgstr "(Upravit)" #: functions.php:162 #@ brunelleschi msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:205 #: loop-attachment.php:83 #: loop.php:75 #: loop.php:102 #@ brunelleschi msgid "Continue reading " msgstr "Celý příspěvek " #: functions.php:273 #@ brunelleschi msgid "Beach" msgstr "Pláž" #: functions.php:278 #@ brunelleschi msgid "Fog" msgstr "Mlha" #: functions.php:283 #@ brunelleschi msgid "Grass" msgstr "Tráva" #: functions.php:321 #@ brunelleschi msgid "Primary Widget Area" msgstr "První oblast pro widgety." #: functions.php:323 #@ brunelleschi msgid "The first widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat v horní části postranního panelu." #: functions.php:332 #@ brunelleschi msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Dolní část postranního panelu" #: functions.php:334 #@ brunelleschi msgid "The second widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat pod hlavní částí postranního panelu." #: functions.php:345 #@ brunelleschi msgid "Ternary Widget Area" msgstr "Třetí oblast pro widgety" #: functions.php:347 #@ brunelleschi msgid "The third widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat v horní části sekundárního postranního panelu" #: functions.php:356 #@ brunelleschi msgid "Quaternary Widget Area" msgstr "Čtvrtá oblast pro widgety" #: functions.php:358 #@ brunelleschi msgid "The fourth widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat pod hlavní částí sekundárního postranního panelu." #: functions.php:368 #@ brunelleschi msgid "First Footer Widget Area" msgstr "První sloupec zápatí" #: functions.php:370 #@ brunelleschi msgid "The first footer widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat v prvním sloupci zápatí webu." #: functions.php:379 #@ brunelleschi msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Druhý sloupec zápatí" #: functions.php:381 #@ brunelleschi msgid "The second footer widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat v druhém sloupci zápatí webu." #: functions.php:390 #@ brunelleschi msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Třetí sloupec zápatí" #: functions.php:392 #@ brunelleschi msgid "The third footer widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat v třetím sloupci zápatí webu." #: functions.php:401 #@ brunelleschi msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Čtvrtý sloupec zápatí" #: functions.php:403 #@ brunelleschi msgid "The fourth footer widget area" msgstr "Oblast pro widgety, které se budou zobrazovat ve čtvrtém sloupci zápatí webu." #: header.php:118 #@ brunelleschi msgid "Skip to content" msgstr "Přejít k obsahu webu" #: inc/theme-options.php:13 #@ brunelleschi msgid "Brunelleschi Options" msgstr "Nastavení šablony" #: inc/theme-options.php:25 #@ brunelleschi msgid "Brunelleschi Theme Settings" msgstr "Šablona Brunelleschi - nastavení" #: inc/theme-options.php:32 #@ brunelleschi msgid "Display Settings" msgstr "Nastavení zobrazení" #: inc/theme-options.php:37 #@ brunelleschi msgid "Use Alternative Fonts?" msgstr "Použít alternativní fonty?" #: inc/theme-options.php:38 #@ brunelleschi msgid "Check to use alternative fonts." msgstr "Zaškrtněte pro použití alternativních fontů." #: inc/theme-options.php:44 #@ brunelleschi msgid "Hide Site Title?" msgstr "Skrývat titulek webu?" #: inc/theme-options.php:45 #@ brunelleschi msgid "Check to hide the Site Title." msgstr "Zaškrtněte pro skrytí titulku webu." #: inc/theme-options.php:51 #@ brunelleschi msgid "Hide Site Description?" msgstr "Skrývat popis webu?" #: inc/theme-options.php:52 #@ brunelleschi msgid "Check to hide the Site Description." msgstr "Zaškrtněte pro skrytí popisu webu." #: inc/theme-options.php:58 #@ brunelleschi msgid "Use Left Aligned Header Text?" msgstr "Používat v hlavičce text zarovnaný vlevo?" #: inc/theme-options.php:59 #@ brunelleschi msgid "Check to left align header text." msgstr "Zaškrtněte pro zarovnání textu v hlavičce vlevo." #: inc/theme-options.php:65 #@ brunelleschi msgid "Enable Header Image?" msgstr "Povolit obrázek v hlavičce?" #: inc/theme-options.php:66 #@ brunelleschi msgid "Check to include a Header Image." msgstr "Zaškrtněte pro použití obrázku v hlavičce." #: inc/theme-options.php:72 #@ brunelleschi msgid "Header Text or Banner Image on Top?" msgstr "Zarovnání textu a obrázku v hlavičce:" #: inc/theme-options.php:73 #@ brunelleschi msgid "Choose the order you want the header to display." msgstr "Vyber pořadí v jakém chceš obsah hlavičky zobrazit." #: inc/theme-options.php:75 #: inc/theme-options.php:80 #@ brunelleschi msgid "Text on Top" msgstr "Text nahoře" #: inc/theme-options.php:76 #@ brunelleschi msgid "Text on the Left" msgstr "Text nalevo" #: inc/theme-options.php:77 #@ brunelleschi msgid "Text on the Right" msgstr "Text napravo" #: inc/theme-options.php:78 #@ brunelleschi msgid "Text on the Bottom" msgstr "Text dole" #: inc/theme-options.php:85 #@ brunelleschi msgid "Hide Navigation?" msgstr "Skrýt navigaci?" #: inc/theme-options.php:86 #@ brunelleschi msgid "Check to add a hide the primary navigation" msgstr "Zaškrtněte pro skrytí hlavní navigace." #: inc/theme-options.php:92 #@ brunelleschi msgid "Left, Right, None, or Both Sidebars?" msgstr "Levý, pravý, žádný nebo oba postranní panely?" #: inc/theme-options.php:93 #@ brunelleschi msgid "Pick which side you want the sidebar on. Choose none for no sidebar." msgstr "Vyber stranu, na které chcete mít zobrazen postranní panel. Vyberte nikde pokud chcete postranní panel skrýt." #: inc/theme-options.php:95 #@ brunelleschi msgid "left" msgstr "vlevo" #: inc/theme-options.php:96 #: inc/theme-options.php:100 #@ brunelleschi msgid "right" msgstr "vpravo" #: inc/theme-options.php:97 #@ brunelleschi msgid "none" msgstr "nikde" #: inc/theme-options.php:98 #@ brunelleschi msgid "both" msgstr "oboje" #: inc/theme-options.php:105 #@ brunelleschi msgid "How Many Columns Should the Sidebar Occupy?" msgstr "Kolik položek může v postranním panelu být?" #: inc/theme-options.php:106 #@ brunelleschi msgid "Pick a number between two and four." msgstr "Vyberte číslo mezi dvěma a čtyřmi" #: inc/theme-options.php:108 #@ brunelleschi msgid "two" msgstr "dvě" #: inc/theme-options.php:109 #: inc/theme-options.php:112 #@ brunelleschi msgid "three" msgstr "třii" #: inc/theme-options.php:110 #@ brunelleschi msgid "four" msgstr "čtyři" #: inc/theme-options.php:117 #@ brunelleschi msgid "Content Width:" msgstr "Šířka obsahu:" #: inc/theme-options.php:118 #@ brunelleschi msgid "Choose the overall Content Width in pixels." msgstr "Vyberte šířku obsahu v pixelech" #: inc/theme-options.php:130 #@ brunelleschi msgid "Use box shadow?" msgstr "Používat v šabloně stíny?" #: inc/theme-options.php:131 #@ brunelleschi msgid "Check to add a groovy box shadow (new browsers only)" msgstr "Zaškrtni pro přidání stínů. (pouze v nových prohlížečích)" #: inc/theme-options.php:137 #@ brunelleschi msgid "Enter additional CSS here:" msgstr "Sem vložte další CSS styly:" #: inc/theme-options.php:138 #@ brunelleschi msgid "Caution! CSS is very powerful!" msgstr "" #: inc/theme-options.php:161 #@ brunelleschi msgid "Settings saved." msgstr "Nastavení uloženo." #: inc/theme-options.php:289 #, php-format #@ default msgid "Thank you for using Brunelleschi version %s. Edit your theme options here." msgstr "" #: loop-attachment.php:4 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Return to %s" msgstr "Zpět na %s" #: loop-attachment.php:5 #, php-format #@ brunelleschi msgid " %s" msgstr " %s" #: loop-attachment.php:15 #, php-format #@ brunelleschi msgid "By %2$s" msgstr "Autor: %2$s" #: loop-attachment.php:26 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Published %2$s" msgstr "Publikováno %2$s" #: loop-attachment.php:36 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Původní velikost je %s pixelů" #: loop-attachment.php:39 #@ brunelleschi msgid "Link to full-size image" msgstr "Odkaz na původní velikost obrázku" #: loop-attachment.php:84 #: loop-page.php:14 #: loop-single.php:18 #: loop.php:103 #@ brunelleschi msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #: loop-single.php:4 #: loop-single.php:45 #@ brunelleschi msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-single.php:5 #: loop-single.php:46 #@ brunelleschi msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:31 #, php-format #@ brunelleschi msgid "View all posts by %s " msgstr "Zobrazit všechny příspěvky, jejichž autorem je %s " #: loop.php:3 #: loop.php:135 #@ brunelleschi msgid " Older posts" msgstr " Starší příspěvky" #: loop.php:4 #: loop.php:136 #@ brunelleschi msgid "Newer posts " msgstr "Novější příspěvky " #: loop.php:12 #@ brunelleschi msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Omlouváme se, ale pro vybraný archiv nebyl nalezen žádný příspěvek. Možná se vám ale podaří najít nějaký související příspěvek pomocí vyhledávání." #: loop.php:20 #: loop.php:57 #: loop.php:58 #@ brunelleschi msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galerie" #: loop.php:23 #: loop.php:45 #: loop.php:90 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Permalink to %s" msgstr "Trvalý odkaz pro %s" #: loop.php:44 #, php-format #@ brunelleschi msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Galerie obsahuje pouze %2$s obrázek." msgstr[1] "Galerie obsahuje celkem %2$s obrázky." msgstr[2] "Galerie obsahuje celkem %2$s obrázků." #: loop.php:55 #@ brunelleschi msgid "View Galleries" msgstr "Zobrazit další galerie" #: loop.php:55 #: loop.php:58 #@ brunelleschi msgid "More Galleries" msgstr "Další galerie" #: loop.php:58 #@ brunelleschi msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Zobrazit příspěvky z rubriky Galerie" #: loop.php:61 #: loop.php:82 #: loop.php:123 #@ brunelleschi msgid "Leave a comment" msgstr "Napsat komentář" #: loop.php:61 #: loop.php:82 #: loop.php:123 #@ brunelleschi msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: loop.php:61 #: loop.php:82 #: loop.php:123 #@ brunelleschi msgid "% Comments" msgstr "% komentáře" #: loop.php:66 #@ brunelleschi msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "strucne" #: loop.php:110 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Posted in %2$s" msgstr "Rubriky: %2$s" #: loop.php:119 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Tagged %2$s" msgstr "Štítky: %2$s" #: search.php:6 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhledávání pro: %s" #: search.php:10 #@ brunelleschi msgid "Nothing Found" msgstr "Nenalezeno" #: search.php:12 #@ brunelleschi msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Omlouváme se, ale zadaný výraz bohužel nebyl na webu nalezen. Zkuste to prosím znovu s nějakým jiným klíčovým slovem." #: sidebar.php:12 #@ brunelleschi msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: sidebar.php:19 #@ brunelleschi msgid "Meta" msgstr "Další informace" #: tag.php:6 #, php-format #@ brunelleschi msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiv štítku: %s"