# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Colab Free\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:37:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-29 07:37:47+0000\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Colab Tool\n" #. Theme Name of the theme msgid "BroadNews" msgstr "BroadNews" #. Theme URI of the theme msgid "https://afthemes.com/products/broadnews/" msgstr "https://afthemes.com/products/broadnews/" #. Description of the theme msgid "" "BroadNews is a versatile WordPress theme designed for news, blogs, and " "magazines. The theme has a number of free starter sites that may be easily " "integrated to create a superb news center. The theme is fully widgetized, " "with 7+ unique widgets and 8+ widget areas that allow users to tailor site " "content. It also has a light and dark color mode for browsing articles and " "blog posts in a trendy way. It also contains a number of essential " "customizer options for constructing a visually beautiful news site. You may " "configure it whatever you want and preview how it looks before making any " "changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks, RTL, and the" " WooCommerce plugin, which allows you to combine an online store. The theme " "is suitable for use on a news, journal, magazine, publication, or review " "website, as well as for blogging. It's well-designed to help the website " "rank higher in search engines, and users will receive fantastic support from" " the team if they have any problems utilizing it." msgstr "" "BroadNews é um tema WordPress versátil projetado para notícias, blogs e " "revistas. O tema tem vários sites iniciais gratuitos que podem ser " "facilmente integrados para criar um excelente centro de notícias. O tema é " "totalmente widgetizado, com mais de 7 widgets exclusivos e mais de 8 áreas " "de widgets que permitem aos usuários personalizar o conteúdo do site. Ele " "também possui um modo de cores claras e escuras para navegar em artigos e " "postagens de blog de uma forma moderna. Ele também contém uma série de " "opções de personalização essenciais para a construção de um site de notícias" " visualmente bonito. Você pode configurá-lo como quiser e visualizar sua " "aparência antes de fazer qualquer alteração com o personalizador ao vivo. " "Suporta blocos Gutenberg, RTL e o plugin WooCommerce, que permite combinar " "uma loja online. O tema é adequado para uso em sites de notícias, jornais, " "revistas, publicações ou resenhas, bem como para blogs. Ele foi bem " "projetado para ajudar o site a ter uma classificação mais elevada nos " "mecanismos de pesquisa, e os usuários receberão um suporte fantástico da " "equipe se tiverem algum problema ao utilizá-lo." #. Author of the theme msgid "AF themes" msgstr "Temas AF" #. Author URI of the theme msgid "https://www.afthemes.com/" msgstr "https://www.afthemes.com/" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada." #: 404.php:23 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links" " below or a search?" msgstr "" "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tente um dos links abaixo" " ou uma pesquisa?" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47 msgid "%s" msgstr "%s" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:113 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:114 msgid "Starter Sites" msgstr "Sites iniciais" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:124 msgid "Block Patterns" msgstr "Padrões de bloco" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:133 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134 msgid "Elementor Kits" msgstr "Kits Elementor" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145 lib/info/info.php:74 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:156 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:166 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:26 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216 msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version" msgstr "O plugin Templatespare deve ser atualizado para a versão mais recente" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:219 msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!" msgstr "Importe um site inicial, personalize e crie-o em 3 etapas fáceis!" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:288 msgid "Blockspare plugin version should be more than %s." msgstr "A versão do plugin Blockspare deve ser superior a %s." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:293 msgid "" "One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with " "Blockspare." msgstr "" "Importação de demonstração com um clique, editor de bloco pronto, sem " "necessidade de código! Construído com Blockspare." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:364 msgid "Elespare plugin version should be more than %s." msgstr "A versão do plugin Elespare deve ser superior a %s." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365 msgid "" "One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by " "Elespare." msgstr "" "Importação com um clique, construtor de cabeçalho/rodapé, suporte " "multilíngue! Desenvolvido por Elespare." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Tem certeza de que deseja instalar este plugin?" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:440 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29 msgid "Install Now" msgstr "Instale agora" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:538 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144 msgid "Get Starter Sites" msgstr "Obtenha sites iniciais" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:543 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148 #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13 #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13 #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13 msgid "Get Started" msgstr "Comece" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:544 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149 msgid "" "The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and " "Blockspare plugins for Starter Sites and Templates." msgstr "" "A ação \"Começar\" instalará/ativará os plug-ins Templatespare e Blockspare " "para sites e modelos iniciais." #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99 msgid "By" msgstr "Por" #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126 msgid "More Details" msgstr "Mais detalhes" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163 msgid "Howdy!" msgstr "Olá!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165 msgid "" "%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you " "started." msgstr "" "%s agora está instalado e pronto para uso. Reunimos alguns links para você " "começar." #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198 msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!" msgstr "Explore nossos sites iniciais pré-construídos!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199 msgid "" "Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, " "incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely " "appreciate you choosing our theme!" msgstr "" "Deixe sua imaginação voar! Projetado com recursos fáceis de usar, " "incorporando as últimas tendências e marcações amigáveis ​​para SEO. " "Agradecemos sinceramente por você ter escolhido nosso tema!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203 msgid "Demos/product" msgstr "Demonstrações/produto" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205 msgid "Theme dashboard" msgstr "Painel de tema" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:4 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230 lib/info/info.php:56 #: lib/info/info.php:119 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:7 msgid "" "Please check our full documentation for detailed information on how to setup" " and customize the theme." msgstr "" "Verifique nossa documentação completa para obter informações detalhadas " "sobre como configurar e personalizar o tema." #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233 msgid "Blog" msgstr "Blogue" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234 lib/info/info.php:46 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:21 msgid "Rate This Theme" msgstr "Avalie este tema" #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para instalar plug-ins neste site." #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153 msgid "Error - unable to verify nonce, please try again." msgstr "Erro - não foi possível verificar o nonce. Tente novamente." #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para ativar plug-ins neste site." #. translators: 1: title. #: comments.php:34 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Uma ideia sobre “%1$s”" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s pensou em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: footer.php:141 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:82 msgid "Social Menu" msgstr "Cardápio Social" #: functions.php:83 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu de rodapé" #: functions.php:180 msgctxt "%s font: on or off" msgid "on" msgstr "sobre" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: inc/customizer/customizer-control.php:186 msgid "-- Select --" msgstr "-- Selecione --" #: inc/customizer/customizer-default.php:49 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-se" #: inc/customizer/customizer-default.php:65 msgid "Trending" msgstr "Tendências" #: inc/customizer/customizer-default.php:73 #: inc/customizer/frontpage-options.php:717 msgid "Exclusive News" msgstr "Notícias exclusivas" #: inc/customizer/customizer-default.php:81 msgid "Must Read" msgstr "Deve ler" #: inc/customizer/customizer-default.php:100 msgid "Main News" msgstr "Principais Notícias" #: inc/customizer/customizer-default.php:105 msgid "Trending Now" msgstr "Tendências agora" #: inc/customizer/customizer-default.php:128 #: inc/customizer/customizer-default.php:143 msgid "Editor's Picks" msgstr "Escolhas do Editor" #: inc/customizer/customizer-default.php:148 msgid "Trending Story" msgstr "História em alta" #: inc/customizer/customizer-default.php:155 msgid "Featured News" msgstr "Notícias em destaque" #: inc/customizer/customizer-default.php:177 msgid "Read More" msgstr "Leia mais" #: inc/customizer/customizer-default.php:215 msgid "Related News" msgstr "Notícias relacionadas" #: inc/customizer/customizer-default.php:226 msgid "You may have missed" msgstr "Você pode ter perdido" #: inc/customizer/customizer-default.php:230 msgid "Copyright © All rights reserved." msgstr "Direitos autorais © Todos os direitos reservados." #: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:247 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: inc/customizer/customizer.php:91 msgid "Site Title Size" msgstr "Tamanho do título do site" #: inc/customizer/customizer.php:109 msgid "Uppercase Site Title and Tagline" msgstr "Título e slogan do site em letras maiúsculas" #: inc/customizer/customizer.php:120 msgid "Site Title/Tagline Color" msgstr "Título do site/cor do slogan" #: inc/customizer/customizer.php:136 #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:71 msgid "Header Image Mode" msgstr "Modo de imagem de cabeçalho" #: inc/customizer/customizer.php:137 msgid "Image visibility may vary as per the mode" msgstr "A visibilidade da imagem pode variar de acordo com o modo" #: inc/customizer/customizer.php:141 msgid "Set as Background" msgstr "Definir como plano de fundo" #: inc/customizer/customizer.php:142 msgid "Show Full Image" msgstr "Mostrar imagem completa" #: inc/customizer/customizer.php:159 msgid "Enable Image Tint/Overlay" msgstr "Ativar tonalidade/sobreposição de imagem" #: inc/customizer/customizer.php:180 msgid "BroadNews Pro" msgstr "BroadNews Pro" #: inc/customizer/customizer.php:181 lib/info/info.php:192 msgid "Upgrade Now" msgstr "Atualize agora" #: inc/customizer/font-color-options.php:22 msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)" msgstr "Título do site/cor do slogan (modo escuro)" #: inc/customizer/font-color-options.php:40 msgid "Site Color Mode" msgstr "Modo de cor do site" #: inc/customizer/font-color-options.php:44 msgid "Light" msgstr "Luz" #: inc/customizer/font-color-options.php:45 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/customizer/font-color-options.php:62 msgid "Primary Color Section " msgstr "Seção de cores primárias" #: inc/customizer/font-color-options.php:84 msgid "Background Color (Dark Mode)" msgstr "Cor de fundo (modo escuro)" #: inc/customizer/font-color-options.php:107 msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode." msgstr "A cor de fundo (modo escuro) será aplicada neste modo." #: inc/customizer/font-color-options.php:133 #: inc/customizer/font-color-options.php:156 msgid "Primary Color" msgstr "Cor Primária" #: inc/customizer/font-color-options.php:177 msgid "Secondary Color Section " msgstr "Seção de cores secundárias" #: inc/customizer/font-color-options.php:201 msgid "Secondary Color" msgstr "Cor Secundária" #: inc/customizer/font-color-options.php:224 msgid "Primary Navigation Section " msgstr "Seção de navegação primária" #: inc/customizer/font-color-options.php:274 msgid "Category Color Section " msgstr "Seção de cores da categoria" #: inc/customizer/font-color-options.php:285 msgid "Category Colors" msgstr "Categoria Cores" #: inc/customizer/font-color-options.php:308 msgid "Category %d Background" msgstr "Categoria %d Plano de fundo" #: inc/customizer/font-color-options.php:326 msgid "Fonts & Typography" msgstr "Fontes e tipografia" #: inc/customizer/font-color-options.php:348 msgid "Font Family Section" msgstr "Seção Família de Fontes" #: inc/customizer/font-color-options.php:368 msgid "Site Title Font" msgstr "Fonte do título do site" #: inc/customizer/font-color-options.php:387 msgid "Primary Font" msgstr "Fonte Primária" #: inc/customizer/font-color-options.php:406 msgid "Secondary Font" msgstr "Fonte secundária" #: inc/customizer/frontpage-options.php:23 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:26 msgid "Main Banner Options" msgstr "Principais opções de banner" #: inc/customizer/frontpage-options.php:38 msgid "Main Banner" msgstr "Bandeira Principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:59 msgid "Enable Main Banner Section" msgstr "Ativar seção do banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:85 msgid "Main Banner Background Image" msgstr "Imagem de fundo do banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:86 #: inc/customizer/theme-options.php:293 inc/customizer/theme-options.php:1436 msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px" msgstr "Tamanho recomendado %1$s px X %2$s px" #: inc/customizer/frontpage-options.php:112 msgid "Select Main Banner Order" msgstr "Selecione o pedido do banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:116 msgid "Order 1" msgstr "Pedido 1" #: inc/customizer/frontpage-options.php:117 msgid "Order 2" msgstr "Pedido 2" #: inc/customizer/frontpage-options.php:118 msgid "Order 3" msgstr "Pedido 3" #: inc/customizer/frontpage-options.php:119 msgid "Order 4" msgstr "Pedido 4" #: inc/customizer/frontpage-options.php:153 msgid "Main News Section " msgstr "Seção Principal de Notícias" #: inc/customizer/frontpage-options.php:175 #: inc/customizer/frontpage-options.php:343 #: inc/customizer/frontpage-options.php:517 msgid "Filter Posts By" msgstr "Filtrar postagens por" #: inc/customizer/frontpage-options.php:179 #: inc/customizer/frontpage-options.php:347 #: inc/customizer/frontpage-options.php:521 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: inc/customizer/frontpage-options.php:180 #: inc/customizer/frontpage-options.php:348 #: inc/customizer/frontpage-options.php:522 msgid "Tag" msgstr "Marcação" #: inc/customizer/frontpage-options.php:203 #: inc/customizer/frontpage-options.php:376 #: inc/customizer/frontpage-options.php:551 #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118 #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118 msgid "Select Category" msgstr "Selecione a categoria" #: inc/customizer/frontpage-options.php:204 msgid "Select category to be shown on main slider section" msgstr "" "Selecione a categoria a ser mostrada na seção principal do controle " "deslizante" #: inc/customizer/frontpage-options.php:235 #: inc/customizer/frontpage-options.php:408 #: inc/customizer/frontpage-options.php:582 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:122 msgid "Select Tag" msgstr "Selecione a etiqueta" #: inc/customizer/frontpage-options.php:236 msgid "Select tag to be shown on main slider section" msgstr "" "Selecione a tag a ser mostrada na seção principal do controle deslizante" #: inc/customizer/frontpage-options.php:261 #: inc/customizer/frontpage-options.php:435 #: inc/customizer/frontpage-options.php:609 msgid "Enable Autoplay" msgstr "Ativar reprodução automática" #: inc/customizer/frontpage-options.php:291 msgid "Editor's Picks Section" msgstr "Seção de Sugestões do Editor" #: inc/customizer/frontpage-options.php:315 #: inc/customizer/frontpage-options.php:489 #: inc/customizer/frontpage-options.php:675 #: inc/customizer/frontpage-options.php:765 #: inc/customizer/frontpage-options.php:866 msgid "Section Title " msgstr "Título da seção" #: inc/customizer/frontpage-options.php:465 msgid "Trending Section" msgstr "Seção de tendências" #: inc/customizer/frontpage-options.php:627 msgid "Popular Tags" msgstr "Tags populares" #: inc/customizer/frontpage-options.php:656 msgid "Enable Trending Tags" msgstr "Ativar tags de tendência" #: inc/customizer/frontpage-options.php:698 msgid "Order Tags By" msgstr "Ordenar tags por" #: inc/customizer/frontpage-options.php:702 msgid "Popularity" msgstr "Popularidade" #: inc/customizer/frontpage-options.php:703 msgid "Latest" msgstr "Mais recente" #: inc/customizer/frontpage-options.php:746 msgid "Enable Exclusive News" msgstr "Ativar notícias exclusivas" #: inc/customizer/frontpage-options.php:789 msgid "Flash Posts Category" msgstr "Categoria de postagens em Flash" #: inc/customizer/frontpage-options.php:790 msgid "Select category to be shown on trending posts " msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada nas postagens populares" #: inc/customizer/frontpage-options.php:811 msgid "Frontpage Options" msgstr "Opções de página inicial" #: inc/customizer/frontpage-options.php:826 msgid "Posts Carousel" msgstr "Carrossel de postagens" #: inc/customizer/frontpage-options.php:846 msgid "Enable Posts Carousel Section" msgstr "Ativar seção carrossel de postagens" #: inc/customizer/frontpage-options.php:891 msgid "Select " msgstr "Selecione" #: inc/customizer/frontpage-options.php:892 msgid "Select category to be shown on featured section " msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada na seção em destaque" #: inc/customizer/frontpage-options.php:910 msgid "Frontpage Layout Settings" msgstr "Configurações de layout de página inicial" #: inc/customizer/frontpage-options.php:931 msgid "Frontpage Content Alignment" msgstr "Alinhamento de conteúdo da primeira página" #: inc/customizer/frontpage-options.php:932 msgid "Select frontpage content alignment" msgstr "Selecione o alinhamento do conteúdo da página inicial" #: inc/customizer/frontpage-options.php:936 msgid "Home Content - Home Sidebar" msgstr "Conteúdo inicial - Barra lateral inicial" #: inc/customizer/frontpage-options.php:937 msgid "Home Sidebar - Home Content" msgstr "Barra lateral inicial - Conteúdo inicial" #: inc/customizer/frontpage-options.php:938 msgid "Only Home Content" msgstr "Somente conteúdo inicial" #: inc/customizer/theme-options.php:28 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:5 msgid "Header Options" msgstr "Opções de cabeçalho" #: inc/customizer/theme-options.php:44 msgid "Header Settings" msgstr "Configurações de cabeçalho" #: inc/customizer/theme-options.php:66 msgid "Primary Menu Desc (Badge)" msgstr "Descrição do menu principal (emblema)" #: inc/customizer/theme-options.php:70 inc/customizer/theme-options.php:94 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: inc/customizer/theme-options.php:71 inc/customizer/theme-options.php:95 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: inc/customizer/theme-options.php:90 msgid "Site Mode Switch" msgstr "Mudança de modo de site" #: inc/customizer/theme-options.php:136 msgid "Top Header Section" msgstr "Seção de cabeçalho superior" #: inc/customizer/theme-options.php:158 msgid "Show Top Header" msgstr "Mostrar cabeçalho superior" #: inc/customizer/theme-options.php:179 msgid "Show Social Menu" msgstr "Mostrar menu social" #: inc/customizer/theme-options.php:200 msgid "Show Date" msgstr "Mostrar data" #: inc/customizer/theme-options.php:220 msgid "Show Time" msgstr "Altura de começar" #: inc/customizer/theme-options.php:241 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: inc/customizer/theme-options.php:245 msgid "12 hours" msgstr "12 horas" #: inc/customizer/theme-options.php:246 msgid "24 hours" msgstr "24 horas" #: inc/customizer/theme-options.php:247 msgid "From WordPress Settings" msgstr "Nas configurações do WordPress" #: inc/customizer/theme-options.php:268 msgid "Header Advertisement" msgstr "Anúncio de cabeçalho" #: inc/customizer/theme-options.php:292 msgid "Header Section Advertisement" msgstr "Anúncio da seção de cabeçalho" #: inc/customizer/theme-options.php:316 msgid "URL Link" msgstr "Links URL" #: inc/customizer/theme-options.php:327 lib/info/info.php:71 msgid "Theme Options" msgstr "Opções de tema" #: inc/customizer/theme-options.php:345 msgid "Site Layout Mode" msgstr "Modo de layout do site" #: inc/customizer/theme-options.php:366 msgid "Enable Gaps Around" msgstr "Habilitar lacunas ao redor" #: inc/customizer/theme-options.php:382 msgid "Breadcrumb Options" msgstr "Opções de localização atual" #: inc/customizer/theme-options.php:403 msgid "Show breadcrumbs" msgstr "Mostrar localização atual" #: inc/customizer/theme-options.php:423 msgid "Select Breadcrumbs" msgstr "Selecione pão ralado" #: inc/customizer/theme-options.php:424 msgid "" "Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing" " other than Default" msgstr "" "Por favor, certifique-se de ter habilitado a localização atual do plugin " "antes de escolher outro que não seja Padrão" #: inc/customizer/theme-options.php:428 inc/hooks/hook-meta.php:83 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/customizer/theme-options.php:429 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: inc/customizer/theme-options.php:430 msgid "Rank Math" msgstr "Classificação matemática" #: inc/customizer/theme-options.php:431 msgid "NavXT" msgstr "NavXT" #: inc/customizer/theme-options.php:450 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações globais" #: inc/customizer/theme-options.php:471 msgid "Enable Preloader" msgstr "Habilitar pré-carregador" #: inc/customizer/theme-options.php:492 msgid "Global Content Alignment" msgstr "Alinhamento de conteúdo global" #: inc/customizer/theme-options.php:496 msgid "Content - Primary sidebar" msgstr "Conteúdo – Barra lateral principal" #: inc/customizer/theme-options.php:497 msgid "Primary sidebar - Content" msgstr "Barra lateral principal - Conteúdo" #: inc/customizer/theme-options.php:498 msgid "Full width content" msgstr "Conteúdo de largura total" #: inc/customizer/theme-options.php:509 msgid "Categories Settings" msgstr "Configurações de categorias" #: inc/customizer/theme-options.php:529 msgid "Post Categories" msgstr "Categorias de postagem" #: inc/customizer/theme-options.php:533 inc/customizer/theme-options.php:607 #: inc/customizer/theme-options.php:766 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: inc/customizer/theme-options.php:534 inc/customizer/theme-options.php:608 #: inc/customizer/theme-options.php:767 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: inc/customizer/theme-options.php:555 msgid "Categories in Archives" msgstr "Categorias em arquivos" #: inc/customizer/theme-options.php:559 msgid "Show All" msgstr "Mostrar tudo" #: inc/customizer/theme-options.php:560 msgid "Show Top Category" msgstr "Mostrar categoria principal" #: inc/customizer/theme-options.php:581 msgid "Number of Categories" msgstr "Número de categorias" #: inc/customizer/theme-options.php:603 msgid "Comment Count" msgstr "Contagem de comentários" #: inc/customizer/theme-options.php:620 msgid "Author and Date Settings" msgstr "Configurações de autor e data" #: inc/customizer/theme-options.php:641 msgid "For Spotlight Posts" msgstr "Para postagens em destaque" #: inc/customizer/theme-options.php:645 msgid "Show Date and Author" msgstr "Mostrar data e autor" #: inc/customizer/theme-options.php:646 msgid "Hide All" msgstr "Ocultar tudo" #: inc/customizer/theme-options.php:666 msgid "Author Icon/Gravatar" msgstr "Ícone/Gravartar do Autor" #: inc/customizer/theme-options.php:670 msgid "Show Gravatar" msgstr "Show Gravatar" #: inc/customizer/theme-options.php:671 msgid "Show Icon" msgstr "Mostrar ícone" #: inc/customizer/theme-options.php:672 inc/customizer/theme-options.php:1068 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: inc/customizer/theme-options.php:693 msgid "Post Date Type" msgstr "Tipo de data de postagem" #: inc/customizer/theme-options.php:697 msgid "Published Date" msgstr "Data de publicação" #: inc/customizer/theme-options.php:698 msgid "Modified Date" msgstr "Data de modificação" #: inc/customizer/theme-options.php:720 msgid "Date Format" msgstr "Formato de data" #: inc/customizer/theme-options.php:724 msgid "WordPress Default Date Format" msgstr "Formato de data padrão do WordPress" #: inc/customizer/theme-options.php:725 msgid "Ago Date Format" msgstr "Formato de data anterior" #: inc/customizer/theme-options.php:741 inc/customizer/theme-options.php:762 msgid "Minutes Read Count" msgstr "Contagem de leitura de minutos" #: inc/customizer/theme-options.php:778 msgid "Excerpt Settings" msgstr "Configurações de trecho" #: inc/customizer/theme-options.php:799 msgid "Global Excerpt Read More" msgstr "Trecho Global Leia mais" #: inc/customizer/theme-options.php:822 msgid "Custom Menu Section" msgstr "Seção de menu personalizado" #: inc/customizer/theme-options.php:842 msgid "Enable Custom Menu Section" msgstr "Ativar seção de menu personalizado" #: inc/customizer/theme-options.php:862 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: inc/customizer/theme-options.php:866 msgid "Bell" msgstr "Sino" #: inc/customizer/theme-options.php:867 msgid "Play" msgstr "Jogar" #: inc/customizer/theme-options.php:868 msgid "User" msgstr "Usuário" #: inc/customizer/theme-options.php:889 msgid "FontAwesome Code" msgstr "Código FontAwesome" #: inc/customizer/theme-options.php:916 inc/customizer/theme-options.php:1216 #: inc/widgets/widget-author-info.php:142 #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:126 #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117 #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:121 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/customizer/theme-options.php:937 msgid "Link" msgstr "Link" #: inc/customizer/theme-options.php:952 msgid "Single Post" msgstr "Postagem única" #: inc/customizer/theme-options.php:972 inc/hooks/hook-meta.php:72 msgid "Content Options" msgstr "Opções de conteúdo" #: inc/customizer/theme-options.php:993 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostrar imagem em destaque" #: inc/customizer/theme-options.php:1013 msgid "Single Content" msgstr "Conteúdo Único" #: inc/customizer/theme-options.php:1017 inc/hooks/hook-meta.php:80 msgid "Spacious" msgstr "Espaçoso" #: inc/customizer/theme-options.php:1018 msgid "Compact" msgstr "Compactar" #: inc/customizer/theme-options.php:1042 msgid "Social Share" msgstr "Compartilhamento Social" #: inc/customizer/theme-options.php:1062 msgid "Defined Links" msgstr "Links definidos" #: inc/customizer/theme-options.php:1066 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/customizer/theme-options.php:1067 msgid "JetPack" msgstr "JetPack" #: inc/customizer/theme-options.php:1088 #: inc/widgets/widget-author-info.php:147 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/customizer/theme-options.php:1116 #: inc/widgets/widget-author-info.php:148 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/customizer/theme-options.php:1144 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/customizer/theme-options.php:1175 msgid "Related Posts Settings" msgstr "Configurações de postagens relacionadas" #: inc/customizer/theme-options.php:1196 msgid "Enable Related Posts" msgstr "Habilitar postagens relacionadas" #: inc/customizer/theme-options.php:1236 msgid "Archive Settings" msgstr "Configurações de arquivo" #: inc/customizer/theme-options.php:1257 msgid "Archive layout" msgstr "Layout de arquivo" #: inc/customizer/theme-options.php:1258 msgid "Select layout for archive" msgstr "Selecione o layout para arquivo" #: inc/customizer/theme-options.php:1262 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: inc/customizer/theme-options.php:1263 msgid "Full" msgstr "Completo" #: inc/customizer/theme-options.php:1282 msgid "Make First Post Full" msgstr "Deixe a primeira postagem completa" #: inc/customizer/theme-options.php:1297 msgid "Sidebar Settings" msgstr "Configurações da barra lateral" #: inc/customizer/theme-options.php:1318 msgid "Make Sidebar Sticky" msgstr "Tornar a barra lateral pegajosa" #: inc/customizer/theme-options.php:1339 msgid "Sidebar Sticky Position" msgstr "Posição fixa da barra lateral" #: inc/customizer/theme-options.php:1343 msgid "Top" msgstr "Principal" #: inc/customizer/theme-options.php:1344 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: inc/customizer/theme-options.php:1357 msgid "You May Have Missed" msgstr "Você pode ter perdido" #: inc/customizer/theme-options.php:1376 msgid "Show Above Footer" msgstr "Mostrar rodapé acima" #: inc/customizer/theme-options.php:1396 msgid "Posts Section Title" msgstr "Título da seção de postagens" #: inc/customizer/theme-options.php:1411 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: inc/customizer/theme-options.php:1435 msgid "Footer Background Image" msgstr "Imagem de fundo do rodapé" #: inc/customizer/theme-options.php:1460 msgid "Copyright Text" msgstr "Texto de direitos autorais" #: inc/customizer/theme-options.php:1481 msgid "Hide footer Menu Section" msgstr "Ocultar seção do menu do rodapé" #: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: inc/hooks/hook-header-section.php:148 msgid "Light/Dark Button" msgstr "Botão Claro/Escuro" #: inc/hooks/hook-meta.php:23 msgid "Layout Options" msgstr "Opções de layout" #: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99 msgid "Set as global layout" msgstr "Definir como layout global" #: inc/hooks/hook-meta.php:89 msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page." msgstr "Vá para Personalizar> Opções de temas para postagem/página única." #: inc/hooks/hook-meta.php:94 msgid "Sidebar Options" msgstr "Opções da barra lateral" #: inc/hooks/hook-meta.php:102 msgid "Content - Primary Sidebar" msgstr "Conteúdo – Barra lateral principal" #: inc/hooks/hook-meta.php:105 msgid "Primary Sidebar - Content" msgstr "Barra lateral principal - Conteúdo" #: inc/hooks/hook-meta.php:108 msgid "No Sidebar" msgstr "Sem barra lateral" #: inc/hooks/hook-meta.php:112 msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage." msgstr "Vá para Personalizar> Opções de página inicial para a página inicial." #: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225 msgid "Category Color 1" msgstr "Categoria Cor 1" #: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226 msgid "Category Color 2" msgstr "Categoria Cor 2" #: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227 msgid "Category Color 3" msgstr "Categoria Cor 3" #: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221 msgid "Color Class" msgstr "Classe de cores" #: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237 msgid "" "Select category color class. You can set appropriate categories color on " "\"Categories\" section of the theme customizer." msgstr "" "Selecione a classe de cores da categoria. Você pode definir a cor apropriada" " das categorias na seção \"Categorias\" do personalizador de tema." #: inc/hooks/hook-tgm.php:19 lib/info/info.php:143 msgid "AF Companion" msgstr "Companheiro AF" #: inc/hooks/hook-tgm.php:24 msgid "Templatespare" msgstr "Modelos sobressalentes" #: inc/hooks/hook-tgm.php:29 msgid "Elespare" msgstr "Elespare" #: inc/hooks/hook-tgm.php:34 msgid "Blockspare" msgstr "Bloco sobressalente" #: inc/hooks/hook-tgm.php:39 msgid "Latest Posts Block" msgstr "Bloco de postagens mais recentes" #: inc/hooks/hook-tgm.php:44 msgid "Magic Content Box" msgstr "Caixa de conteúdo mágico" #: inc/hooks/hook-tgm.php:49 msgid "WP Post Author" msgstr "Autor da postagem WP" #: inc/hooks/hook-tgm.php:54 msgid "Free Live Chat using 3CX" msgstr "Chat ao vivo grátis usando 3CX" #. Translators: %1$s current user display name. #: inc/review.php:82 msgid "" "Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we" " hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 " "star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new " "features for free in the future by sharing the love!" msgstr "" "Olá, %1$s! Percebemos que você já usa %2$s há algum tempo, esperamos que " "esteja adorando! Agradeceríamos se você pudesse %3$sDar-nos uma avaliação de" " 5 estrelas no WordPress.org%4$s! Continuaremos a desenvolver novos recursos" " interessantes gratuitamente no futuro, compartilhando o amor!" #: inc/review.php:97 msgid "Sure thing" msgstr "Claro" #: inc/review.php:102 msgid "Remind me later" msgstr "Lembre-me mais tarde" #: inc/review.php:107 msgid "I've already done." msgstr "Eu já fiz." #: inc/review.php:112 msgid "Got any support queries?" msgstr "Tem alguma dúvida de suporte?" #: inc/template-functions.php:535 template-parts/content.php:70 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-functions.php:536 template-parts/content.php:67 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: inc/template-functions.php:564 msgid "%s min read" msgstr "%s min de leitura" #: inc/template-tags.php:151 inc/template-tags.php:157 msgid "ago" msgstr "atrás" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "A ação falhou. Atualize a página e tente novamente." #: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Trapaceiro’ huh?" #. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s #. discount coupon code., %4$s discount percentage. #: inc/upgrade.php:177 msgid "" "%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Ready for an upgrade? Dive " "into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use " "code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and " "even happier savings! 🎄✨" msgstr "" "%1$s 🎁 Espero que você esteja adorando nosso tema %2$s gratuito! Pronto para" " uma atualização? Mergulhe no espírito festivo com um presente exclusivo: " "%4$s recursos premium! Use o código %3$s na finalização da compra. Desejo a " "você uma temporada repleta de férias alegres e economias ainda mais felizes!" " 🎄✨" #: inc/upgrade.php:192 msgid "Claim Your Discount" msgstr "Reivindique seu desconto" #: inc/upgrade.php:197 msgid "Maybe Later" msgstr "Talvez mais tarde" #: inc/upgrade.php:202 msgid "Have Pre-sales Queries?" msgstr "Tem dúvidas de pré-venda?" #: inc/widgets/widget-author-info.php:20 msgid "Displays author info." msgstr "Exibe informações do autor." #: inc/widgets/widget-author-info.php:24 msgid "AFTA Author Info" msgstr "Informações do autor AFTA" #: inc/widgets/widget-author-info.php:142 msgid "About Author" msgstr "Sobre o autor" #: inc/widgets/widget-author-info.php:144 msgid "Profile image" msgstr "Imagem do perfil" #: inc/widgets/widget-author-info.php:145 msgid "Name" msgstr "Nome" #: inc/widgets/widget-author-info.php:146 msgid "Descriptions" msgstr "Descrições" #: inc/widgets/widget-author-info.php:149 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:25 msgid "Displays Express Posts from selected categories." msgstr "Exibe Express Posts de categorias selecionadas." #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:29 msgid "AFTA Express Posts Grid" msgstr "Grade de postagens expressas AFTA" #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:127 #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:27 msgid "Select" msgstr "Selecione" #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:30 msgid "Displays grid from selected categories." msgstr "Exibe a grade das categorias selecionadas." #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32 msgid "AFTA Post Grid" msgstr "Grade de postagem AFTA" #: inc/widgets/widget-posts-list.php:32 msgid "AFTA Post List" msgstr "Lista de Postagens AFTA" #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28 msgid "Displays posts single column from selected categories." msgstr "Exibe postagens em coluna única de categorias selecionadas." #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32 msgid "AFTA Post Single Column" msgstr "AFTA Post Coluna Única" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20 msgid "Displays social contacts lists from selected settings." msgstr "Exibe listas de contatos sociais das configurações selecionadas." #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24 msgid "AFTA Social Contacts" msgstr "Contatos sociais da AFTA" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41 msgid "Connect with Us" msgstr "Conecte-se conosco" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67 msgid "" "Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu" " on Menu Settings." msgstr "" "O menu social não está definido. Você precisa criar um menu e atribuí-lo ao " "Menu Social nas Configurações do Menu." #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:34 msgid "AFTA Trending News (By Tag)" msgstr "Notícias de tendências da AFTA (por tag)" #: inc/widgets/widgets-base.php:222 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: inc/widgets/widgets-base.php:223 msgid "Select Image" msgstr "Selecione a imagem" #: inc/widgets/widgets-base.php:224 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha a imagem" #: inc/widgets/widgets-base.php:235 msgctxt "Remove" msgid "X" msgstr "X" #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:88 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:96 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:14 msgid "Add widgets for main sidebar." msgstr "Adicione widgets para a barra lateral principal." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22 msgid "Front-page Content Section" msgstr "Seção de conteúdo da primeira página" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24 msgid "Add widgets to front-page contents section." msgstr "Adicione widgets à seção de conteúdo da primeira página." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32 msgid "Front-page Sidebar Section" msgstr "Seção da barra lateral da primeira página" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34 msgid "Add widgets to front-page sidebar section." msgstr "Adicione widgets à seção da barra lateral da página inicial." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42 msgid "Banner Ad Section" msgstr "Seção de banners" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44 msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement." msgstr "Adicione widgets para anúncio da seção de banner da página inicial." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52 msgid "Off Canvas" msgstr "Fora da tela" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54 msgid "Add widgets for off-canvas section." msgstr "Adicione widgets para a seção fora da tela." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62 msgid "Footer First Section" msgstr "Primeira seção do rodapé" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64 msgid "Displays items on footer first column." msgstr "Exibe itens na primeira coluna do rodapé." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73 msgid "Footer Second Section" msgstr "Segunda seção do rodapé" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75 msgid "Displays items on footer second column." msgstr "Exibe itens na segunda coluna do rodapé." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:83 msgid "Footer Third Section" msgstr "Terceira seção do rodapé" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:85 msgid "Displays items on footer third column." msgstr "Exibe itens na terceira coluna do rodapé." #: inc/woocommerce.php:254 msgid "View your shopping cart" msgstr "Visualize seu carrinho de compras" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:258 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d itens" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304 msgid "Browse:" msgstr "Navegar:" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Pão ralado" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306 msgid "Home" msgstr "Lar" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307 msgid "404 Not Found" msgstr "404 não encontrado" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #. Translators: %s is the search query. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310 msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa para: %s" #. Translators: %s is the page number. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. Translators: %s is the page number. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314 msgid "Comment Page %s" msgstr "Página de comentários %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316 msgid "Minute %s" msgstr "Minuto %s" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318 msgid "Week %s" msgstr "Semana %s" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "g:eu sou" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "eu" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "g uma" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "S" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "j" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "C" #: lib/info/class.info.php:126 msgid "" "Welcome! Thank you for choosing %1$s. To fully take advantage of the best " "our theme can offer please make sure you visit theme details page." msgstr "" "Bem-vindo! Obrigado por escolher %1$s. Para aproveitar ao máximo o melhor " "que nosso tema pode oferecer, visite a página de detalhes do tema." #: lib/info/class.info.php:126 msgid "Get started with %1$s" msgstr "Comece com %1$s" #: lib/info/class.info.php:126 lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorar este aviso" #: lib/info/class.info.php:232 msgid "%s() method does not exist." msgstr "O método %s() não existe." #: lib/info/class.info.php:341 lib/info/class.info.php:382 msgid "Manage Plugins" msgstr "Gerenciar plug-ins" #: lib/info/class.info.php:410 msgid "Product Features" msgstr "Recursos do produto" #: lib/info/class.info.php:411 #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:9 msgid "Free" msgstr "Livre" #: lib/info/class.info.php:412 msgid "Premium" msgstr "Prêmio" #: lib/info/info.php:20 msgid "" "Howdy %1$s, we would like to thank you for installing and activating %2$s " "theme for your precious site. All of the features provided by the theme are " "now ready to use; Here, we have gathered all of the essential details and " "helpful links for you and your better experience with %2$s. Once again, " "Thanks for using our theme!" msgstr "" "Olá %1$s, gostaríamos de agradecer por instalar e ativar o tema %2$s para o " "seu precioso site. Todos os recursos fornecidos pelo tema agora estão " "prontos para uso; Aqui, reunimos todos os detalhes essenciais e links úteis " "para você e sua melhor experiência com %2$s. Mais uma vez, obrigado por usar" " nosso tema!" #: lib/info/info.php:24 msgid "Getting Started" msgstr "Começando" #: lib/info/info.php:25 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:10 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:11 msgid "Support" msgstr "Apoiar" #: lib/info/info.php:26 admin-dashboard/src/components/main.js:62 msgid "Useful Plugins" msgstr "Plug-ins úteis" #: lib/info/info.php:27 lib/info/info.php:87 lib/info/info.php:90 msgid "Demo Content" msgstr "Conteúdo de demonstração" #: lib/info/info.php:34 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:9 msgid "Theme Details" msgstr "Detalhes do tema" #: lib/info/info.php:38 lib/info/info.php:98 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:13 msgid "View Demo" msgstr "Ver demonstração" #: lib/info/info.php:42 lib/info/info.php:57 lib/info/info.php:120 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:17 msgid "View Documentation" msgstr "Ver documentação" #: lib/info/info.php:54 lib/info/info.php:117 msgid "Theme Documentation" msgstr "Documentação do tema" #: lib/info/info.php:63 lib/info/info.php:66 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:40 msgid "Static Front Page" msgstr "Primeira página estática" #: lib/info/info.php:65 msgid "" "To achieve custom home page other than blog listing, you need to create and " "set static front page." msgstr "" "Para obter uma página inicial personalizada diferente da listagem de blog, " "você precisa criar e definir uma página inicial estática." #: lib/info/info.php:73 msgid "" "Theme uses Customizer API for theme options. Using the Customizer you can " "easily customize different aspects of the theme." msgstr "" "O tema usa a API Customizer para opções de tema. Usando o Personalizador " "você pode personalizar facilmente diferentes aspectos do tema." #: lib/info/info.php:79 lib/info/info.php:82 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: lib/info/info.php:81 msgid "" "Theme uses Wedgets API for widget options. Using the Widgets you can easily " "customize different aspects of the theme." msgstr "" "O tema usa API Wedgets para opções de widget. Usando os Widgets você pode " "personalizar facilmente diferentes aspectos do tema." #: lib/info/info.php:89 msgid "" "To import sample demo content, %1$s plugin should be installed and " "activated. After plugin is activated, visit AF Companion Dashboard from " "admin menu." msgstr "" "Para importar conteúdo de demonstração de amostra, o plugin %1$s deve ser " "instalado e ativado. Depois que o plugin for ativado, visite AF Companion " "Dashboard no menu de administração." #: lib/info/info.php:95 msgid "Theme Preview" msgstr "Visualização do tema" #: lib/info/info.php:97 msgid "" "You can check out the theme demos for reference to find out what you can " "achieve using the theme and how it can be customized." msgstr "" "Você pode conferir as demonstrações do tema para referência para descobrir o" " que você pode conseguir usando o tema e como ele pode ser personalizado." #: lib/info/info.php:108 lib/info/info.php:111 msgid "Contact Support" msgstr "Contate o suporte" #: lib/info/info.php:110 msgid "" "Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to" " ask your query is the dedicated Support forum for the theme." msgstr "" "Tem alguma dúvida sobre suporte ao tema, encontrou um bug ou recebeu algum " "feedback? O melhor lugar para fazer sua consulta é no fórum de suporte " "dedicado ao tema." #: lib/info/info.php:126 msgid "Child Theme" msgstr "Tema infantil" #: lib/info/info.php:128 msgid "" "For advanced theme customization, it is recommended to use child theme " "rather than modifying the theme file itself. Using this approach, you wont " "lose the customization after theme update." msgstr "" "Para personalização avançada do tema, é recomendado usar o tema filho em vez" " de modificar o próprio arquivo do tema. Usando esta abordagem, você não " "perderá a personalização após a atualização do tema." #: lib/info/info.php:129 msgid "Learn More" msgstr "Saber mais" #: lib/info/info.php:138 msgid "" "Theme supports some helpful WordPress plugins to enhance your site. But, " "please enable only those plugins which you need in your site. For example, " "enable WooCommerce only if you are using e-commerce." msgstr "" "O tema oferece suporte a alguns plug-ins úteis do WordPress para aprimorar " "seu site. Porém, habilite apenas os plug-ins necessários em seu site. Por " "exemplo, ative o WooCommerce apenas se estiver usando comércio eletrônico." #: lib/info/info.php:143 msgid "" "To import demo content for this theme, %1$s plugin is needed. Please make " "sure plugin is installed and activated. After plugin is activated, you will " "see AF Companion Dashboard from admin menu." msgstr "" "Para importar conteúdo de demonstração para este tema, é necessário o plugin" " %1$s. Certifique-se de que o plugin esteja instalado e ativado. Depois que " "o plugin for ativado, você verá o AF Companion Dashboard no menu de " "administração." #: lib/info/info.php:191 msgid "" "If you want more advanced features then you can upgrade to the premium " "version of the theme." msgstr "" "Se quiser recursos mais avançados, você pode atualizar para a versão premium" " do tema." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instale os plug-ins necessários" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar plug-ins" #. translators: %s: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando o plug-in: %s" #. translators: %s: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Atualizando plug-in: %s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo deu errado com a API do plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "O seguinte plugin precisa ser atualizado para sua versão mais recente para " "garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." msgstr[1] "" "Os seguintes plugins precisam ser atualizados para sua versão mais recente " "para garantir compatibilidade máxima com este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Há uma atualização disponível para: %1$s." msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plug-ins necessários estão atualmente inativos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "" "Os seguintes plug-ins recomendados estão atualmente inativos: %1$s." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comece a instalar o plugin" msgstr[1] "Comece a instalar plug-ins" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comece a atualizar o plugin" msgstr[1] "Comece a atualizar plug-ins" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Comece a ativar o plugin" msgstr[1] "Comece a ativar plug-ins" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Retornar ao instalador de plug-ins necessários" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Retornar ao painel" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin ativado com sucesso." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:" msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:" #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nenhuma ação tomada. O plug-in %1$s já estava ativo." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plug-in não ativado. É necessária uma versão superior de %s para este tema. " "Atualize o plug-in." #. translators: 1: dashboard link. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Existem um ou mais plug-ins obrigatórios ou recomendados para instalar, " "atualizar ou ativar." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Atualização necessária" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "O pacote do plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a " "renomeação não funcionou." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Entre em contato com o fornecedor do plug-in e peça que ele empacote o plug-" "in de acordo com as diretrizes do WordPress." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos " "não são empacotados em uma pasta." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "e" #. translators: %s: version number #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositório WordPress" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Fonte Externa" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pré-embalado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Não instalado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado, mas não ativado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Atualização necessária não disponível" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Requer atualização" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Atualização recomendada" #. translators: 1: install status, 2: update status #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Para instalar (%s)" msgstr[1] "Para instalar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Atualização disponível (%s)" msgstr[1] "Atualização disponível (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Para ativar (%s)" msgstr[1] "Para ativar (%s)" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versão instalada:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versão mínima necessária:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versão disponível:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Não há plug-ins para instalar, atualizar ou ativar." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plug-in" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versão" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 msgid "Update %2$s" msgstr "Atualizar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 msgid "Activate %2$s" msgstr "Ativar %2$s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação tomada." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nenhum plug-in está disponível para instalação no momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nenhum plug-in está disponível para atualização no momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nenhum plug-in está disponível para ativação no momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Falha na ativação do plug-in." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando plug-in %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "A instalação de %1$s falhou." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a" " while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode " "demorar um pouco em alguns hosts, portanto, seja paciente." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "%1$s done." msgstr "%1$s concluído." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando e ativando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco" " em alguns hosts, portanto, seja paciente." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas as instalações foram concluídas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)" #. Template Name of the theme msgid "Blank Canvas" msgstr "Tela em branco" #. Template Name of the theme msgid "Page Builder Full Width" msgstr "Largura total do construtor de páginas" #. translators: %s: search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa para: %s" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pronto para publicar sua primeira postagem? Comece " "aqui." #: template-parts/content-none.php:38 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Desculpe, mas nada corresponde aos seus termos de pesquisa. Tente novamente " "com algumas palavras-chave diferentes." #: template-parts/content-none.php:44 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Parece que não conseguimos encontrar o que você procura. Talvez pesquisar " "possa ajudar." #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continue lendo \"%s\"" #: template-parts/content.php:68 msgid "Next post:" msgstr "Próxima postagem:" #: template-parts/content.php:71 msgid "Previous post:" msgstr "Postagem anterior:" #: template-parts/content.php:74 msgid "Continue Reading" msgstr "Continuar lendo" #. Template Name of the theme msgid "Frontpage Widgets Template" msgstr "Modelo de widgets de primeira página" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18 msgid "Update Blockspare Pro" msgstr "Atualizar Blockspare Pro" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20 msgid "Update Blockspare" msgstr "Atualizar Blockspare" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33 msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns" msgstr "Blocos e padrões poderosos de Gutenberg" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36 msgid "" "Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg " "blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add " "post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. " "Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing " "pages with complete flexibility." msgstr "" "Crie e personalize facilmente suas páginas com uma vasta biblioteca de " "blocos e padrões de Gutenberg, perfeitos para blogs, revistas e sites de " "negócios. Adicione grades de postagem, controles deslizantes e carrosséis " "sem tocar em uma única linha de código. Importe dados de demonstração e crie" " facilmente páginas multilíngues e visualmente atraentes com total " "flexibilidade." #: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:31 msgid "Hello " msgstr "Olá" #: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:33 msgid "Welcome to " msgstr "Bem-vindo ao" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18 msgid "Update Elespare Pro" msgstr "Atualizar Elespare Pro" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20 msgid "Update Elespare" msgstr "Atualizar Elespare" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34 msgid "Professional Sites with Elementor" msgstr "Sites Profissionais com Elementor" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37 msgid "" "Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor " "widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, " "post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized " "structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless " "customization to craft your perfect site, no matter the language." msgstr "" "Transforme seu blog, site de notícias ou revista com mais de 35 widgets " "Elementor avançados e mais de 350 modelos personalizáveis. Crie facilmente " "cabeçalhos, rodapés, grades de postagem, controles deslizantes e carrosséis " "com uma estrutura de carregamento rápido e otimizada para SEO. Importe " "conteúdo de demonstração com um único clique e aproveite a personalização " "sem código para criar seu site perfeito, independentemente do idioma." #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2 msgid "" "We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for " "your precious site. All of the features provided by the theme are now ready " "to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful " "links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks " "for using our theme!" msgstr "" "Gostaríamos de agradecer por instalar e ativar o tema [tema] para o seu " "precioso site. Todos os recursos fornecidos pelo tema agora estão prontos " "para uso; Aqui, reunimos todos os detalhes essenciais e links úteis para " "você e sua melhor experiência com [tema]. Mais uma vez, obrigado por usar " "nosso tema!" #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:28 msgid "Demo Sites" msgstr "Sites de demonstração" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4 msgid "Live editing in Customizer" msgstr "Edição ao vivo no Customizer" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9 msgid "One Click Demo Import Support" msgstr "Suporte para importação de demonstração com um clique" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14 msgid "Basic Typography Style" msgstr "Estilo Básico de Tipografia" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19 msgid "Advanced Typography Style" msgstr "Estilo de tipografia avançada" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:24 msgid "Dark/Light Mode" msgstr "Modo escuro/claro" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:30 msgid "Frontend Dark/Light Mode Switch" msgstr "Interruptor de modo escuro/claro do front-end" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:36 msgid "Basic Color Controls" msgstr "Controles básicos de cores" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:41 msgid "Advanced Color Controls" msgstr "Controles avançados de cores" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:46 msgid "Preloader Option" msgstr "Opção de pré-carregador" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:51 msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link" msgstr "Opção básica para menu personalizado para link online" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:56 msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link" msgstr "Opção avançada para menu personalizado para link online" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:61 msgid "Default Multiple Header Options" msgstr "Opções padrão de vários cabeçalhos" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:66 msgid "Centered and Compressed Multiple Header Options" msgstr "Opções de múltiplos cabeçalhos centralizados e compactados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:76 msgid "Logo and title customization" msgstr "Personalização de logotipo e título" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:81 msgid "Image Banner Advertisements" msgstr "Anúncios de banner de imagem" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:86 msgid "Widget Banner Advertisements" msgstr "Anúncios em banner de widget" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:91 msgid "Popular Tags Section" msgstr "Seção de tags populares" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:96 msgid "Breaking News Section" msgstr "Seção de notícias de última hora" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:101 msgid "Multiple Frontpage Banner Options" msgstr "Várias opções de banner de página inicial" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:106 msgid "Frontpage Banner Layouts" msgstr "Layouts de banner de primeira página" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:111 msgid "Banner Order Combinations" msgstr "Combinações de pedidos de banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:116 msgid "Banner Background Image" msgstr "Imagem de fundo do banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:121 msgid "Banner Slider Posts Filter by Category and Tag" msgstr "" "Filtro de postagens do controle deslizante de banner por categoria e tag" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:126 msgid "Banner Slider Posts Filter by Comments and Views" msgstr "" "Filtro de postagens do controle deslizante de banner por comentários e " "visualizações" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:131 msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Category and Tag" msgstr "" "Editores de banner selecionam filtros de postagens por categoria e tag" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:136 msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Comments and Views" msgstr "" "Editores de banner selecionam postagens filtradas por comentários e " "visualizações" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:141 msgid "Banner Trending Posts Filter by Category and Tag" msgstr "Filtrar postagens de tendências de banner por categoria e tag" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:146 msgid "Banner Trending Posts Filter by Comments and Views" msgstr "" "Filtrar postagens de tendências de banner por comentários e visualizações" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:151 msgid "Banner Latest Posts" msgstr "Últimas postagens do banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:156 msgid "Banner Popular Posts" msgstr "Postagens populares em banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:161 msgid "Featured Posts Section" msgstr "Seção de postagens em destaque" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:166 msgid "Featured Videos Section" msgstr "Seção de vídeos em destaque" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:171 msgid "Express Posts Section" msgstr "Seção de postagens expressas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:176 msgid "3 Col Posts List Section" msgstr "Seção da lista de postagens de 3 colunas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:181 msgid "Posts Carousel Section" msgstr "Seção Carrossel de Postagens" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:186 msgid "Site Layouts Mode" msgstr "Modo de layouts de site" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:191 msgid "Multiple Breadcrumbs Options" msgstr "Várias opções de pão ralado" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:196 msgid "Single Title Layout" msgstr "Layout de título único" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:201 msgid "Single Content Layout" msgstr "Layout de conteúdo único" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:206 msgid "Single Featured Image Toggle" msgstr "Alternar imagem em destaque único" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:211 msgid "Social Sharing Option" msgstr "Opção de compartilhamento social" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:216 msgid "MailChimp Box in Single Post" msgstr "Caixa MailChimp em postagem única" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:221 msgid "Trending Posts List in Single Post" msgstr "Lista de postagens populares em uma única postagem" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:226 msgid "Single Related Posts" msgstr "Postagens relacionadas individuais" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:231 msgid "Grid Archive Posts Layout" msgstr "Layout de postagens de arquivo de grade" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:236 msgid "Full Archive Posts Layout" msgstr "Layout completo de postagens de arquivo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:241 msgid "List Archive Posts Layout" msgstr "Layout de postagens de arquivo de lista" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:246 msgid "List Alternate Archive Posts Layout" msgstr "Listar layout alternativo de postagens de arquivo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:251 msgid "List Right Archive Posts Layout" msgstr "Listar layout de postagens de arquivo correto" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:256 msgid "Grid Alternate Archive Posts Layout" msgstr "Layout de postagens de arquivo alternativo de grade" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:261 msgid "Grid Alternate with List Archive Posts Layout" msgstr "Grade alternativa com layout de postagens de arquivo de lista" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:266 msgid "Tile Archive Posts Layout" msgstr "Layout de postagens de arquivo de bloco" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:271 msgid "Masonry Archive Posts Layout" msgstr "Layout de postagens de arquivo de alvenaria" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:276 msgid "Category-wise Posts Layout" msgstr "Layout de postagens por categoria" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:281 msgid "Numeric Pagination" msgstr "Paginação Numérica" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:286 msgid "Ajax Load More Pagination" msgstr "Ajax carrega mais paginação" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:291 msgid "Infinite Scroll Pagination" msgstr "Paginação de rolagem infinita" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:296 msgid "Sticky Sidebar Option" msgstr "Opção de barra lateral fixa" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:301 msgid "Posts View Count" msgstr "Contagem de visualizações de postagens" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:306 msgid "Posts Categories Toggle" msgstr "Alternar categorias de postagens" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:311 msgid "Comments Count Toggle" msgstr "Alternar contagem de comentários" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:316 msgid "Minutes Read Toggle" msgstr "Alternar leitura de minutos" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:321 msgid "Basic Date and Author Options" msgstr "Opções básicas de data e autor" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:326 msgid "Advanced Date and Author Options" msgstr "Opções avançadas de data e autor" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:331 msgid "Author Gravatar Option" msgstr "Opção Gravatar do Autor" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:336 msgid "Posts Date format Options" msgstr "Opções de formato de data de postagens" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:341 msgid "Category Color Options" msgstr "Opções de cores de categoria" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:346 msgid "Widgets/Section Title Layouts" msgstr "Widgets/layouts de títulos de seção" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:351 msgid "Custom Widgets" msgstr "Widgets personalizados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:356 msgid "Basic Custom Widgets Controls" msgstr "Controles básicos de widgets personalizados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:361 msgid "Advanced Custom Widgets Controls" msgstr "Controles avançados de widgets personalizados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:366 msgid "Author Biography Widget" msgstr "Widget de biografia do autor" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:371 msgid "Post Carousel Widget" msgstr "Widget de pós-carrossel" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:376 msgid "Post Image Slider Widget" msgstr "Widget de controle deslizante de postagem de imagem" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:381 msgid "Popular Posts Carousel Widget" msgstr "Widget de carrossel de postagens populares" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:386 msgid "Post Double Column/Categories Widget" msgstr "Postar widget de coluna dupla/categorias" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:391 msgid "Post Single Column Widget" msgstr "Postar widget de coluna única" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:396 msgid "Post Grid Widget" msgstr "Widget de postagem de grade" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:401 msgid "Post Express Grid Widget" msgstr "Widget de grade pós-expressa" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:406 msgid "Post List Widget" msgstr "Widget de lista de postagens" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:411 msgid "Post Express List Widget" msgstr "Widget de lista pós-expressa" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:416 msgid "Post Tabbed Widget" msgstr "Widget de postagem com guias" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:421 msgid "Social Contact Widget" msgstr "Widget de contato social" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:426 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Category)" msgstr "Widget de carrossel de postagens populares (categoria)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:431 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Tag)" msgstr "Widget de carrossel de postagens populares (tag)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:436 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Views)" msgstr "Widget de carrossel de postagens populares (visualizações)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:441 msgid "YouTube Video Slider Widget" msgstr "Widget deslizante de vídeo do YouTube" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:446 msgid "Off Canvas Widget Area" msgstr "Área de widget fora da tela" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:451 msgid "Banner Advertisements Widget Area" msgstr "Área de widget de anúncios em banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:456 msgid "Above Main Banner Section Widget Area" msgstr "Acima da área do widget da seção do banner principal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:461 msgid "Below Main Banner Section Widget Area" msgstr "Abaixo da área do widget da seção do banner principal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:466 msgid "Frontpage Content Section Widget Area" msgstr "Área de widget da seção de conteúdo da página inicial" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:471 msgid "Frontpage Sidebar Section Widget Area" msgstr "Área de widget da seção da barra lateral da página inicial" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:476 msgid "Featured Section Widget Area" msgstr "Área de widget da seção em destaque" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:481 msgid "Main Sidebar Sections" msgstr "Seções principais da barra lateral" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:486 msgid "Posts Title Advertisements Widget Area" msgstr "Área de widget de anúncios de títulos de postagens" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:491 msgid "Posts Content Section Advertisements Widget Area" msgstr "Seção de conteúdo de postagens Área de widget de anúncios" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:496 msgid "Footer Widgets Section" msgstr "Seção de widgets de rodapé" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:501 msgid "Footer Mailchimp Subscription Supports" msgstr "Suporte para assinatura do Mailchimp de rodapé" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:506 msgid "Footer Latest Posts Section" msgstr "Seção de últimas postagens do rodapé" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:511 msgid "Gutenberg Compatibility" msgstr "Compatibilidade com Gutenberg" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:516 msgid "RTL Compatibility" msgstr "Compatibilidade RTL" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:521 msgid "WooCommerce Compatibility" msgstr "Compatibilidade WooCommerce" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:526 msgid "Hide Theme Credit Link" msgstr "Ocultar link de crédito do tema" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:531 msgid "Responsive Layout" msgstr "Layout responsivo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:536 msgid "Translations Ready" msgstr "Traduções prontas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:541 msgid "SEO Optimized" msgstr "Otimizado para SEO" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:546 msgid "Normal Support" msgstr "Suporte Normal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:551 msgid "Advance Support" msgstr "Suporte Avançado" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:557 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atualizar para Pro" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6 msgid "" "Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more." msgstr "" "Defina o tipo de cabeçalho do tema, defina as cores, espaçamento, " "alinhamento e muito mais." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:12 msgid "Banner Advertisement" msgstr "Anúncio em banner" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13 msgid "" "You can easily place your promotional banners within your header section." msgstr "" "Você pode facilmente colocar seus banners promocionais na seção de " "cabeçalho." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:19 msgid "Color Options" msgstr "Opções de cores" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20 msgid "Change the color setting provide with the Theme." msgstr "Altere a configuração de cores fornecida com o tema." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27 msgid "Selecting different categories can be done for different section." msgstr "" "A seleção de diferentes categorias pode ser feita para diferentes seções." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:33 msgid "Frontpage Option" msgstr "Opção de página inicial" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34 msgid "" "Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Prime News, Main Banner, " "Feature News with Express Post can be set." msgstr "" "O layout da página inicial com tag popular, notícias de última hora, " "notícias principais, banner principal, notícias em destaque com postagem " "expressa pode ser definido." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41 msgid "" "Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets." msgstr "" "Defina a página inicial como uma página estática para criar sua própria " "página inicial usando widgets." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:47 msgid "Widgets Area" msgstr "Área de widgets" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48 msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme." msgstr "" "Widgets podem ser adicionados em todas as seções disponibilizadas pelo Tema." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:54 msgid "Archive Options" msgstr "Opções de arquivamento" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55 msgid "Customize the blog layout desgin." msgstr "Personalize o design do layout do blog." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:61 msgid "Theme Option" msgstr "Opção de tema" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62 msgid "" "Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed" " and more." msgstr "" "Defina o layout global, localização atual, barra lateral, postagem única, " "você pode ter perdido e muito mais." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:68 msgid "Footer Options" msgstr "Opções de rodapé" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69 msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors." msgstr "Defina o tipo de rodapé, número de colunas, espaçamento e cores." #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:5 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:13 msgid "" "Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to" " ask your query is the dedicated Support forum for the theme.." msgstr "" "Tem alguma dúvida sobre suporte ao tema, encontrou um bug ou recebeu algum " "feedback? O melhor lugar para fazer sua consulta é o fórum de suporte " "dedicado ao tema." #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:16 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriais em vídeo" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:17 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:19 msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ." msgstr "" "Assista aos vídeos para um aprendizado fácil sobre Personalização do Tema." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5 msgid "" "Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly." " This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate " "the development process." msgstr "" "Use o AF Companion para importar conteúdo de demonstração ao vivo, widgets e" " configurações rapidamente. Este plugin fornece layout fundamental para " "construir seu site e acelerar o processo de desenvolvimento." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12 msgid "" "You may design complicated layouts for your website in just a few minutes " "with our adaptable and inventive blocks." msgstr "" "Você pode criar layouts complicados para o seu site em apenas alguns minutos" " com nossos blocos adaptáveis ​​e criativos." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19 #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78 #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82 msgid "" "Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in " "minutes." msgstr "" "Obtenha sites iniciais prontos para uso instantaneamente e crie sites " "modernos em minutos." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26 msgid "" "DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet " "effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic " "Header, Footer and Contents of websites with highly customization options " "for FREE. " msgstr "" "PROJETE BLOGS, NOTÍCIAS OU SITES DE REVISTAS PERFEITOS Elespare é um plugin " "WordPress simples, mas eficaz, que permite usar o Elementor para criar " "cabeçalhos, rodapés e conteúdos fantásticos de sites com opções altamente de" " personalização GRATUITAMENTE." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34 msgid "" "A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which" " helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced " "express posts design and tile layouts of your posts." msgstr "" "Uma bela coleção de postagens mais recentes em blocos de Gutenberg para " "WordPress, que ajuda você a projetar grade de postagens, lista de postagens," " layout completo de postagens, design avançado de postagens expressas e " "layouts de blocos de suas postagens." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41 msgid "" "We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress " "content to help you quickly create the website you've always desired." msgstr "" "Construímos uma bela série de blocos de seção de página de Gutenberg para " "conteúdo WordPress para ajudá-lo a criar rapidamente o site que você sempre " "desejou." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48 msgid "" "It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and " "custom author. It also provides shortcodes for the author profile." msgstr "" "Possui 3 widgets diferentes para autor do post, autor seletivo por id e " "autor customizado. Ele também fornece códigos de acesso para o perfil do " "autor." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55 msgid "" "This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors " "to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your" " customers and increase sales." msgstr "" "Este plugin gratuito oferece uma solução gratuita de chat ao vivo para que " "os visitantes do seu site entrem em contato com você por meio de chat ao " "vivo ou chamada ao vivo - tudo de graça! Interaja com seus clientes e " "aumente as vendas." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62 msgid "" "A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit " "Posts from frontend with or without logging in with various configurable " "options." msgstr "" "Um plugin gratuito para WordPress que facilita a funcionalidade de envio de " "postagens do frontend com ou sem login com várias opções configuráveis." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69 msgid "" "This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters" " through various methods. You can create good looking opt-in forms or " "integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or" " checkout form." msgstr "" "Este plugin ajuda você a aumentar suas listas do Mailchimp e escrever " "boletins informativos melhores por meio de vários métodos. Você pode criar " "formulários de opt-in bonitos ou integrá-los a qualquer formulário existente" " em seu site, como comentário, contato ou formulário de checkout." #: admin-dashboard/src/components/main.js:54 msgid "Get started" msgstr "Comece" #: admin-dashboard/src/components/main.js:69 msgid "Free vs Pro" msgstr "Grátis vs Pro" #: admin-dashboard/src/components/main.js:76 msgid "Change Log" msgstr "Registro de alterações" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:8 msgid "Features" msgstr "Características" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:10 msgid "Pro" msgstr "Pró" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26 msgid "Go to option" msgstr "Ir para a opção" #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17 msgid "Update Templatespare" msgstr "Atualizar modelos de reposição" #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29 msgid "Easy Website Building with Zero Code" msgstr "Construção fácil de sites com código zero"