#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Advanced Tool 2025\n"
msgid "BroadNews"
msgstr "ब्रॉडन्यूज़"
msgid "https://afthemes.com/products/broadnews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/broadnews/"
msgid ""
"BroadNews is a versatile WordPress theme designed for news, blogs, and "
"magazines. The theme has a number of free starter sites that may be easily "
"integrated to create a superb news center. The theme is fully widgetized, "
"with 7+ unique widgets and 8+ widget areas that allow users to tailor site "
"content. It also has a light and dark color mode for browsing articles and "
"blog posts in a trendy way. It also contains a number of essential "
"customizer options for constructing a visually beautiful news site. You may "
"configure it whatever you want and preview how it looks before making any "
"changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks, RTL, and the"
" WooCommerce plugin, which allows you to combine an online store. The theme "
"is suitable for use on a news, journal, magazine, publication, or review "
"website, as well as for blogging. It's well-designed to help the website "
"rank higher in search engines, and users will receive fantastic support from"
" the team if they have any problems utilizing it."
msgstr ""
"ब्रॉडन्यूज़ एक बहुमुखी वर्डप्रेस थीम है जिसे समाचार, ब्लॉग और पत्रिकाओं के "
"लिए डिज़ाइन किया गया है। थीम में कई निःशुल्क स्टार्टर साइटें हैं जिन्हें एक "
"शानदार समाचार केंद्र बनाने के लिए आसानी से एकीकृत किया जा सकता है। थीम पूरी "
"तरह से विजेटीकृत है, जिसमें 7+ अद्वितीय विजेट और 8+ विजेट क्षेत्र हैं जो "
"उपयोगकर्ताओं को साइट सामग्री को अनुकूलित करने की अनुमति देते हैं। ट्रेंडी "
"तरीके से लेख और ब्लॉग पोस्ट ब्राउज़ करने के लिए इसमें हल्के और गहरे रंग का "
"मोड भी है। इसमें दृश्य रूप से सुंदर समाचार साइट बनाने के लिए कई आवश्यक "
"कस्टमाइज़र विकल्प भी शामिल हैं। आप इसे अपनी इच्छानुसार कॉन्फ़िगर कर सकते हैं"
" और लाइव कस्टमाइज़र के साथ कोई भी बदलाव करने से पहले पूर्वावलोकन कर सकते हैं"
" कि यह कैसा दिखता है। यह गुटेनबर्ग ब्लॉक, आरटीएल और WooCommerce प्लगइन का "
"समर्थन करता है, जो आपको एक ऑनलाइन स्टोर को संयोजित करने की अनुमति देता है। "
"यह विषय किसी समाचार, पत्रिका, पत्रिका, प्रकाशन या समीक्षा वेबसाइट के साथ-साथ"
" ब्लॉगिंग के लिए भी उपयुक्त है। इसे खोज इंजनों में वेबसाइट को उच्च रैंक देने"
" में मदद करने के लिए अच्छी तरह से डिज़ाइन किया गया है, और यदि उपयोगकर्ताओं "
"को इसका उपयोग करने में कोई समस्या आती है तो उन्हें टीम से शानदार समर्थन "
"मिलेगा।"
msgid "AF themes"
msgstr "वायुसेना विषय"
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "उफ़! उस पृष्ठ नहीं पाया जा सका."
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links"
" below or a search?"
msgstr ""
"ऐसा लगता है कि इस स्थान पर कुछ भी नहीं मिला था। शायद नीचे दिए गए लिंक में से"
" एक आज़माएं या एक खोज?"
msgid "Dashboard"
msgstr "डैशबोर्ड"
msgid "Customize"
msgstr "अनुकूलित करें"
msgid "Starter Sites"
msgstr "स्टार्टर साइट्स"
msgid "Elementor Kits"
msgstr "एलिमेंटर किट"
msgid "Block Patterns"
msgstr "ब्लॉक पैटर्न"
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "प्रो में अपग्रेड करें"
msgid "Upgrade Now"
msgstr "अभी अपग्रेड करें"
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर प्लगइन को नवीनतम संस्करण में अद्यतन किया जाना चाहिए"
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
"एक स्टार्टर साइट आयात करें, वैयक्तिकृत करें और इसे 3 आसान चरणों में लाइव "
"करें!"
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "ब्लॉकस्पेयर प्लगइन संस्करण %s से अधिक होना चाहिए।"
msgid ""
"One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with "
"Blockspare."
msgstr ""
"एक-क्लिक डेमो आयात, ब्लॉक संपादक तैयार, किसी कोड की आवश्यकता नहीं! "
"ब्लॉकस्पेयर के साथ निर्मित।"
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "Elespare प्लगइन संस्करण %s से अधिक होना चाहिए."
msgid ""
"One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by "
"Elespare."
msgstr ""
"एक-क्लिक आयात, हेडर/फुटर बिल्डर, बहुभाषी समर्थन! एलेस्पेरे द्वारा संचालित."
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "क्या आप वाकई इस प्लगइन को इंस्टॉल करना चाहते हैं?"
msgid "Install Now"
msgstr "अभी स्थापित करें"
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Activated"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "स्टार्टर साइटें प्राप्त करें"
msgid "Get Started"
msgstr "शुरू हो जाओ"
msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"\"आरंभ करें\" क्रिया स्टार्टर साइट्स और टेम्प्लेट्स के लिए टेम्प्लेटस्पेयर "
"और ब्लॉकस्पेयर प्लगइन्स को इंस्टॉल/सक्रिय करेगी।"
msgid "By"
msgstr "द्वारा"
msgid "More Details"
msgstr "अधिक जानकारी"
msgid "👋 Welcome, and Thank You!"
msgstr "👋 स्वागत है, और धन्यवाद!"
msgid ""
"%s is now active. We're here to help you turn your ideas into a beautiful, "
"professional website — quickly and confidently."
msgstr ""
"%s अब सक्रिय है. हम आपके विचारों को जल्दी और आत्मविश्वास से एक सुंदर, पेशेवर"
" वेबसाइट में बदलने में आपकी मदद करने के लिए यहां हैं।"
msgid "🚀 Start With One Click"
msgstr "🚀 एक क्लिक से शुरुआत करें"
msgid ""
"Choose from 100+ starter sites designed for blogs, magazines, businesses & more.\n"
" Setup is simple — no coding required."
msgstr ""
"ब्लॉग, पत्रिकाओं, व्यवसायों और अधिक के लिए डिज़ाइन की गई 100+ स्टार्टर साइटों में से चुनें।\n"
" सेटअप सरल है - किसी कोडिंग की आवश्यकता नहीं है।"
msgid "View Demos"
msgstr "डेमो देखें"
msgid "Theme dashboard"
msgstr "थीम डैशबोर्ड"
msgid "🤝 We're Here for You"
msgstr "🤝 हम आपके लिए यहां हैं"
msgid "Whether you're just starting or customizing your site"
msgstr "चाहे आप अभी अपनी साइट शुरू कर रहे हों या उसे अनुकूलित कर रहे हों"
msgid "Documentation"
msgstr "प्रलेखन"
msgid "Videos"
msgstr "वीडियो"
msgid "Support"
msgstr "समर्थन"
msgid "⭐ Rate This Theme"
msgstr "⭐ इस थीम को रेट करें"
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "क्षमा करें, आपको इस साइट पर प्लगइन्स स्थापित करने की अनुमति नहीं है।"
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "त्रुटि - एक बार सत्यापित करने में असमर्थ, कृपया पुनः प्रयास करें।"
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "क्षमा करें, आपको इस साइट पर प्लगइन सक्रिय करने की अनुमति नहीं है।"
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "“%1$s” पर एक विचार"
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s ने “%2$s” पर विचार किया"
msgstr[1] "%1$s “%2$s” पर विचार"
msgid "Comments are closed."
msgstr "टिप्पणिया बंद कर दी गयी है."
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s द्धारा %2$s."
msgid "Primary Menu"
msgstr "प्राथमिक सूची"
msgid "Social Menu"
msgstr "सामाजिक मेनू"
msgid "Footer Menu"
msgstr "फूटर मेनू"
msgctxt "%s font: on or off"
msgid "on"
msgstr "पर"
msgid "Skip to content"
msgstr "सामग्री को छोड़कर"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- चुनना --"
msgid "Subscribe"
msgstr "सदस्यता लें"
msgid "Trending"
msgstr "रुझान"
msgid "Exclusive News"
msgstr "विशेष समाचार"
msgid "Must Read"
msgstr "अवश्य पढ़ें"
msgid "Main News"
msgstr "मुख्य समाचार"
msgid "Trending Now"
msgstr "अब फैशन में है"
msgid "Editor's Picks"
msgstr "संपादक की पसंद"
msgid "Trending Story"
msgstr "ट्रेंडिंग स्टोरी"
msgid "Featured News"
msgstr "विशेष समाचार"
msgid "Read More"
msgstr "अधिक पढ़ें"
msgid "Related News"
msgstr "संबंधित समाचार"
msgid "You may have missed"
msgstr "हो सकता है आप चूक गए हों"
msgid "Copyright © All rights reserved."
msgstr "Copyright © All rights reserved."
msgid "Background Color"
msgstr "पीछे का रंग"
msgid "Site Title Size"
msgstr "साइट शीर्षक आकार"
msgid "Uppercase Site Title and Tagline"
msgstr "अपरकेस साइट शीर्षक और टैगलाइन"
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "साइट शीर्षक/टैगलाइन रंग"
msgid "Header Image Mode"
msgstr "हेडर छवि मोड"
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr "मोड के अनुसार छवि दृश्यता भिन्न हो सकती है"
msgid "Set as Background"
msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में सेट करें"
msgid "Show Full Image"
msgstr "पूर्ण छवि दिखाएँ"
msgid "Enable Image Tint/Overlay"
msgstr "छवि टिंट/ओवरले सक्षम करें"
msgid "BroadNews Pro"
msgstr "ब्रॉडन्यूज़ प्रो"
msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)"
msgstr "साइट शीर्षक/टैगलाइन रंग (डार्क मोड)"
msgid "Site Color Mode"
msgstr "साइट रंग मोड"
msgid "Light"
msgstr "हल्का"
msgid "Dark"
msgstr "अंधेरा"
msgid "Primary Color Section "
msgstr "प्राथमिक रंग अनुभाग"
msgid "Background Color (Dark Mode)"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग (डार्क मोड)"
msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode."
msgstr "इस मोड के लिए बैकग्राउंड कलर (डार्क मोड) लागू किया जाएगा।"
msgid "Primary Color"
msgstr "प्राथमिक रंग"
msgid "Secondary Color Section "
msgstr "द्वितीयक रंग अनुभाग"
msgid "Secondary Color"
msgstr "द्वितीयक रंग"
msgid "Primary Navigation Section "
msgstr "प्राथमिक नेविगेशन अनुभाग"
msgid "Category Color Section "
msgstr "श्रेणी रंग अनुभाग"
msgid "Category Colors"
msgstr "श्रेणी रंग"
msgid "Category %d Background"
msgstr "श्रेणी %d पृष्ठभूमि"
msgid "Fonts & Typography"
msgstr "फ़ॉन्ट्स और टाइपोग्राफी"
msgid "Font Family Section"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार अनुभाग"
msgid "Site Title Font"
msgstr "साइट शीर्षक फ़ॉन्ट"
msgid "Primary Font"
msgstr "प्राथमिक फ़ॉन्ट"
msgid "Secondary Font"
msgstr "द्वितीयक फ़ॉन्ट"
msgid "Main Banner Options"
msgstr "मुख्य बैनर विकल्प"
msgid "Main Banner"
msgstr "मुख्य बैनर"
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "मुख्य बैनर अनुभाग सक्षम करें"
msgid "Main Banner Background Image"
msgstr "मुख्य बैनर पृष्ठभूमि छवि"
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "अनुशंसित आकार %1$s px X %2$s px"
msgid "Select Main Banner Order"
msgstr "मुख्य बैनर ऑर्डर चुनें"
msgid "Order 1"
msgstr "आदेश 1"
msgid "Order 2"
msgstr "आदेश 2"
msgid "Order 3"
msgstr "आदेश 3"
msgid "Order 4"
msgstr "आदेश 4"
msgid "Main News Section "
msgstr "मुख्य समाचार अनुभाग"
msgid "Filter Posts By"
msgstr "पोस्ट फ़िल्टर करें द्वारा"
msgid "Category"
msgstr "श्रेणी"
msgid "Tag"
msgstr "टैग"
msgid "Select Category"
msgstr "श्रेणी का चयन करें"
msgid "Select category to be shown on main slider section"
msgstr "मुख्य स्लाइडर अनुभाग पर दिखाई जाने वाली श्रेणी का चयन करें"
msgid "Select Tag"
msgstr "टैग चुनें"
msgid "Select tag to be shown on main slider section"
msgstr "मुख्य स्लाइडर अनुभाग पर दिखाए जाने वाले टैग का चयन करें"
msgid "Enable Autoplay"
msgstr "ऑटोप्ले सक्षम करें"
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr "संपादक की पसंद अनुभाग"
msgid "Section Title "
msgstr "अनुभाग शीर्षक"
msgid "Trending Section"
msgstr "ट्रेंडिंग सेक्शन"
msgid "Popular Tags"
msgstr "लोकप्रिय टैग"
msgid "Enable Trending Tags"
msgstr "ट्रेंडिंग टैग सक्षम करें"
msgid "Order Tags By"
msgstr "ऑर्डर टैग द्वारा"
msgid "Popularity"
msgstr "लोकप्रियता"
msgid "Latest"
msgstr "ताजा"
msgid "Enable Exclusive News"
msgstr "विशेष समाचार सक्षम करें"
msgid "Flash Posts Category"
msgstr "फ़्लैश पोस्ट श्रेणी"
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr "ट्रेंडिंग पोस्ट पर दिखाई जाने वाली श्रेणी का चयन करें"
msgid "Frontpage Options"
msgstr "मुखपृष्ठ विकल्प"
msgid "Posts Carousel"
msgstr "पोस्ट हिंडोला"
msgid "Enable Posts Carousel Section"
msgstr "पोस्ट कैरोसेल अनुभाग सक्षम करें"
msgid "Select "
msgstr "चुनना"
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr "फ़ीचर्ड अनुभाग पर दिखाई जाने वाली श्रेणी का चयन करें"
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "फ्रंटपेज लेआउट सेटिंग्स"
msgid "Frontpage Content Alignment"
msgstr "मुखपृष्ठ सामग्री संरेखण"
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "मुखपृष्ठ सामग्री संरेखण का चयन करें"
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "होम सामग्री - होम साइडबार"
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "होम साइडबार - होम सामग्री"
msgid "Only Home Content"
msgstr "केवल घरेलू सामग्री"
msgid "Header Options"
msgstr "हैडर विकल्प"
msgid "Header Settings"
msgstr "हेडर सेटिंग्स"
msgid "Primary Menu Desc (Badge)"
msgstr "प्राथमिक मेनू विवरण (बैज)"
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम करें"
msgid "Disable"
msgstr "निष्क्रिय करें"
msgid "Site Mode Switch"
msgstr "साइट मोड स्विच"
msgid "Top Header Section"
msgstr "शीर्ष शीर्षलेख अनुभाग"
msgid "Show Top Header"
msgstr "शीर्ष शीर्षलेख दिखाएँ"
msgid "Show Social Menu"
msgstr "सामाजिक मेनू दिखाएँ"
msgid "Show Date"
msgstr "दिनांक दिखाएँ"
msgid "Show Time"
msgstr "शो टाइम"
msgid "Time Format"
msgstr "समय प्रारूप"
msgid "12 hours"
msgstr "12 घंटे"
msgid "24 hours"
msgstr "24 घंटे"
msgid "From WordPress Settings"
msgstr "वर्डप्रेस सेटिंग्स से"
msgid "Header Advertisement"
msgstr "हेडर विज्ञापन"
msgid "Header Section Advertisement"
msgstr "हेडर अनुभाग विज्ञापन"
msgid "URL Link"
msgstr "यूआरएल लिंक"
msgid "Theme Options"
msgstr "थीम विकल्प"
msgid "Site Layout Mode"
msgstr "साइट लेआउट मोड"
msgid "Enable Gaps Around"
msgstr "चारों ओर अंतराल सक्षम करें"
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "ब्रेडक्रम्ब विकल्प"
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "ब्रेडक्रम्ब्स दिखाओ"
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "ब्रेडक्रम्ब्स चुनें"
msgid ""
"Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing"
" other than Default"
msgstr ""
"कृपया सुनिश्चित करें कि आपने डिफ़ॉल्ट के अलावा अन्य विकल्प चुनने से पहले "
"प्लगइन के ब्रेडक्रंब को सक्षम कर लिया है"
msgid "Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
msgid "Yoast SEO"
msgstr "योस्ट एसईओ"
msgid "Rank Math"
msgstr "रैंक गणित"
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"
msgid "Global Settings"
msgstr "ग्लोबल सेटिंग्स"
msgid "Enable Preloader"
msgstr "प्रीलोडर सक्षम करें"
msgid "Global Content Alignment"
msgstr "वैश्विक सामग्री संरेखण"
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "सामग्री - प्राथमिक साइडबार"
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "प्राथमिक साइडबार - सामग्री"
msgid "Full width content"
msgstr "पूरी चौड़ाई वाली सामग्री"
msgid "Categories Settings"
msgstr "श्रेणियाँ सेटिंग्स"
msgid "Post Categories"
msgstr "पोस्ट श्रेणियां"
msgid "Show"
msgstr "दिखाए"
msgid "Hide"
msgstr "छिपाना"
msgid "Categories in Archives"
msgstr "पुरालेख में श्रेणियाँ"
msgid "Show All"
msgstr "सब दिखाएं"
msgid "Show Top Category"
msgstr "शीर्ष श्रेणी दिखाएँ"
msgid "Number of Categories"
msgstr "श्रेणियों की संख्या"
msgid "Comment Count"
msgstr "टिप्पणी संख्या"
msgid "Author and Date Settings"
msgstr "लेखक और दिनांक सेटिंग"
msgid "For Spotlight Posts"
msgstr "स्पॉटलाइट पोस्ट के लिए"
msgid "Show Date and Author"
msgstr "दिनांक और लेखक दिखाएँ"
msgid "Hide All"
msgstr "सभी को छिपाएं"
msgid "Author Icon/Gravatar"
msgstr "लेखक चिह्न/ग्रेवतार"
msgid "Show Gravatar"
msgstr "ग्रेवतार दिखाओ"
msgid "Show Icon"
msgstr "आइकन दिखाएं"
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
msgid "Post Date Type"
msgstr "पोस्ट दिनांक प्रकार"
msgid "Published Date"
msgstr "प्रकाशित तिथि"
msgid "Modified Date"
msgstr "संशोधित तिथि"
msgid "Date Format"
msgstr "तिथि प्रारूप"
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "वर्डप्रेस डिफ़ॉल्ट दिनांक प्रारूप"
msgid "Ago Date Format"
msgstr "एगो दिनांक प्रारूप"
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "मिनट पढ़ें गिनती"
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "अंश सेटिंग्स"
msgid "Global Excerpt Read More"
msgstr "वैश्विक अंश और पढ़ें"
msgid "Custom Menu Section"
msgstr "कस्टम मेनू अनुभाग"
msgid "Enable Custom Menu Section"
msgstr "कस्टम मेनू अनुभाग सक्षम करें"
msgid "Icon"
msgstr "चिह्न"
msgid "Bell"
msgstr "घंटी"
msgid "Play"
msgstr "चलाये"
msgid "User"
msgstr "उपयोगकर्ता"
msgid "FontAwesome Code"
msgstr "फॉन्टअद्भुत कोड"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
msgid "Link"
msgstr "लिंक"
msgid "Single Post"
msgstr "सिंगल पोस्ट"
msgid "Content Options"
msgstr "सामग्री विकल्प"
msgid "Show Featured Image"
msgstr "फीचर्ड छवि दिखाएं"
msgid "Single Content"
msgstr "एकल सामग्री"
msgid "Spacious"
msgstr "विशाल"
msgid "Compact"
msgstr "सघन"
msgid "Social Share"
msgstr "सामाजिक हिस्सेदारी"
msgid "Defined Links"
msgstr "परिभाषित लिंक"
msgid "Theme"
msgstr "थीम"
msgid "JetPack"
msgstr "जेटपैक"
msgid "Facebook"
msgstr "फेसबुक"
msgid "Twitter"
msgstr "ट्विटर"
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "संबंधित पोस्ट सेटिंग्स"
msgid "Enable Related Posts"
msgstr "संबंधित पोस्ट सक्षम करें"
msgid "Archive Settings"
msgstr "पुरालेख सेटिंग्स"
msgid "Archive layout"
msgstr "पुरालेख लेआउट"
msgid "Select layout for archive"
msgstr "संग्रह के लिए लेआउट का चयन करें"
msgid "Grid"
msgstr "ग्रिड"
msgid "Full"
msgstr "पूर्ण"
msgid "Make First Post Full"
msgstr "प्रथम पोस्ट को पूर्ण बनाएं"
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "साइडबार सेटिंग्स"
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr "साइडबार को चिपचिपा बनाएं"
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "साइडबार चिपचिपी स्थिति"
msgid "Top"
msgstr "ऊपर"
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
msgid "You May Have Missed"
msgstr "आप चूक गए होंगे"
msgid "Show Above Footer"
msgstr "उपरोक्त पाद लेख दिखाएँ"
msgid "Posts Section Title"
msgstr "पोस्ट अनुभाग शीर्षक"
msgid "Footer"
msgstr "फुटर"
msgid "Footer Background Image"
msgstr "फ़ुटर पृष्ठभूमि छवि"
msgid "Copyright Text"
msgstr "कॉपीराइट पाठ(टेक्स्ट)"
msgid "Hide footer Menu Section"
msgstr "फ़ुटर मेनू अनुभाग छिपाएँ"
msgid "Pages:"
msgstr "पृष्ठ:"
msgid "Light/Dark Button"
msgstr "लाइट/डार्क बटन"
msgid "Layout Options"
msgstr "लेआउट विकल्प"
msgid "Set as global layout"
msgstr "वैश्विक लेआउट के रूप में सेट करें"
msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page."
msgstr "कृपया कस्टमाइज> सिंगल पोस्ट/पेज के लिए थीम विकल्प पर जाएं।"
msgid "Sidebar Options"
msgstr "साइडबार विकल्प"
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "सामग्री - प्राथमिक साइडबार"
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "प्राथमिक साइडबार - सामग्री"
msgid "No Sidebar"
msgstr "कोई साइडबार नहीं"
msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage."
msgstr "कृपया होमपेज के लिए कस्टमाइज़>फ्रंटपेज विकल्प पर जाएं।"
msgid "Category Color 1"
msgstr "श्रेणी रंग 1"
msgid "Category Color 2"
msgstr "श्रेणी रंग 2"
msgid "Category Color 3"
msgstr "श्रेणी रंग 3"
msgid "Color Class"
msgstr "रंग वर्ग"
msgid ""
"Select category color class. You can set appropriate categories color on "
"\"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr ""
"श्रेणी रंग वर्ग का चयन करें. आप थीम कस्टमाइज़र के \"श्रेणियाँ\" अनुभाग पर "
"उपयुक्त श्रेणियों का रंग सेट कर सकते हैं।"
msgid "Templatespare"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर"
msgid "Elespare"
msgstr "एलेस्पेरे"
msgid "Blockspare"
msgstr "ब्लॉकस्पेयर"
msgid "WP Post Author"
msgstr "WP पोस्ट लेखक"
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "3CX का उपयोग करके निःशुल्क लाइव चैट"
msgid ""
"Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we"
" hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 "
"star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new "
"features for free in the future by sharing the love!"
msgstr ""
"नमस्ते, %1$s! हमने देखा है कि आप पिछले कुछ समय से %2$s का उपयोग कर रहे हैं, "
"हमें आशा है कि आप इसे पसंद कर रहे हैं! यदि आप %3$sहमें WordPress.org पर 5 "
"सितारा रेटिंग दे सकते हैं%4$s तो हम इसकी सराहना करेंगे! हम प्यार बांटकर "
"भविष्य में निःशुल्क रोमांचक नई सुविधाएँ विकसित करना जारी रखेंगे!"
msgid "Sure thing"
msgstr "अवश्य"
msgid "Remind me later"
msgstr "मुझे बाद में याद दिलाओ"
msgid "I've already done."
msgstr "मैंने पहले ही कर लिया है।"
msgid "Got any support queries?"
msgstr "क्या आपके पास कोई समर्थन प्रश्न है?"
msgid "Previous"
msgstr "पिछले"
msgid "Next"
msgstr "अगला"
msgid "%s min read"
msgstr "%s मिनट पढ़ा गया"
msgid "ago"
msgstr "पहले"
msgid "Edit %s"
msgstr "संपादित करें %s"
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "क्रिया: विफल रही है। कृपया पृष्ठ को ताज़ा करें और पुनः प्रयास करें।"
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "धोखा’ हुह?"
msgid ""
"%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Ready for an upgrade? Dive "
"into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use "
"code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and "
"even happier savings! 🎄✨"
msgstr ""
"%1$s 🎁 आशा है कि आपको हमारी निःशुल्क %2$s थीम पसंद आ रही होगी! अपग्रेड के "
"लिए तैयार हैं? एक विशेष उपहार के साथ उत्सव की भावना में डूबें: %4$s प्रीमियम"
" सुविधाएँ! चेकआउट के समय कोड %3$s का उपयोग करें। आपको आनंदमय छुट्टियों और "
"उससे भी अधिक सुखद बचत से भरे मौसम की शुभकामनाएँ! 🎄✨"
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "अपनी छूट का दावा करें"
msgid "Maybe Later"
msgstr "शायद बाद में"
msgid "Have Pre-sales Queries?"
msgstr "क्या आपके पास बिक्री-पूर्व प्रश्न हैं?"
msgid "Displays author info."
msgstr "लेखक की जानकारी प्रदर्शित करता है."
msgid "AFTA Author Info"
msgstr "एएफटीए लेखक जानकारी"
msgid "About Author"
msgstr "लेखक के बारे में"
msgid "Profile image"
msgstr "प्रोफ़ाइल छवि"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgid "Descriptions"
msgstr "विवरण"
msgid "TikTok"
msgstr "टिकटोक"
msgid "Displays Express Posts from selected categories."
msgstr "चयनित श्रेणियों से एक्सप्रेस पोस्ट प्रदर्शित करता है।"
msgid "AFTA Express Posts Grid"
msgstr "एएफटीए एक्सप्रेस पोस्ट ग्रिड"
msgid "Select"
msgstr "चुनें"
msgid "Displays grid from selected categories."
msgstr "चयनित श्रेणियों से ग्रिड प्रदर्शित करता है।"
msgid "AFTA Post Grid"
msgstr "एएफटीए पोस्ट ग्रिड"
msgid "AFTA Post List"
msgstr "एएफटीए पोस्ट सूची"
msgid "Displays posts single column from selected categories."
msgstr "चयनित श्रेणियों से एकल कॉलम पोस्ट प्रदर्शित करता है।"
msgid "AFTA Post Single Column"
msgstr "एएफटीए पोस्ट सिंगल कॉलम"
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr "चयनित सेटिंग्स से सामाजिक संपर्क सूचियाँ प्रदर्शित करता है।"
msgid "AFTA Social Contacts"
msgstr "एएफटीए सामाजिक संपर्क"
msgid "Connect with Us"
msgstr "हमारे साथ जुड़ें"
msgid ""
"Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu"
" on Menu Settings."
msgstr ""
"सामाजिक मेनू सेट नहीं है. आपको मेनू बनाना होगा और इसे मेनू सेटिंग्स पर सोशल "
"मेनू पर असाइन करना होगा।"
msgid "AFTA Trending News (By Tag)"
msgstr "AFTA ट्रेंडिंग न्यूज़ (टैग द्वारा)"
msgid "Upload"
msgstr "अपलोड"
msgid "Select Image"
msgstr "चित्र चुने"
msgid "Choose Image"
msgstr "चित्र चुने"
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "एक्स"
msgid "Recent"
msgstr "हाल ही का"
msgid "Popular"
msgstr "लोकप्रिय"
msgid "Main Sidebar"
msgstr "मुख्य साइडबार"
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "मुख्य साइडबार के लिए विजेट जोड़ें."
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "मुखपृष्ठ सामग्री अनुभाग"
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "मुखपृष्ठ सामग्री अनुभाग में विजेट जोड़ें।"
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "फ्रंट पेज साइडबार अनुभाग"
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "फ्रंट-पेज साइडबार अनुभाग में विजेट जोड़ें।"
msgid "Banner Ad Section"
msgstr "बैनर विज्ञापन अनुभाग"
msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement."
msgstr "फ्रंटपेज बैनर अनुभाग विज्ञापन के लिए विजेट जोड़ें।"
msgid "Off Canvas"
msgstr "कैनवास से बाहर"
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "ऑफ-कैनवस अनुभाग के लिए विजेट जोड़ें।"
msgid "Footer First Section"
msgstr "पादलेख प्रथम खंड"
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "पाद लेख के पहले कॉलम पर आइटम प्रदर्शित करता है।"
msgid "Footer Second Section"
msgstr "फ़ुटर दूसरा खंड"
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "पाद लेख के दूसरे कॉलम पर आइटम प्रदर्शित करता है।"
msgid "Footer Third Section"
msgstr "पाद लेख तीसरा खंड"
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "पाद लेख के तीसरे कॉलम पर आइटम प्रदर्शित करता है।"
msgid "View your shopping cart"
msgstr "अपना शॉपिंग कार्ट देखें"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d आइटम"
msgstr[1] "%d आइटम"
msgid "Browse:"
msgstr "ब्राउज़ करें:"
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "ब्रेडक्रम्ब्स"
msgid "Home"
msgstr "मुख पृष्ठ"
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 नहीं मिला"
msgid "Archives"
msgstr "पुरालेख"
msgid "Search results for: %s"
msgstr "%s के लिए परिणाम खोजें"
msgid "Page %s"
msgstr "पृष्ठ %s"
msgid "Comment Page %s"
msgstr "टिप्पणी पृष्ठ %s"
msgid "Minute %s"
msgstr "मिनट %s"
msgid "Week %s"
msgstr "सप्ताह %s"
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "जी: मैं ए"
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "मैं"
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "जी ए"
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "वाई"
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "एफ"
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "जे"
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "डब्ल्यू"
msgid ""
"Welcome! Thank you for choosing %1$s. To fully take advantage of the best "
"our theme can offer please make sure you visit theme details page."
msgstr ""
"स्वागत! %1$s चुनने के लिए धन्यवाद. हमारी थीम की पेशकश का सर्वोत्तम लाभ उठाने"
" के लिए कृपया सुनिश्चित करें कि आप थीम विवरण पृष्ठ पर जाएँ।"
msgid "Get started with %1$s"
msgstr "%1$s से आरंभ करें"
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "इस नोटिस को रद्द करें"
msgid "%s() method does not exist."
msgstr "%s() विधि मौजूद नहीं है."
msgid "Manage Plugins"
msgstr "प्लगइन्स प्रबंधित करें"
msgid "Product Features"
msgstr "उत्पाद की विशेषताएँ"
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
msgid "Premium"
msgstr "प्रीमियम"
msgid ""
"Howdy %1$s, we would like to thank you for installing and activating %2$s "
"theme for your precious site. All of the features provided by the theme are "
"now ready to use; Here, we have gathered all of the essential details and "
"helpful links for you and your better experience with %2$s. Once again, "
"Thanks for using our theme!"
msgstr ""
"नमस्ते %1$s, हम आपकी बहुमूल्य साइट के लिए %2$s थीम स्थापित करने और सक्रिय "
"करने के लिए आपको धन्यवाद देना चाहते हैं। थीम द्वारा प्रदान की गई सभी "
"सुविधाएँ अब उपयोग के लिए तैयार हैं; यहां, हमने आपके और %2$s के साथ आपके "
"बेहतर अनुभव के लिए सभी आवश्यक विवरण और उपयोगी लिंक एकत्र किए हैं। एक बार "
"फिर, हमारी थीम का उपयोग करने के लिए धन्यवाद!"
msgid "Getting Started"
msgstr "शुरू करना"
msgid "Useful Plugins"
msgstr "उपयोगी प्लगइन्स"
msgid "Demo Content"
msgstr "डेमो विषय वस्तु"
msgid "Theme Details"
msgstr "विषय विवरण"
msgid "View Demo"
msgstr "डेमो देखें"
msgid "View Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण देखें"
msgid "Rate This Theme"
msgstr "इस थीम को रेट करें"
msgid "Theme Documentation"
msgstr "थीम दस्तावेज़ीकरण"
msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"थीम को सेटअप और कस्टमाइज़ करने के तरीके के बारे में विस्तृत जानकारी के लिए "
"कृपया हमारा पूरा दस्तावेज़ देखें।"
msgid "Static Front Page"
msgstr "स्टेटिक फ्रंट पेज"
msgid ""
"To achieve custom home page other than blog listing, you need to create and "
"set static front page."
msgstr ""
"ब्लॉग लिस्टिंग के अलावा कस्टम होम पेज प्राप्त करने के लिए, आपको स्टेटिक "
"फ्रंट पेज बनाने और सेट करने की आवश्यकता है।"
msgid ""
"Theme uses Customizer API for theme options. Using the Customizer you can "
"easily customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"थीम थीम विकल्पों के लिए कस्टमाइज़र एपीआई का उपयोग करती है। कस्टमाइज़र का "
"उपयोग करके आप थीम के विभिन्न पहलुओं को आसानी से कस्टमाइज़ कर सकते हैं।"
msgid "Widgets"
msgstr "विजेट्स"
msgid ""
"Theme uses Wedgets API for widget options. Using the Widgets you can easily "
"customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"थीम विजेट विकल्पों के लिए वेगेट्स एपीआई का उपयोग करती है। विजेट्स का उपयोग "
"करके आप थीम के विभिन्न पहलुओं को आसानी से अनुकूलित कर सकते हैं।"
msgid ""
"To import sample demo content, %1$s plugin should be installed and "
"activated. After plugin is activated, visit AF Companion Dashboard from "
"admin menu."
msgstr ""
"नमूना डेमो सामग्री आयात करने के लिए, %1$s प्लगइन स्थापित और सक्रिय किया जाना"
" चाहिए। प्लगइन सक्रिय होने के बाद, एडमिन मेनू से एएफ कंपेनियन डैशबोर्ड पर "
"जाएं।"
msgid "Theme Preview"
msgstr "थीम पूर्वावलोकन"
msgid ""
"You can check out the theme demos for reference to find out what you can "
"achieve using the theme and how it can be customized."
msgstr ""
"थीम का उपयोग करके आप क्या हासिल कर सकते हैं और इसे कैसे अनुकूलित किया जा "
"सकता है, यह जानने के लिए आप संदर्भ के लिए थीम डेमो देख सकते हैं।"
msgid "Contact Support"
msgstr "मदद के लिए संपर्क करें"
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme."
msgstr ""
"थीम समर्थन प्रश्न मिला या बग मिला या कुछ प्रतिक्रियाएँ मिलीं? आपके प्रश्न "
"पूछने के लिए सबसे अच्छी जगह विषय के लिए समर्पित सहायता मंच है।"
msgid "Child Theme"
msgstr "चाइल्ड थीम"
msgid ""
"For advanced theme customization, it is recommended to use child theme "
"rather than modifying the theme file itself. Using this approach, you wont "
"lose the customization after theme update."
msgstr ""
"उन्नत थीम अनुकूलन के लिए, थीम फ़ाइल को संशोधित करने के बजाय चाइल्ड थीम का "
"उपयोग करने की अनुशंसा की जाती है। इस दृष्टिकोण का उपयोग करके, आप थीम अपडेट "
"के बाद अनुकूलन नहीं खोएंगे।"
msgid "Learn More"
msgstr "और अधिक जानें"
msgid ""
"Theme supports some helpful WordPress plugins to enhance your site. But, "
"please enable only those plugins which you need in your site. For example, "
"enable WooCommerce only if you are using e-commerce."
msgstr ""
"थीम आपकी साइट को बेहतर बनाने के लिए कुछ उपयोगी वर्डप्रेस प्लगइन्स का समर्थन "
"करती है। लेकिन, कृपया केवल उन्हीं प्लगइन्स को सक्षम करें जिनकी आपको अपनी "
"साइट पर आवश्यकता है। उदाहरण के लिए, WooCommerce को केवल तभी सक्षम करें जब आप"
" ई-कॉमर्स का उपयोग कर रहे हों।"
msgid ""
"To import demo content for this theme, %1$s plugin is needed. Please make "
"sure plugin is installed and activated. After plugin is activated, you will "
"see AF Companion Dashboard from admin menu."
msgstr ""
"इस थीम के लिए डेमो सामग्री आयात करने के लिए %1$s प्लगइन की आवश्यकता है। "
"कृपया सुनिश्चित करें कि प्लगइन स्थापित और सक्रिय है। प्लगइन सक्रिय होने के "
"बाद, आपको एडमिन मेनू से एएफ कंपेनियन डैशबोर्ड दिखाई देगा।"
msgid "AF Companion"
msgstr "एएफ साथी"
msgid ""
"If you want more advanced features then you can upgrade to the premium "
"version of the theme."
msgstr ""
"यदि आप अधिक उन्नत सुविधाएँ चाहते हैं तो आप थीम के प्रीमियम संस्करण में "
"अपग्रेड कर सकते हैं।"
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "आवश्यक प्लगइन्स स्थापित करें"
msgid "Install Plugins"
msgstr "प्लगइन्स स्थापित करें"
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "प्लगइन स्थापित करना: %s"
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "अपडेटिंग प्लगिन: %s"
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "प्लगइन एपीआई के साथ कुछ गलत हो गया।"
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "इस थीम के लिए निम्नलिखित प्लगइन की आवश्यकता है: %1$s."
msgstr[1] "इस थीम के लिए निम्नलिखित प्लगइन्स की आवश्यकता है: %1$s."
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "यह थीम निम्नलिखित प्लगइन की अनुशंसा करती है: %1$s."
msgstr[1] "यह थीम निम्नलिखित प्लगइन्स की अनुशंसा करती है: %1$s."
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"इस थीम के साथ अधिकतम अनुकूलता सुनिश्चित करने के लिए निम्नलिखित प्लगइन को "
"इसके नवीनतम संस्करण में अद्यतन करने की आवश्यकता है: %1$s।"
msgstr[1] ""
"इस थीम के साथ अधिकतम अनुकूलता सुनिश्चित करने के लिए निम्नलिखित प्लगइन्स को "
"उनके नवीनतम संस्करण में अद्यतन करने की आवश्यकता है: %1$s।"
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "इसके लिए एक अपडेट उपलब्ध है: %1$s."
msgstr[1] "निम्नलिखित प्लगइन्स के लिए अपडेट उपलब्ध हैं: %1$s."
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "निम्नलिखित आवश्यक प्लगइन वर्तमान में निष्क्रिय है: %1$s."
msgstr[1] "निम्नलिखित आवश्यक प्लगइन्स वर्तमान में निष्क्रिय हैं: %1$s."
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "निम्नलिखित अनुशंसित प्लगइन वर्तमान में निष्क्रिय है: %1$s."
msgstr[1] "निम्नलिखित अनुशंसित प्लगइन्स वर्तमान में निष्क्रिय हैं: %1$s."
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "प्लगइन इंस्टॉल करना शुरू करें"
msgstr[1] "प्लगइन्स इंस्टॉल करना शुरू करें"
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "प्लगइन अपडेट करना प्रारंभ करें"
msgstr[1] "प्लगइन्स अपडेट करना शुरू करें"
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "प्लगइन सक्रिय करना प्रारंभ करें"
msgstr[1] "प्लगइन्स सक्रिय करना प्रारंभ करें"
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "आवश्यक प्लगइन इंस्टॉलर पर वापस आएं"
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "डैशबोर्ड पर वापस आएं"
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "प्लगइन सफलतापूर्वक सक्रिय हो गया।"
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "निम्नलिखित प्लगइन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया था:"
msgstr[1] "निम्नलिखित प्लगइन्स सफलतापूर्वक सक्रिय किए गए:"
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "कोई कार्रवाई नहीं की गयी। प्लगइन %1$s पहले से ही सक्रिय था।"
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"प्लगिन सक्रिय नहीं है। इस विषय के लिए %s के उच्च संस्करण की आवश्यकता है। "
"कृपया प्लगइन को अपडेट करें।"
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "सभी प्लगइन्स सफलतापूर्वक स्थापित और सक्रिय। %1$s"
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"इंस्टॉल, अपडेट या सक्रिय करने के लिए एक या अधिक आवश्यक या अनुशंसित प्लगइन्स "
"हैं।"
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "कृपया सहायता के लिए इस साइट के व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"इस प्लगइन को आपके थीम के साथ संगत होने के लिए अपडेट करने की आवश्यकता है।"
msgid "Update Required"
msgstr "अपडेट की आवश्यकता"
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"रिमोट प्लगइन पैकेज में वांछित स्लग के साथ एक फ़ोल्डर नहीं है और नाम बदलने से"
" काम नहीं हुआ।"
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"कृपया प्लगइन प्रदाता से संपर्क करें और उन्हें वर्डप्रेस दिशानिर्देशों के "
"अनुसार अपने प्लगइन को पैकेज करने के लिए कहें।"
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"रिमोट प्लगइन पैकेज में एक से अधिक फ़ाइल होते हैं, लेकिन फ़ाइलें किसी फ़ोल्डर"
" में पैक नहीं की जाती हैं।"
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "और"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "टीजीएमपीए v%s"
msgid "Required"
msgstr "आवश्यक"
msgid "Recommended"
msgstr "सिफारिश की"
msgid "WordPress Repository"
msgstr "वर्डप्रेस रिपोजिटरी"
msgid "External Source"
msgstr "बाह्य स्रोत"
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "पहले से पैक किया"
msgid "Not Installed"
msgstr "स्थापित नहीं है"
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "स्थापित लेकिन सक्रिय नहीं"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgid "Required Update not Available"
msgstr "आवश्यक अपडेट उपलब्ध नहीं है"
msgid "Requires Update"
msgstr "अपडेट की आवश्यकता है"
msgid "Update recommended"
msgstr "अपडेट की सिफारिश की"
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "सभी (%s)"
msgstr[1] "सभी (%s)"
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "(%s) इंस्टॉल करने के लिए"
msgstr[1] "(%s) इंस्टॉल करने के लिए"
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "अद्यतन उपलब्ध (%s)"
msgstr[1] "अद्यतन उपलब्ध (%s)"
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "(%s) सक्रिय करने के लिए"
msgstr[1] "(%s) सक्रिय करने के लिए"
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
msgid "Installed version:"
msgstr "स्थापित संस्करण:"
msgid "Minimum required version:"
msgstr "न्यूनतम आवश्यक संस्करण:"
msgid "Available version:"
msgstr "उपलब्ध संस्करण:"
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "कोई प्लगइन स्थापित करने, अपडेट या सक्रिय करने के लिए नहीं।"
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगइन"
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
msgid "Install %2$s"
msgstr "%2$s स्थापित करें"
msgid "Update %2$s"
msgstr "%2$s अपडेट करें"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "%2$s सक्रिय करें"
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "प्लगइन लेखक से अपग्रेड संदेश:"
msgid "Install"
msgstr "इंस्टॉल करें"
msgid "Update"
msgstr "अपडेट"
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"कोई प्लगइन्स स्थापित करने के लिए नहीं चुना गया था। कोई कार्रवाई नहीं की गयी।"
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"किसी भी प्लगइन्स को अपडेट करने के लिए नहीं चुना गया था। कोई कार्रवाई नहीं की"
" गयी।"
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "इस समय कोई भी प्लगइन स्थापित करने के लिए उपलब्ध नहीं है।"
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "इस समय अपडेट होने के लिए कोई प्लगइन्स उपलब्ध नहीं हैं।"
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"कोई प्लगइन्स सक्रिय होने के लिए नहीं चुना गया था। कोई कार्रवाई नहीं की गयी।"
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "इस समय कोई प्लगइन्स सक्रिय होने के लिए उपलब्ध नहीं हैं।"
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "प्लगइन सक्रियण विफल रहा।"
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन %1$s (%2$d/%3$d) अपडेट हो रहा है"
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "%1$s: %2$s स्थापित करते समय एक त्रुटि हुई।"
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s की स्थापना विफल रही।"
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"स्थापना और सक्रियण प्रक्रिया शुरू हो रही है। कुछ मेजबानों पर इस प्रक्रिया "
"में थोड़ा समय लग सकता है, इसलिए कृपया धैर्य रखें।"
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s हो गया."
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "सभी इंस्टॉलेशन और एक्टिवेशन पूरे हो चुके हैं।"
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन %1$s (%2$d/%3$d) स्थापित और सक्रिय करना"
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"स्थापना प्रक्रिया शुरू हो रही है। कुछ मेजबानों पर इस प्रक्रिया में थोड़ा समय"
" लग सकता है, इसलिए कृपया धैर्य रखें।"
msgid "All installations have been completed."
msgstr "सभी स्थापनाएं पूरी हो चुकी हैं।"
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "प्लगइन स्थापित हो रहा है %1$s (%2$d/%3$d)"
msgid "Blank Canvas"
msgstr "खाली कैनवास"
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "पृष्ठ बिल्डर पूर्ण चौड़ाई"
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s: के लिए खोज परिणाम"
msgid "Nothing Found"
msgstr "कुछ नहीं मिला"
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"अपनी पहली पोस्ट प्रकाशित करने के लिए तैयार हैं? यहाँ "
"प्रारंभ करें."
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"क्षमा करें, लेकिन आपके खोज शब्दों का कुछ भी मिलान नहीं हुआ.कुछ अलग खोजशब्दों"
" के साथ पुन: प्रयास करें."
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"ऐसा लगता है हमें वह नहीं मिला जो आप ढूंढ़ रहे है.शायद खोजने से मदद हो सकता "
"हैं."
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "पढ़ना जारी रखें \"%s\""
msgid "Next post:"
msgstr "अगला पोस्ट:"
msgid "Previous post:"
msgstr "पिछला पोस्ट:"
msgid "Post navigation"
msgstr "पोस्ट नेविगेशन"
msgid "Frontpage Widgets Template"
msgstr "फ्रंटपेज विजेट टेम्पलेट"
msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "ब्लॉकस्पेयर प्रो को अपडेट करें"
msgid "Update Blockspare"
msgstr "ब्लॉकस्पेयर को अपडेट करें"
msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "शक्तिशाली गुटेनबर्ग ब्लॉक और पैटर्न"
msgid ""
"Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg "
"blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add "
"post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. "
"Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing "
"pages with complete flexibility."
msgstr ""
"गुटेनबर्ग ब्लॉक और पैटर्न की विशाल लाइब्रेरी के साथ आसानी से अपने पेज बनाएं "
"और अनुकूलित करें, जो ब्लॉग, पत्रिकाओं और व्यावसायिक साइटों के लिए बिल्कुल "
"उपयुक्त हैं। कोड की एक भी पंक्ति को छुए बिना पोस्ट ग्रिड, स्लाइडर और हिंडोला"
" जोड़ें। डेमो डेटा आयात करें और पूर्ण लचीलेपन के साथ सहजता से बहुभाषी, देखने"
" में आकर्षक पेज बनाएं।"
msgid "Hello "
msgstr "नमस्ते"
msgid "Welcome to "
msgstr "आपका स्वागत है"
msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "एलेस्पेर प्रो को अपडेट करें"
msgid "Update Elespare"
msgstr "एलेस्पेयर को अपडेट करें"
msgid "Professional Sites with Elementor"
msgstr "एलीमेंटर के साथ व्यावसायिक साइटें"
msgid ""
"Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor "
"widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, "
"post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized "
"structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless "
"customization to craft your perfect site, no matter the language."
msgstr ""
"35+ उन्नत एलीमेंटर विजेट और 350+ अनुकूलन योग्य टेम्पलेट्स के साथ अपने ब्लॉग,"
" समाचार या पत्रिका वेबसाइट को रूपांतरित करें। तेजी से लोड होने वाली और एसईओ-"
"अनुकूलित संरचना के साथ आसानी से हेडर, फुटर, पोस्ट ग्रिड, स्लाइडर और हिंडोला "
"बनाएं। एक क्लिक से डेमो सामग्री आयात करें और अपनी संपूर्ण साइट तैयार करने के"
" लिए कोडलेस अनुकूलन का आनंद लें, चाहे भाषा कोई भी हो।"
msgid ""
"We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for "
"your precious site. All of the features provided by the theme are now ready "
"to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful "
"links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks "
"for using our theme!"
msgstr ""
"हम आपकी बहुमूल्य साइट के लिए [थीम] थीम स्थापित करने और सक्रिय करने के लिए "
"आपको धन्यवाद देना चाहते हैं। थीम द्वारा प्रदान की गई सभी सुविधाएँ अब उपयोग "
"के लिए तैयार हैं; यहां, हमने आपके और [थीम] के साथ आपके बेहतर अनुभव के लिए "
"सभी आवश्यक विवरण और उपयोगी लिंक एकत्र किए हैं। एक बार फिर, हमारी थीम का "
"उपयोग करने के लिए धन्यवाद!"
msgid "Upgrade"
msgstr "अपग्रेड"
msgid "Demo Sites"
msgstr "डेमो साइटें"
msgid "Live editing in Customizer"
msgstr "कस्टमाइज़र में लाइव संपादन"
msgid "One Click Demo Import Support"
msgstr "एक क्लिक डेमो आयात समर्थन"
msgid "Basic Typography Style"
msgstr "बुनियादी टाइपोग्राफी शैली"
msgid "Advanced Typography Style"
msgstr "उन्नत टाइपोग्राफी शैली"
msgid "Dark/Light Mode"
msgstr "डार्क/लाइट मोड"
msgid "Frontend Dark/Light Mode Switch"
msgstr "फ्रंटएंड डार्क/लाइट मोड स्विच"
msgid "Basic Color Controls"
msgstr "बुनियादी रंग नियंत्रण"
msgid "Advanced Color Controls"
msgstr "उन्नत रंग नियंत्रण"
msgid "Preloader Option"
msgstr "प्रीलोडर विकल्प"
msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "ऑनलाइन लिंक के लिए कस्टम मेनू का मूल विकल्प"
msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "ऑनलाइन लिंक के लिए कस्टम मेनू का अग्रिम विकल्प"
msgid "Default Multiple Header Options"
msgstr "डिफ़ॉल्ट एकाधिक शीर्षलेख विकल्प"
msgid "Centered and Compressed Multiple Header Options"
msgstr "केन्द्रित और संपीड़ित एकाधिक हेडर विकल्प"
msgid "Logo and title customization"
msgstr "लोगो और शीर्षक अनुकूलन"
msgid "Image Banner Advertisements"
msgstr "छवि बैनर विज्ञापन"
msgid "Widget Banner Advertisements"
msgstr "विजेट बैनर विज्ञापन"
msgid "Popular Tags Section"
msgstr "लोकप्रिय टैग अनुभाग"
msgid "Breaking News Section"
msgstr "ब्रेकिंग न्यूज़ अनुभाग"
msgid "Multiple Frontpage Banner Options"
msgstr "एकाधिक फ्रंटपेज बैनर विकल्प"
msgid "Frontpage Banner Layouts"
msgstr "फ्रंटपेज बैनर लेआउट"
msgid "Banner Order Combinations"
msgstr "बैनर ऑर्डर संयोजन"
msgid "Banner Background Image"
msgstr "बैनर पृष्ठभूमि छवि"
msgid "Banner Slider Posts Filter by Category and Tag"
msgstr "बैनर स्लाइडर पोस्ट श्रेणी और टैग के आधार पर फ़िल्टर करें"
msgid "Banner Slider Posts Filter by Comments and Views"
msgstr "बैनर स्लाइडर पोस्ट टिप्पणियों और दृश्यों के आधार पर फ़िल्टर करें"
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Category and Tag"
msgstr "बैनर संपादक श्रेणी और टैग के आधार पर पोस्ट फ़िल्टर चुनते हैं"
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Comments and Views"
msgstr "बैनर संपादक टिप्पणियों और दृश्यों के आधार पर पोस्ट फ़िल्टर चुनते हैं"
msgid "Banner Trending Posts Filter by Category and Tag"
msgstr "बैनर ट्रेंडिंग पोस्ट श्रेणी और टैग के आधार पर फ़िल्टर करें"
msgid "Banner Trending Posts Filter by Comments and Views"
msgstr "बैनर ट्रेंडिंग पोस्ट टिप्पणियों और दृश्यों के आधार पर फ़िल्टर करें"
msgid "Banner Latest Posts"
msgstr "बैनर नवीनतम पोस्ट"
msgid "Banner Popular Posts"
msgstr "बैनर लोकप्रिय पोस्ट"
msgid "Featured Posts Section"
msgstr "फ़ीचर्ड पोस्ट अनुभाग"
msgid "Featured Videos Section"
msgstr "विशेष रुप से प्रदर्शित वीडियो अनुभाग"
msgid "Express Posts Section"
msgstr "एक्सप्रेस पोस्ट अनुभाग"
msgid "3 Col Posts List Section"
msgstr "3 कर्नल पोस्ट सूची अनुभाग"
msgid "Posts Carousel Section"
msgstr "पोस्ट हिंडोला अनुभाग"
msgid "Site Layouts Mode"
msgstr "साइट लेआउट मोड"
msgid "Multiple Breadcrumbs Options"
msgstr "एकाधिक ब्रेडक्रंब विकल्प"
msgid "Single Title Layout"
msgstr "एकल शीर्षक लेआउट"
msgid "Single Content Layout"
msgstr "एकल सामग्री लेआउट"
msgid "Single Featured Image Toggle"
msgstr "एकल विशेष रुप से प्रदर्शित छवि टॉगल"
msgid "Social Sharing Option"
msgstr "सामाजिक साझाकरण विकल्प"
msgid "MailChimp Box in Single Post"
msgstr "सिंगल पोस्ट में MailChimp बॉक्स"
msgid "Trending Posts List in Single Post"
msgstr "एकल पोस्ट में ट्रेंडिंग पोस्ट सूची"
msgid "Single Related Posts"
msgstr "एकल संबंधित पोस्ट"
msgid "Grid Archive Posts Layout"
msgstr "ग्रिड पुरालेख पोस्ट लेआउट"
msgid "Full Archive Posts Layout"
msgstr "पूर्ण पुरालेख पोस्ट लेआउट"
msgid "List Archive Posts Layout"
msgstr "सूची पुरालेख पोस्ट लेआउट"
msgid "List Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "वैकल्पिक पुरालेख पोस्ट लेआउट की सूची बनाएं"
msgid "List Right Archive Posts Layout"
msgstr "राइट आर्काइव पोस्ट लेआउट की सूची बनाएं"
msgid "Grid Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "ग्रिड वैकल्पिक पुरालेख पोस्ट लेआउट"
msgid "Grid Alternate with List Archive Posts Layout"
msgstr "सूची पुरालेख पोस्ट लेआउट के साथ ग्रिड वैकल्पिक"
msgid "Tile Archive Posts Layout"
msgstr "टाइल पुरालेख पोस्ट लेआउट"
msgid "Masonry Archive Posts Layout"
msgstr "चिनाई पुरालेख पोस्ट लेआउट"
msgid "Category-wise Posts Layout"
msgstr "श्रेणी-वार पोस्ट लेआउट"
msgid "Numeric Pagination"
msgstr "संख्यात्मक पृष्ठांकन"
msgid "Ajax Load More Pagination"
msgstr "अजाक्स अधिक पेजिनेशन लोड करें"
msgid "Infinite Scroll Pagination"
msgstr "अनंत स्क्रॉल पेजिनेशन"
msgid "Sticky Sidebar Option"
msgstr "स्टिकी साइडबार विकल्प"
msgid "Posts View Count"
msgstr "पोस्ट देखने की संख्या"
msgid "Posts Categories Toggle"
msgstr "पोस्ट श्रेणियाँ टॉगल करें"
msgid "Comments Count Toggle"
msgstr "टिप्पणियाँ गिनती टॉगल करें"
msgid "Minutes Read Toggle"
msgstr "मिनट पढ़ें टॉगल करें"
msgid "Basic Date and Author Options"
msgstr "मूल तिथि और लेखक विकल्प"
msgid "Advanced Date and Author Options"
msgstr "उन्नत दिनांक और लेखक विकल्प"
msgid "Author Gravatar Option"
msgstr "लेखक ग्रेवाटर विकल्प"
msgid "Posts Date format Options"
msgstr "पोस्ट दिनांक प्रारूप विकल्प"
msgid "Category Color Options"
msgstr "श्रेणी रंग विकल्प"
msgid "Widgets/Section Title Layouts"
msgstr "विजेट/अनुभाग शीर्षक लेआउट"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "कस्टम विजेट"
msgid "Basic Custom Widgets Controls"
msgstr "बुनियादी कस्टम विजेट नियंत्रण"
msgid "Advanced Custom Widgets Controls"
msgstr "उन्नत कस्टम विजेट नियंत्रण"
msgid "Author Biography Widget"
msgstr "लेखक की जीवनी विजेट"
msgid "Post Carousel Widget"
msgstr "हिंडोला विजेट पोस्ट करें"
msgid "Post Image Slider Widget"
msgstr "छवि स्लाइडर विजेट पोस्ट करें"
msgid "Popular Posts Carousel Widget"
msgstr "लोकप्रिय पोस्ट हिंडोला विजेट"
msgid "Post Double Column/Categories Widget"
msgstr "डबल कॉलम/श्रेणी विजेट पोस्ट करें"
msgid "Post Single Column Widget"
msgstr "सिंगल कॉलम विजेट पोस्ट करें"
msgid "Post Grid Widget"
msgstr "पोस्ट ग्रिड विजेट"
msgid "Post Express Grid Widget"
msgstr "पोस्ट एक्सप्रेस ग्रिड विजेट"
msgid "Post List Widget"
msgstr "पोस्ट सूची विजेट"
msgid "Post Express List Widget"
msgstr "पोस्ट एक्सप्रेस सूची विजेट"
msgid "Post Tabbed Widget"
msgstr "पोस्ट टैब्ड विजेट"
msgid "Social Contact Widget"
msgstr "सामाजिक संपर्क विजेट"
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Category)"
msgstr "ट्रेंडिंग पोस्ट हिंडोला विजेट (श्रेणी)"
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Tag)"
msgstr "ट्रेंडिंग पोस्ट हिंडोला विजेट (टैग)"
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Views)"
msgstr "रुझान वाले पोस्ट हिंडोला विजेट (दृश्य)"
msgid "YouTube Video Slider Widget"
msgstr "यूट्यूब वीडियो स्लाइडर विजेट"
msgid "Off Canvas Widget Area"
msgstr "कैनवास विजेट क्षेत्र से बाहर"
msgid "Banner Advertisements Widget Area"
msgstr "बैनर विज्ञापन विजेट क्षेत्र"
msgid "Above Main Banner Section Widget Area"
msgstr "मुख्य बैनर अनुभाग विजेट क्षेत्र के ऊपर"
msgid "Below Main Banner Section Widget Area"
msgstr "मुख्य बैनर अनुभाग विजेट क्षेत्र के नीचे"
msgid "Frontpage Content Section Widget Area"
msgstr "फ्रंटपेज सामग्री अनुभाग विजेट क्षेत्र"
msgid "Frontpage Sidebar Section Widget Area"
msgstr "फ्रंटपेज साइडबार अनुभाग विजेट क्षेत्र"
msgid "Featured Section Widget Area"
msgstr "विशेष रुप से प्रदर्शित अनुभाग विजेट क्षेत्र"
msgid "Main Sidebar Sections"
msgstr "मुख्य साइडबार अनुभाग"
msgid "Posts Title Advertisements Widget Area"
msgstr "पोस्ट शीर्षक विज्ञापन विजेट क्षेत्र"
msgid "Posts Content Section Advertisements Widget Area"
msgstr "पोस्ट सामग्री अनुभाग विज्ञापन विजेट क्षेत्र"
msgid "Footer Widgets Section"
msgstr "फ़ुटर विजेट अनुभाग"
msgid "Footer Mailchimp Subscription Supports"
msgstr "फ़ुटर मेलचिम्प सदस्यता का समर्थन करता है"
msgid "Footer Latest Posts Section"
msgstr "फ़ुटर नवीनतम पोस्ट अनुभाग"
msgid "Gutenberg Compatibility"
msgstr "गुटेनबर्ग संगतता"
msgid "RTL Compatibility"
msgstr "आरटीएल संगतता"
msgid "WooCommerce Compatibility"
msgstr "WooCommerce संगतता"
msgid "Hide Theme Credit Link"
msgstr "थीम क्रेडिट लिंक छिपाएँ"
msgid "Responsive Layout"
msgstr "अनुक्रियाशील लेआउट"
msgid "Translations Ready"
msgstr "अनुवाद तैयार"
msgid "SEO Optimized"
msgstr "एसईओ अनुकूलित"
msgid "Normal Support"
msgstr "सामान्य समर्थन"
msgid "Advance Support"
msgstr "अग्रिम सहायता"
msgid ""
"Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more."
msgstr "थीम हेडर प्रकार सेट करें, रंग, रिक्ति, संरेखण और बहुत कुछ सेट करें।"
msgid "Banner Advertisement"
msgstr "बैनर विज्ञापन"
msgid ""
"You can easily place your promotional banners within your header section."
msgstr "आप अपने प्रचार बैनर को अपने हेडर सेक्शन में आसानी से लगा सकते हैं।"
msgid "Color Options"
msgstr "रंग विकल्प"
msgid "Change the color setting provide with the Theme."
msgstr "थीम के साथ प्रदान की गई रंग सेटिंग बदलें।"
msgid "Selecting different categories can be done for different section."
msgstr "अलग-अलग अनुभाग के लिए अलग-अलग श्रेणियों का चयन किया जा सकता है।"
msgid "Frontpage Option"
msgstr "फ्रंटपेज विकल्प"
msgid ""
"Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Prime News, Main Banner, "
"Feature News with Express Post can be set."
msgstr ""
"पॉपुलर टैग, ब्रेकिंग न्यूज, प्राइम न्यूज, मुख्य बैनर, एक्सप्रेस पोस्ट के साथ"
" फीचर न्यूज के साथ फ्रंटपेज लेआउट सेट किया जा सकता है।"
msgid ""
"Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets."
msgstr ""
"विजेट्स का उपयोग करके स्वयं का होमपेज बनाने के लिए होमपेज को एक स्थिर पेज के"
" रूप में सेट करें।"
msgid "Widgets Area"
msgstr "विजेट क्षेत्र"
msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme."
msgstr "थीम द्वारा प्रदान किए गए सभी अनुभागों पर विजेट जोड़े जा सकते हैं।"
msgid "Archive Options"
msgstr "पुरालेख विकल्प"
msgid "Customize the blog layout desgin."
msgstr "ब्लॉग लेआउट डिज़ाइन को अनुकूलित करें।"
msgid "Theme Option"
msgstr "थीम विकल्प"
msgid ""
"Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed"
" and more."
msgstr ""
"ग्लोबल लेआउट, ब्रेडक्रंब, साइडबार, सिंगल पोस्ट सेट करें, हो सकता है आप चूक "
"गए हों और भी बहुत कुछ।"
msgid "Footer Options"
msgstr "पाद विकल्प"
msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors."
msgstr "पादलेख प्रकार, स्तंभों की संख्या, रिक्ति और रंग सेट करें।"
msgid "View"
msgstr "देखें"
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme.."
msgstr ""
"थीम समर्थन प्रश्न मिला या बग मिला या कुछ प्रतिक्रियाएँ मिलीं? आपके प्रश्न "
"पूछने के लिए सबसे अच्छी जगह विषय के लिए समर्पित सहायता मंच है।"
msgid "Video Tutorials"
msgstr "वीडियो ट्यूटोरियल"
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"
msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ."
msgstr "थीम को अनुकूलित करने पर आसान सीखने के लिए वीडियो देखें।"
msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"लाइव डेमो सामग्री, विजेट और सेटिंग्स को तेजी से आयात करने के लिए एएफ "
"कंपेनियन का उपयोग करें। यह प्लगइन आपकी वेबसाइट बनाने और विकास प्रक्रिया को "
"तेज करने के लिए मौलिक लेआउट देता है।"
msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"आप हमारे अनुकूलनीय और आविष्कारशील ब्लॉकों के साथ कुछ ही मिनटों में अपनी "
"वेबसाइट के लिए जटिल लेआउट डिज़ाइन कर सकते हैं।"
msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"तुरंत उपयोग के लिए तैयार स्टार्टर साइटें प्राप्त करें और मिनटों में आधुनिक "
"वेबसाइटें बनाएं।"
msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"परफेक्ट ब्लॉग, समाचार, या पत्रिका वेबसाइटों को डिज़ाइन करें Elespare एक सरल "
"लेकिन प्रभावी वर्डप्रेस प्लगइन है जो आपको मुफ्त में उच्च अनुकूलन विकल्पों के"
" साथ वेबसाइटों के शानदार हेडर, फुटर और सामग्री बनाने के लिए एलिमेंटर का "
"उपयोग करने की सुविधा देता है।"
msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"वर्डप्रेस के लिए नवीनतम पोस्ट गुटेनबर्ग ब्लॉक का एक सुंदर संग्रह, जो आपको "
"पोस्ट ग्रिड, पोस्ट सूची, पूर्ण पोस्ट लेआउट, उन्नत एक्सप्रेस पोस्ट डिज़ाइन और"
" आपके पोस्ट के टाइल लेआउट डिजाइन करने में मदद करता है।"
msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"हम वर्डप्रेस सामग्री के लिए पेज अनुभाग गुटेनबर्ग ब्लॉक की एक सुंदर श्रृंखला "
"बनाते हैं ताकि आपको वह वेबसाइट तुरंत बनाने में मदद मिल सके जो आप हमेशा से "
"चाहते हैं।"
msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"इसमें पोस्ट के लेखक, आईडी के आधार पर चयनात्मक लेखक और कस्टम लेखक के लिए 3 "
"अलग-अलग विजेट हैं। यह लेखक प्रोफ़ाइल के लिए शॉर्टकोड भी प्रदान करता है।"
msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"यह मुफ़्त प्लगइन आपकी वेबसाइट के आगंतुकों को लाइव चैट या लाइव कॉल के माध्यम "
"से आपसे संपर्क करने के लिए एक मुफ़्त लाइव चैट समाधान प्रदान करता है - सब कुछ"
" मुफ़्त! अपने ग्राहकों से जुड़ें और बिक्री बढ़ाएँ।"
msgid ""
"A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit "
"Posts from frontend with or without logging in with various configurable "
"options."
msgstr ""
"एक निःशुल्क वर्डप्रेस प्लगइन जो विभिन्न कॉन्फ़िगर करने योग्य विकल्पों के साथ"
" लॉग इन के साथ या उसके बिना फ्रंटएंड से पोस्ट सबमिट करने की सुविधा प्रदान "
"करता है।"
msgid ""
"This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters"
" through various methods. You can create good looking opt-in forms or "
"integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or"
" checkout form."
msgstr ""
"यह प्लगइन आपकी मेलचिम्प सूचियों को बढ़ाने और विभिन्न तरीकों से बेहतर "
"न्यूज़लेटर लिखने में आपकी मदद करता है। आप अच्छे दिखने वाले ऑप्ट-इन फॉर्म बना"
" सकते हैं या अपनी साइट पर किसी भी मौजूदा फॉर्म के साथ एकीकृत कर सकते हैं, "
"जैसे कि आपकी टिप्पणी, संपर्क या चेकआउट फॉर्म।"
msgid "Get started"
msgstr "प्रारंभ करें"
msgid "Free vs Pro"
msgstr "नि: शुल्क बनाम प्रो"
msgid "Change Log"
msgstr "लॉग बदलें"
msgid "Features"
msgstr "विशेषताएं"
msgid "Pro"
msgstr "प्रो"
msgid "Go to option"
msgstr "विकल्प पर जाएं"
msgid "Update Templatespare"
msgstr "टेम्प्लेटस्पेयर अपडेट करें"
msgid "Easy Website Building with Zero Code"
msgstr "शून्य कोड के साथ आसान वेबसाइट निर्माण"