# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Colab Free\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-29 08:01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-29 08:01:54+0000\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Colab Tool\n" #. Theme Name of the theme msgid "BroadNews" msgstr "BroadNews" #. Theme URI of the theme msgid "https://afthemes.com/products/broadnews/" msgstr "https://afthemes.com/products/broadnews/" #. Description of the theme msgid "" "BroadNews is a versatile WordPress theme designed for news, blogs, and " "magazines. The theme has a number of free starter sites that may be easily " "integrated to create a superb news center. The theme is fully widgetized, " "with 7+ unique widgets and 8+ widget areas that allow users to tailor site " "content. It also has a light and dark color mode for browsing articles and " "blog posts in a trendy way. It also contains a number of essential " "customizer options for constructing a visually beautiful news site. You may " "configure it whatever you want and preview how it looks before making any " "changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks, RTL, and the" " WooCommerce plugin, which allows you to combine an online store. The theme " "is suitable for use on a news, journal, magazine, publication, or review " "website, as well as for blogging. It's well-designed to help the website " "rank higher in search engines, and users will receive fantastic support from" " the team if they have any problems utilizing it." msgstr "" "BroadNews è un tema WordPress versatile progettato per notizie, blog e " "riviste. Il tema ha una serie di siti iniziali gratuiti che possono essere " "facilmente integrati per creare un superbo centro notizie. Il tema è " "completamente widgetizzato, con oltre 7 widget unici e oltre 8 aree widget " "che consentono agli utenti di personalizzare il contenuto del sito. Ha anche" " una modalità colore chiaro e scuro per sfogliare articoli e post di blog in" " modo trendy. Contiene inoltre una serie di opzioni di personalizzazione " "essenziali per costruire un sito di notizie visivamente bello. Puoi " "configurarlo come preferisci e visualizzare in anteprima come appare prima " "di apportare qualsiasi modifica con il personalizzatore live. Supporta i " "blocchi Gutenberg, RTL e il plugin WooCommerce, che ti consente di combinare" " un negozio online. Il tema è adatto per l'uso su siti Web di notizie, " "giornali, riviste, pubblicazioni o recensioni, nonché per i blog. È ben " "progettato per aiutare il sito Web a posizionarsi più in alto nei motori di " "ricerca e gli utenti riceveranno un supporto fantastico dal team in caso di " "problemi nell'utilizzo." #. Author of the theme msgid "AF themes" msgstr "Temi AF" #. Author URI of the theme msgid "https://www.afthemes.com/" msgstr "https://www.afthemes.com/" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ops! Impossibile trovare la pagina." #: 404.php:23 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links" " below or a search?" msgstr "" "Sembra che non sia stato trovato nulla in questa posizione. Forse provare " "uno dei link sottostanti o una ricerca?" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47 msgid "%s" msgstr "%s" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:113 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:114 msgid "Starter Sites" msgstr "Siti di partenza" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:124 msgid "Block Patterns" msgstr "Modelli di blocco" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:133 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134 msgid "Elementor Kits" msgstr "Kit Elementor" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145 lib/info/info.php:74 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:156 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:166 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:26 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiornamento" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216 msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version" msgstr "" "Il plugin Templatespare dovrebbe essere aggiornato alla versione più recente" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:219 msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!" msgstr "" "Importa un sito iniziale, personalizzalo e vivilo in 3 semplici passaggi!" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:288 msgid "Blockspare plugin version should be more than %s." msgstr "La versione del plugin Blockspare dovrebbe essere superiore a %s." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:293 msgid "" "One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with " "Blockspare." msgstr "" "Importazione demo con un clic, editor a blocchi pronto, nessun codice " "richiesto! Costruito con Blockspare." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:364 msgid "Elespare plugin version should be more than %s." msgstr "La versione del plug-in Elespare dovrebbe essere superiore a %s." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365 msgid "" "One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by " "Elespare." msgstr "" "Importazione con un clic, creazione di intestazioni/piè di pagina, supporto " "multilingue! Realizzato da Elespare." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Sei sicuro di voler installare questo plugin?" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:440 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29 msgid "Install Now" msgstr "Installa ora" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Attivare" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70 msgid "Activated" msgstr "Attivato" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:538 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144 msgid "Get Starter Sites" msgstr "Ottieni siti di partenza" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:543 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148 #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13 #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13 #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13 msgid "Get Started" msgstr "Inizia" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:544 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149 msgid "" "The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and " "Blockspare plugins for Starter Sites and Templates." msgstr "" "L'azione \"Inizia\" installerà/attiverà i plugin Templatespare e Blockspare " "per siti e modelli di partenza." #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99 msgid "By" msgstr "Di" #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126 msgid "More Details" msgstr "Maggiori dettagli" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163 msgid "Howdy!" msgstr "Salve!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165 msgid "" "%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you " "started." msgstr "" "%s è ora installato e pronto per l'uso. Abbiamo raccolto alcuni collegamenti" " per iniziare." #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198 msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!" msgstr "Esplora i nostri siti web iniziali pre-costruiti!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199 msgid "" "Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, " "incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely " "appreciate you choosing our theme!" msgstr "" "Lascia volare la tua immaginazione! Progettato con funzionalità user-" "friendly, che incorpora le ultime tendenze e markup SEO-friendly. " "Apprezziamo davvero che tu abbia scelto il nostro tema!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203 msgid "Demos/product" msgstr "Demo/prodotto" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205 msgid "Theme dashboard" msgstr "Pannello di controllo del tema" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:4 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230 lib/info/info.php:56 #: lib/info/info.php:119 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:7 msgid "" "Please check our full documentation for detailed information on how to setup" " and customize the theme." msgstr "" "Consulta la nostra documentazione completa per informazioni dettagliate su " "come impostare e personalizzare il tema." #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231 msgid "Docs" msgstr "Documenti" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232 msgid "Videos" msgstr "Video" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234 lib/info/info.php:46 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:21 msgid "Rate This Theme" msgstr "Valuta questo tema" #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "" "Siamo spiacenti, non sei autorizzato a installare plugin su questo sito." #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153 msgid "Error - unable to verify nonce, please try again." msgstr "Errore: impossibile verificare il nonce, riprova." #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "" "Siamo spiacenti, non sei autorizzato ad attivare plugin su questo sito." #. translators: 1: title. #: comments.php:34 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un pensiero su “%1$s”" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s pensato su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: footer.php:141 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s per %2$s." #: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "Menù principale" #: functions.php:82 msgid "Social Menu" msgstr "Menù Sociale" #: functions.php:83 msgid "Footer Menu" msgstr "Menù piè di pagina" #: functions.php:180 msgctxt "%s font: on or off" msgid "on" msgstr "SU" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: inc/customizer/customizer-control.php:186 msgid "-- Select --" msgstr "-- Seleziona --" #: inc/customizer/customizer-default.php:49 msgid "Subscribe" msgstr "Iscriviti" #: inc/customizer/customizer-default.php:65 msgid "Trending" msgstr "Tendenza" #: inc/customizer/customizer-default.php:73 #: inc/customizer/frontpage-options.php:717 msgid "Exclusive News" msgstr "Novità esclusive" #: inc/customizer/customizer-default.php:81 msgid "Must Read" msgstr "Deve leggere" #: inc/customizer/customizer-default.php:100 msgid "Main News" msgstr "Novità principali" #: inc/customizer/customizer-default.php:105 msgid "Trending Now" msgstr "Di tendenza adesso" #: inc/customizer/customizer-default.php:128 #: inc/customizer/customizer-default.php:143 msgid "Editor's Picks" msgstr "Scelte dell'editore" #: inc/customizer/customizer-default.php:148 msgid "Trending Story" msgstr "Storia di tendenza" #: inc/customizer/customizer-default.php:155 msgid "Featured News" msgstr "Notizie in primo piano" #: inc/customizer/customizer-default.php:177 msgid "Read More" msgstr "Per saperne di più" #: inc/customizer/customizer-default.php:215 msgid "Related News" msgstr "Notizie correlate" #: inc/customizer/customizer-default.php:226 msgid "You may have missed" msgstr "Potresti aver perso" #: inc/customizer/customizer-default.php:230 msgid "Copyright © All rights reserved." msgstr "Diritto d'autore © Tutti i diritti riservati." #: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:247 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: inc/customizer/customizer.php:91 msgid "Site Title Size" msgstr "Dimensioni del titolo del sito" #: inc/customizer/customizer.php:109 msgid "Uppercase Site Title and Tagline" msgstr "Titolo del sito e slogan in maiuscolo" #: inc/customizer/customizer.php:120 msgid "Site Title/Tagline Color" msgstr "Colore del titolo del sito/slogan" #: inc/customizer/customizer.php:136 #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:71 msgid "Header Image Mode" msgstr "Modalità immagine intestazione" #: inc/customizer/customizer.php:137 msgid "Image visibility may vary as per the mode" msgstr "La visibilità dell'immagine può variare in base alla modalità" #: inc/customizer/customizer.php:141 msgid "Set as Background" msgstr "Imposta come sfondo" #: inc/customizer/customizer.php:142 msgid "Show Full Image" msgstr "Mostra immagine intera" #: inc/customizer/customizer.php:159 msgid "Enable Image Tint/Overlay" msgstr "Abilita Tinta/Sovrapposizione immagine" #: inc/customizer/customizer.php:180 msgid "BroadNews Pro" msgstr "BroadNews Pro" #: inc/customizer/customizer.php:181 lib/info/info.php:192 msgid "Upgrade Now" msgstr "Aggiorna ora" #: inc/customizer/font-color-options.php:22 msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)" msgstr "Colore titolo sito/slogan (modalità scura)" #: inc/customizer/font-color-options.php:40 msgid "Site Color Mode" msgstr "Modalità colore del sito" #: inc/customizer/font-color-options.php:44 msgid "Light" msgstr "Leggero" #: inc/customizer/font-color-options.php:45 msgid "Dark" msgstr "Buio" #: inc/customizer/font-color-options.php:62 msgid "Primary Color Section " msgstr "Sezione Colori Primari" #: inc/customizer/font-color-options.php:84 msgid "Background Color (Dark Mode)" msgstr "Colore di sfondo (modalità scura)" #: inc/customizer/font-color-options.php:107 msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode." msgstr "" "Per questa modalità verrà applicato il colore di sfondo (modalità scura)." #: inc/customizer/font-color-options.php:133 #: inc/customizer/font-color-options.php:156 msgid "Primary Color" msgstr "Colore primario" #: inc/customizer/font-color-options.php:177 msgid "Secondary Color Section " msgstr "Sezione colore secondario" #: inc/customizer/font-color-options.php:201 msgid "Secondary Color" msgstr "Colore secondario" #: inc/customizer/font-color-options.php:224 msgid "Primary Navigation Section " msgstr "Sezione di navigazione principale" #: inc/customizer/font-color-options.php:274 msgid "Category Color Section " msgstr "Sezione Colore della categoria" #: inc/customizer/font-color-options.php:285 msgid "Category Colors" msgstr "Categoria Colori" #: inc/customizer/font-color-options.php:308 msgid "Category %d Background" msgstr "Categoria %d Sfondo" #: inc/customizer/font-color-options.php:326 msgid "Fonts & Typography" msgstr "Caratteri e tipografia" #: inc/customizer/font-color-options.php:348 msgid "Font Family Section" msgstr "Sezione Famiglia di caratteri" #: inc/customizer/font-color-options.php:368 msgid "Site Title Font" msgstr "Carattere del titolo del sito" #: inc/customizer/font-color-options.php:387 msgid "Primary Font" msgstr "Carattere primario" #: inc/customizer/font-color-options.php:406 msgid "Secondary Font" msgstr "Carattere secondario" #: inc/customizer/frontpage-options.php:23 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:26 msgid "Main Banner Options" msgstr "Opzioni banner principale" #: inc/customizer/frontpage-options.php:38 msgid "Main Banner" msgstr "Stendardo principale" #: inc/customizer/frontpage-options.php:59 msgid "Enable Main Banner Section" msgstr "Abilita la sezione banner principale" #: inc/customizer/frontpage-options.php:85 msgid "Main Banner Background Image" msgstr "Immagine di sfondo del banner principale" #: inc/customizer/frontpage-options.php:86 #: inc/customizer/theme-options.php:293 inc/customizer/theme-options.php:1436 msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px" msgstr "Dimensioni consigliate %1$s px X %2$s px" #: inc/customizer/frontpage-options.php:112 msgid "Select Main Banner Order" msgstr "Seleziona Ordine banner principale" #: inc/customizer/frontpage-options.php:116 msgid "Order 1" msgstr "Ordine 1" #: inc/customizer/frontpage-options.php:117 msgid "Order 2" msgstr "Ordine 2" #: inc/customizer/frontpage-options.php:118 msgid "Order 3" msgstr "Ordine 3" #: inc/customizer/frontpage-options.php:119 msgid "Order 4" msgstr "Ordine 4" #: inc/customizer/frontpage-options.php:153 msgid "Main News Section " msgstr "Sezione principale delle notizie" #: inc/customizer/frontpage-options.php:175 #: inc/customizer/frontpage-options.php:343 #: inc/customizer/frontpage-options.php:517 msgid "Filter Posts By" msgstr "Filtra i post per" #: inc/customizer/frontpage-options.php:179 #: inc/customizer/frontpage-options.php:347 #: inc/customizer/frontpage-options.php:521 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: inc/customizer/frontpage-options.php:180 #: inc/customizer/frontpage-options.php:348 #: inc/customizer/frontpage-options.php:522 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" #: inc/customizer/frontpage-options.php:203 #: inc/customizer/frontpage-options.php:376 #: inc/customizer/frontpage-options.php:551 #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118 #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118 msgid "Select Category" msgstr "Seleziona Categoria" #: inc/customizer/frontpage-options.php:204 msgid "Select category to be shown on main slider section" msgstr "" "Seleziona la categoria da mostrare nella sezione del dispositivo di " "scorrimento principale" #: inc/customizer/frontpage-options.php:235 #: inc/customizer/frontpage-options.php:408 #: inc/customizer/frontpage-options.php:582 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:122 msgid "Select Tag" msgstr "Seleziona Etichetta" #: inc/customizer/frontpage-options.php:236 msgid "Select tag to be shown on main slider section" msgstr "" "Seleziona il tag da mostrare nella sezione del dispositivo di scorrimento " "principale" #: inc/customizer/frontpage-options.php:261 #: inc/customizer/frontpage-options.php:435 #: inc/customizer/frontpage-options.php:609 msgid "Enable Autoplay" msgstr "Abilita la riproduzione automatica" #: inc/customizer/frontpage-options.php:291 msgid "Editor's Picks Section" msgstr "Sezione Scelti dalla redazione" #: inc/customizer/frontpage-options.php:315 #: inc/customizer/frontpage-options.php:489 #: inc/customizer/frontpage-options.php:675 #: inc/customizer/frontpage-options.php:765 #: inc/customizer/frontpage-options.php:866 msgid "Section Title " msgstr "Titolo della sezione" #: inc/customizer/frontpage-options.php:465 msgid "Trending Section" msgstr "Sezione Tendenze" #: inc/customizer/frontpage-options.php:627 msgid "Popular Tags" msgstr "Tag popolari" #: inc/customizer/frontpage-options.php:656 msgid "Enable Trending Tags" msgstr "Abilita i tag di tendenza" #: inc/customizer/frontpage-options.php:698 msgid "Order Tags By" msgstr "Ordina i tag per" #: inc/customizer/frontpage-options.php:702 msgid "Popularity" msgstr "Popolarità" #: inc/customizer/frontpage-options.php:703 msgid "Latest" msgstr "Ultimo" #: inc/customizer/frontpage-options.php:746 msgid "Enable Exclusive News" msgstr "Abilita notizie esclusive" #: inc/customizer/frontpage-options.php:789 msgid "Flash Posts Category" msgstr "Categoria Post Flash" #: inc/customizer/frontpage-options.php:790 msgid "Select category to be shown on trending posts " msgstr "Seleziona la categoria da mostrare nei post di tendenza" #: inc/customizer/frontpage-options.php:811 msgid "Frontpage Options" msgstr "Opzioni della prima pagina" #: inc/customizer/frontpage-options.php:826 msgid "Posts Carousel" msgstr "Carosello di post" #: inc/customizer/frontpage-options.php:846 msgid "Enable Posts Carousel Section" msgstr "Abilita la sezione carosello dei post" #: inc/customizer/frontpage-options.php:891 msgid "Select " msgstr "Selezionare" #: inc/customizer/frontpage-options.php:892 msgid "Select category to be shown on featured section " msgstr "Seleziona la categoria da mostrare nella sezione in primo piano" #: inc/customizer/frontpage-options.php:910 msgid "Frontpage Layout Settings" msgstr "Impostazioni del layout della prima pagina" #: inc/customizer/frontpage-options.php:931 msgid "Frontpage Content Alignment" msgstr "Allineamento dei contenuti della prima pagina" #: inc/customizer/frontpage-options.php:932 msgid "Select frontpage content alignment" msgstr "Seleziona l'allineamento del contenuto della prima pagina" #: inc/customizer/frontpage-options.php:936 msgid "Home Content - Home Sidebar" msgstr "Contenuti Home - Barra laterale Home" #: inc/customizer/frontpage-options.php:937 msgid "Home Sidebar - Home Content" msgstr "Barra laterale Home - Contenuti Home" #: inc/customizer/frontpage-options.php:938 msgid "Only Home Content" msgstr "Solo contenuto domestico" #: inc/customizer/theme-options.php:28 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:5 msgid "Header Options" msgstr "Opzioni di intestazione" #: inc/customizer/theme-options.php:44 msgid "Header Settings" msgstr "Impostazioni dell'intestazione" #: inc/customizer/theme-options.php:66 msgid "Primary Menu Desc (Badge)" msgstr "Menu Principale Desc (Badge)" #: inc/customizer/theme-options.php:70 inc/customizer/theme-options.php:94 msgid "Enable" msgstr "Abilitare" #: inc/customizer/theme-options.php:71 inc/customizer/theme-options.php:95 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: inc/customizer/theme-options.php:90 msgid "Site Mode Switch" msgstr "Cambio modalità sito" #: inc/customizer/theme-options.php:136 msgid "Top Header Section" msgstr "Sezione dell'intestazione superiore" #: inc/customizer/theme-options.php:158 msgid "Show Top Header" msgstr "Mostra intestazione superiore" #: inc/customizer/theme-options.php:179 msgid "Show Social Menu" msgstr "Mostra il menu Social" #: inc/customizer/theme-options.php:200 msgid "Show Date" msgstr "Mostra data" #: inc/customizer/theme-options.php:220 msgid "Show Time" msgstr "Orario dello spettacolo" #: inc/customizer/theme-options.php:241 msgid "Time Format" msgstr "Formato ora" #: inc/customizer/theme-options.php:245 msgid "12 hours" msgstr "12 ore" #: inc/customizer/theme-options.php:246 msgid "24 hours" msgstr "24 ore" #: inc/customizer/theme-options.php:247 msgid "From WordPress Settings" msgstr "Dalle Impostazioni di WordPress" #: inc/customizer/theme-options.php:268 msgid "Header Advertisement" msgstr "Pubblicità di intestazione" #: inc/customizer/theme-options.php:292 msgid "Header Section Advertisement" msgstr "Pubblicità della sezione di intestazione" #: inc/customizer/theme-options.php:316 msgid "URL Link" msgstr "Collegamento all'URL" #: inc/customizer/theme-options.php:327 lib/info/info.php:71 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni del tema" #: inc/customizer/theme-options.php:345 msgid "Site Layout Mode" msgstr "Modalità layout del sito" #: inc/customizer/theme-options.php:366 msgid "Enable Gaps Around" msgstr "Abilita spazi intorno" #: inc/customizer/theme-options.php:382 msgid "Breadcrumb Options" msgstr "Opzioni breadcrumb" #: inc/customizer/theme-options.php:403 msgid "Show breadcrumbs" msgstr "Mostra il breadcrumb" #: inc/customizer/theme-options.php:423 msgid "Select Breadcrumbs" msgstr "Seleziona Pangrattato" #: inc/customizer/theme-options.php:424 msgid "" "Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing" " other than Default" msgstr "" "Assicurati di aver abilitato i breadcrumb del plugin prima di scegliere " "un'opzione diversa da Predefinita" #: inc/customizer/theme-options.php:428 inc/hooks/hook-meta.php:83 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: inc/customizer/theme-options.php:429 msgid "Yoast SEO" msgstr "Ottimo SEO" #: inc/customizer/theme-options.php:430 msgid "Rank Math" msgstr "Classifica matematica" #: inc/customizer/theme-options.php:431 msgid "NavXT" msgstr "NavXT" #: inc/customizer/theme-options.php:450 msgid "Global Settings" msgstr "Impostazioni globali" #: inc/customizer/theme-options.php:471 msgid "Enable Preloader" msgstr "Abilita precaricatore" #: inc/customizer/theme-options.php:492 msgid "Global Content Alignment" msgstr "Allineamento globale dei contenuti" #: inc/customizer/theme-options.php:496 msgid "Content - Primary sidebar" msgstr "Contenuto: barra laterale principale" #: inc/customizer/theme-options.php:497 msgid "Primary sidebar - Content" msgstr "Barra laterale principale: contenuto" #: inc/customizer/theme-options.php:498 msgid "Full width content" msgstr "Contenuto a tutta larghezza" #: inc/customizer/theme-options.php:509 msgid "Categories Settings" msgstr "Impostazioni delle categorie" #: inc/customizer/theme-options.php:529 msgid "Post Categories" msgstr "Categorie di post" #: inc/customizer/theme-options.php:533 inc/customizer/theme-options.php:607 #: inc/customizer/theme-options.php:766 msgid "Show" msgstr "Spettacolo" #: inc/customizer/theme-options.php:534 inc/customizer/theme-options.php:608 #: inc/customizer/theme-options.php:767 msgid "Hide" msgstr "Nascondere" #: inc/customizer/theme-options.php:555 msgid "Categories in Archives" msgstr "Categorie negli archivi" #: inc/customizer/theme-options.php:559 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutto" #: inc/customizer/theme-options.php:560 msgid "Show Top Category" msgstr "Mostra la categoria principale" #: inc/customizer/theme-options.php:581 msgid "Number of Categories" msgstr "Numero di categorie" #: inc/customizer/theme-options.php:603 msgid "Comment Count" msgstr "Conteggio commenti" #: inc/customizer/theme-options.php:620 msgid "Author and Date Settings" msgstr "Impostazioni autore e data" #: inc/customizer/theme-options.php:641 msgid "For Spotlight Posts" msgstr "Per i post Spotlight" #: inc/customizer/theme-options.php:645 msgid "Show Date and Author" msgstr "Mostra data e autore" #: inc/customizer/theme-options.php:646 msgid "Hide All" msgstr "Nascondi tutto" #: inc/customizer/theme-options.php:666 msgid "Author Icon/Gravatar" msgstr "Icona/Gravatar dell'autore" #: inc/customizer/theme-options.php:670 msgid "Show Gravatar" msgstr "Mostra Gravatar" #: inc/customizer/theme-options.php:671 msgid "Show Icon" msgstr "Mostra icona" #: inc/customizer/theme-options.php:672 inc/customizer/theme-options.php:1068 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: inc/customizer/theme-options.php:693 msgid "Post Date Type" msgstr "Tipo di data di pubblicazione" #: inc/customizer/theme-options.php:697 msgid "Published Date" msgstr "Data di pubblicazione" #: inc/customizer/theme-options.php:698 msgid "Modified Date" msgstr "Data modificata" #: inc/customizer/theme-options.php:720 msgid "Date Format" msgstr "Formato data" #: inc/customizer/theme-options.php:724 msgid "WordPress Default Date Format" msgstr "Formato data predefinito di WordPress" #: inc/customizer/theme-options.php:725 msgid "Ago Date Format" msgstr "Formato data fa" #: inc/customizer/theme-options.php:741 inc/customizer/theme-options.php:762 msgid "Minutes Read Count" msgstr "Conteggio dei minuti letti" #: inc/customizer/theme-options.php:778 msgid "Excerpt Settings" msgstr "Impostazioni dell'estratto" #: inc/customizer/theme-options.php:799 msgid "Global Excerpt Read More" msgstr "Estratto globale Leggi di più" #: inc/customizer/theme-options.php:822 msgid "Custom Menu Section" msgstr "Sezione menu personalizzato" #: inc/customizer/theme-options.php:842 msgid "Enable Custom Menu Section" msgstr "Abilita la sezione del menu personalizzato" #: inc/customizer/theme-options.php:862 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: inc/customizer/theme-options.php:866 msgid "Bell" msgstr "Campana" #: inc/customizer/theme-options.php:867 msgid "Play" msgstr "Giocare" #: inc/customizer/theme-options.php:868 msgid "User" msgstr "Utente" #: inc/customizer/theme-options.php:889 msgid "FontAwesome Code" msgstr "Codice fontAwesome" #: inc/customizer/theme-options.php:916 inc/customizer/theme-options.php:1216 #: inc/widgets/widget-author-info.php:142 #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:126 #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117 #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:121 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: inc/customizer/theme-options.php:937 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: inc/customizer/theme-options.php:952 msgid "Single Post" msgstr "Posta unica" #: inc/customizer/theme-options.php:972 inc/hooks/hook-meta.php:72 msgid "Content Options" msgstr "Opzioni contenuto" #: inc/customizer/theme-options.php:993 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra immagine in primo piano" #: inc/customizer/theme-options.php:1013 msgid "Single Content" msgstr "Contenuto singolo" #: inc/customizer/theme-options.php:1017 inc/hooks/hook-meta.php:80 msgid "Spacious" msgstr "Spazioso" #: inc/customizer/theme-options.php:1018 msgid "Compact" msgstr "Compatto" #: inc/customizer/theme-options.php:1042 msgid "Social Share" msgstr "Condivisione sociale" #: inc/customizer/theme-options.php:1062 msgid "Defined Links" msgstr "Collegamenti definiti" #: inc/customizer/theme-options.php:1066 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/customizer/theme-options.php:1067 msgid "JetPack" msgstr "JetPack" #: inc/customizer/theme-options.php:1088 #: inc/widgets/widget-author-info.php:147 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/customizer/theme-options.php:1116 #: inc/widgets/widget-author-info.php:148 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/customizer/theme-options.php:1144 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/customizer/theme-options.php:1175 msgid "Related Posts Settings" msgstr "Impostazioni dei post correlati" #: inc/customizer/theme-options.php:1196 msgid "Enable Related Posts" msgstr "Abilita post correlati" #: inc/customizer/theme-options.php:1236 msgid "Archive Settings" msgstr "Impostazioni di archivio" #: inc/customizer/theme-options.php:1257 msgid "Archive layout" msgstr "Disposizione dell'archivio" #: inc/customizer/theme-options.php:1258 msgid "Select layout for archive" msgstr "Seleziona il layout per l'archivio" #: inc/customizer/theme-options.php:1262 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: inc/customizer/theme-options.php:1263 msgid "Full" msgstr "Pieno" #: inc/customizer/theme-options.php:1282 msgid "Make First Post Full" msgstr "Rendi pieno il primo post" #: inc/customizer/theme-options.php:1297 msgid "Sidebar Settings" msgstr "Impostazioni della barra laterale" #: inc/customizer/theme-options.php:1318 msgid "Make Sidebar Sticky" msgstr "Rendi permanente la barra laterale" #: inc/customizer/theme-options.php:1339 msgid "Sidebar Sticky Position" msgstr "Posizione fissa della barra laterale" #: inc/customizer/theme-options.php:1343 msgid "Top" msgstr "Superiore" #: inc/customizer/theme-options.php:1344 msgid "Bottom" msgstr "Metter il fondo a" #: inc/customizer/theme-options.php:1357 msgid "You May Have Missed" msgstr "Potresti aver perso" #: inc/customizer/theme-options.php:1376 msgid "Show Above Footer" msgstr "Mostra sopra il piè di pagina" #: inc/customizer/theme-options.php:1396 msgid "Posts Section Title" msgstr "Titolo della sezione dei post" #: inc/customizer/theme-options.php:1411 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" #: inc/customizer/theme-options.php:1435 msgid "Footer Background Image" msgstr "Immagine di sfondo del piè di pagina" #: inc/customizer/theme-options.php:1460 msgid "Copyright Text" msgstr "Testo sul diritto d'autore" #: inc/customizer/theme-options.php:1481 msgid "Hide footer Menu Section" msgstr "Nascondi la sezione del menu a piè di pagina" #: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: inc/hooks/hook-header-section.php:148 msgid "Light/Dark Button" msgstr "Pulsante chiaro/scuro" #: inc/hooks/hook-meta.php:23 msgid "Layout Options" msgstr "Opzioni di layout" #: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99 msgid "Set as global layout" msgstr "Imposta come layout globale" #: inc/hooks/hook-meta.php:89 msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page." msgstr "Vai su Personalizza>Opzioni temi per singolo post/pagina." #: inc/hooks/hook-meta.php:94 msgid "Sidebar Options" msgstr "Opzioni della barra laterale" #: inc/hooks/hook-meta.php:102 msgid "Content - Primary Sidebar" msgstr "Contenuto: barra laterale principale" #: inc/hooks/hook-meta.php:105 msgid "Primary Sidebar - Content" msgstr "Barra laterale principale: contenuto" #: inc/hooks/hook-meta.php:108 msgid "No Sidebar" msgstr "Nessuna barra laterale" #: inc/hooks/hook-meta.php:112 msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage." msgstr "Vai a Personalizza>Opzioni pagina iniziale per la home page." #: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225 msgid "Category Color 1" msgstr "Categoria Colore 1" #: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226 msgid "Category Color 2" msgstr "Categoria Colore 2" #: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227 msgid "Category Color 3" msgstr "Categoria Colore 3" #: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221 msgid "Color Class" msgstr "Classe di colore" #: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237 msgid "" "Select category color class. You can set appropriate categories color on " "\"Categories\" section of the theme customizer." msgstr "" "Seleziona la classe di colore della categoria. Puoi impostare il colore " "appropriato delle categorie nella sezione \"Categorie\" del personalizzatore" " del tema." #: inc/hooks/hook-tgm.php:19 lib/info/info.php:143 msgid "AF Companion" msgstr "Compagno AF" #: inc/hooks/hook-tgm.php:24 msgid "Templatespare" msgstr "Templatespare" #: inc/hooks/hook-tgm.php:29 msgid "Elespare" msgstr "Elespare" #: inc/hooks/hook-tgm.php:34 msgid "Blockspare" msgstr "Blockspare" #: inc/hooks/hook-tgm.php:39 msgid "Latest Posts Block" msgstr "Blocco degli ultimi post" #: inc/hooks/hook-tgm.php:44 msgid "Magic Content Box" msgstr "Casella dei contenuti magici" #: inc/hooks/hook-tgm.php:49 msgid "WP Post Author" msgstr "Autore del post WP" #: inc/hooks/hook-tgm.php:54 msgid "Free Live Chat using 3CX" msgstr "Chat dal vivo gratuita utilizzando 3CX" #. Translators: %1$s current user display name. #: inc/review.php:82 msgid "" "Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we" " hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 " "star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new " "features for free in the future by sharing the love!" msgstr "" "Salve, %1$s! Abbiamo notato che usi %2$s ormai da un po' di tempo, speriamo " "che ti piaccia! Ti saremmo grati se potessi %3$sdarci una valutazione a 5 " "stelle su WordPress.org%4$s! Continueremo a sviluppare nuove entusiasmanti " "funzionalità gratuitamente in futuro condividendo l'amore!" #: inc/review.php:97 msgid "Sure thing" msgstr "Certo" #: inc/review.php:102 msgid "Remind me later" msgstr "Ricordamelo più tardi" #: inc/review.php:107 msgid "I've already done." msgstr "L'ho già fatto." #: inc/review.php:112 msgid "Got any support queries?" msgstr "Hai qualche domanda di supporto?" #: inc/template-functions.php:535 template-parts/content.php:70 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: inc/template-functions.php:536 template-parts/content.php:67 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: inc/template-functions.php:564 msgid "%s min read" msgstr "%s min di lettura" #: inc/template-tags.php:151 inc/template-tags.php:157 msgid "ago" msgstr "fa" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41 msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Azione fallita. Aggiorna la pagina e riprova." #: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Tradimento’ eh?" #. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s #. discount coupon code., %4$s discount percentage. #: inc/upgrade.php:177 msgid "" "%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Ready for an upgrade? Dive " "into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use " "code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and " "even happier savings! 🎄✨" msgstr "" "%1$s 🎁 Spero che ti piaccia il nostro tema gratuito %2$s! Pronti per un " "aggiornamento? Immergiti nello spirito festivo con un regalo esclusivo: " "funzionalità premium %4$s! Utilizza il codice %3$s al momento del pagamento." " Ti auguro una stagione piena di gioiose vacanze e risparmi ancora più " "felici! 🎄✨" #: inc/upgrade.php:192 msgid "Claim Your Discount" msgstr "Richiedi il tuo sconto" #: inc/upgrade.php:197 msgid "Maybe Later" msgstr "Forse più tardi" #: inc/upgrade.php:202 msgid "Have Pre-sales Queries?" msgstr "Hai domande sulla prevendita?" #: inc/widgets/widget-author-info.php:20 msgid "Displays author info." msgstr "Visualizza le informazioni sull'autore." #: inc/widgets/widget-author-info.php:24 msgid "AFTA Author Info" msgstr "Informazioni sull'autore dell'AFTA" #: inc/widgets/widget-author-info.php:142 msgid "About Author" msgstr "Informazioni sull'autore" #: inc/widgets/widget-author-info.php:144 msgid "Profile image" msgstr "Immagine del profilo" #: inc/widgets/widget-author-info.php:145 msgid "Name" msgstr "Nome" #: inc/widgets/widget-author-info.php:146 msgid "Descriptions" msgstr "Descrizioni" #: inc/widgets/widget-author-info.php:149 msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:25 msgid "Displays Express Posts from selected categories." msgstr "Visualizza i post rapidi delle categorie selezionate." #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:29 msgid "AFTA Express Posts Grid" msgstr "Griglia dei messaggi AFTA Express" #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:127 #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:27 msgid "Select" msgstr "Selezionare" #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:30 msgid "Displays grid from selected categories." msgstr "Visualizza la griglia delle categorie selezionate." #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32 msgid "AFTA Post Grid" msgstr "Griglia di posta AFTA" #: inc/widgets/widget-posts-list.php:32 msgid "AFTA Post List" msgstr "Elenco dei post AFTA" #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28 msgid "Displays posts single column from selected categories." msgstr "Visualizza i post in una singola colonna dalle categorie selezionate." #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32 msgid "AFTA Post Single Column" msgstr "Colonna singola AFTA Post" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20 msgid "Displays social contacts lists from selected settings." msgstr "" "Visualizza gli elenchi dei contatti social dalle impostazioni selezionate." #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24 msgid "AFTA Social Contacts" msgstr "Contatti sociali AFTA" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41 msgid "Connect with Us" msgstr "Connettiti con noi" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67 msgid "" "Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu" " on Menu Settings." msgstr "" "Il menu Social non è impostato. È necessario creare un menu e assegnarlo al " "menu Social nelle Impostazioni menu." #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:34 msgid "AFTA Trending News (By Tag)" msgstr "Notizie sulle tendenze AFTA (per tag)" #: inc/widgets/widgets-base.php:222 msgid "Upload" msgstr "Caricamento" #: inc/widgets/widgets-base.php:223 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona Immagine" #: inc/widgets/widgets-base.php:224 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli Immagine" #: inc/widgets/widgets-base.php:235 msgctxt "Remove" msgid "X" msgstr "X" #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:88 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:96 msgid "Popular" msgstr "Popolare" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra laterale principale" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:14 msgid "Add widgets for main sidebar." msgstr "Aggiungi widget per la barra laterale principale." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22 msgid "Front-page Content Section" msgstr "Sezione Contenuti in prima pagina" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24 msgid "Add widgets to front-page contents section." msgstr "Aggiungi widget alla sezione dei contenuti della prima pagina." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32 msgid "Front-page Sidebar Section" msgstr "Sezione della barra laterale in prima pagina" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34 msgid "Add widgets to front-page sidebar section." msgstr "Aggiungi widget alla sezione della barra laterale in prima pagina." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42 msgid "Banner Ad Section" msgstr "Sezione annunci banner" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44 msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement." msgstr "" "Aggiungi widget per la pubblicità nella sezione banner della prima pagina." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52 msgid "Off Canvas" msgstr "Fuori tela" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54 msgid "Add widgets for off-canvas section." msgstr "Aggiungi widget per la sezione fuori dallo schermo." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62 msgid "Footer First Section" msgstr "Prima sezione del piè di pagina" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64 msgid "Displays items on footer first column." msgstr "Visualizza gli elementi nella prima colonna del piè di pagina." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73 msgid "Footer Second Section" msgstr "Seconda sezione del piè di pagina" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75 msgid "Displays items on footer second column." msgstr "Visualizza gli elementi nella seconda colonna del piè di pagina." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:83 msgid "Footer Third Section" msgstr "Piè di pagina Terza Sezione" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:85 msgid "Displays items on footer third column." msgstr "Visualizza gli elementi nella terza colonna del piè di pagina." #: inc/woocommerce.php:254 msgid "View your shopping cart" msgstr "Visualizza il tuo carrello" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:258 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "Articolo %d" msgstr[1] "%d elementi" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304 msgid "Browse:" msgstr "Sfoglia:" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Pangrattato" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306 msgid "Home" msgstr "Casa" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Non trovato" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #. Translators: %s is the search query. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310 msgid "Search results for: %s" msgstr "Risultati di ricerca per: %s" #. Translators: %s is the page number. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #. Translators: %s is the page number. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314 msgid "Comment Page %s" msgstr "Pagina dei commenti %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316 msgid "Minute %s" msgstr "Minuto %s" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318 msgid "Week %s" msgstr "Settimana %s" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "g:io a" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "io" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "g a" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "J" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "W" #: lib/info/class.info.php:126 msgid "" "Welcome! Thank you for choosing %1$s. To fully take advantage of the best " "our theme can offer please make sure you visit theme details page." msgstr "" "Benvenuto! Grazie per aver scelto %1$s. Per sfruttare appieno il meglio che " "il nostro tema può offrire, assicurati di visitare la pagina dei dettagli " "del tema." #: lib/info/class.info.php:126 msgid "Get started with %1$s" msgstr "Inizia con %1$s" #: lib/info/class.info.php:126 lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignora questo avviso" #: lib/info/class.info.php:232 msgid "%s() method does not exist." msgstr "Il metodo %s() non esiste." #: lib/info/class.info.php:341 lib/info/class.info.php:382 msgid "Manage Plugins" msgstr "Gestisci plugin" #: lib/info/class.info.php:410 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del prodotto" #: lib/info/class.info.php:411 #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:9 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: lib/info/class.info.php:412 msgid "Premium" msgstr "Premio" #: lib/info/info.php:20 msgid "" "Howdy %1$s, we would like to thank you for installing and activating %2$s " "theme for your precious site. All of the features provided by the theme are " "now ready to use; Here, we have gathered all of the essential details and " "helpful links for you and your better experience with %2$s. Once again, " "Thanks for using our theme!" msgstr "" "Ciao %1$s, vorremmo ringraziarti per aver installato e attivato il tema %2$s" " per il tuo prezioso sito. Tutte le funzionalità fornite dal tema sono ora " "pronte per l'uso; Qui abbiamo raccolto tutti i dettagli essenziali e i link " "utili per te e per una migliore esperienza con %2$s. Ancora una volta, " "grazie per aver utilizzato il nostro tema!" #: lib/info/info.php:24 msgid "Getting Started" msgstr "Iniziare" #: lib/info/info.php:25 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:10 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:11 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: lib/info/info.php:26 admin-dashboard/src/components/main.js:62 msgid "Useful Plugins" msgstr "Plugin utili" #: lib/info/info.php:27 lib/info/info.php:87 lib/info/info.php:90 msgid "Demo Content" msgstr "Contenuto dimostrativo" #: lib/info/info.php:34 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:9 msgid "Theme Details" msgstr "Dettagli sul tema" #: lib/info/info.php:38 lib/info/info.php:98 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:13 msgid "View Demo" msgstr "Visualizza la demo" #: lib/info/info.php:42 lib/info/info.php:57 lib/info/info.php:120 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:17 msgid "View Documentation" msgstr "Visualizza la documentazione" #: lib/info/info.php:54 lib/info/info.php:117 msgid "Theme Documentation" msgstr "Documentazione sul tema" #: lib/info/info.php:63 lib/info/info.php:66 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:40 msgid "Static Front Page" msgstr "Prima pagina statica" #: lib/info/info.php:65 msgid "" "To achieve custom home page other than blog listing, you need to create and " "set static front page." msgstr "" "Per ottenere una home page personalizzata diversa dall'elenco del blog, è " "necessario creare e impostare la prima pagina statica." #: lib/info/info.php:73 msgid "" "Theme uses Customizer API for theme options. Using the Customizer you can " "easily customize different aspects of the theme." msgstr "" "Il tema utilizza l'API di personalizzazione per le opzioni del tema. " "Utilizzando il personalizzatore puoi personalizzare facilmente diversi " "aspetti del tema." #: lib/info/info.php:79 lib/info/info.php:82 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: lib/info/info.php:81 msgid "" "Theme uses Wedgets API for widget options. Using the Widgets you can easily " "customize different aspects of the theme." msgstr "" "Il tema utilizza l'API Wedgets per le opzioni dei widget. Utilizzando i " "widget puoi personalizzare facilmente diversi aspetti del tema." #: lib/info/info.php:89 msgid "" "To import sample demo content, %1$s plugin should be installed and " "activated. After plugin is activated, visit AF Companion Dashboard from " "admin menu." msgstr "" "Per importare contenuti demo di esempio, è necessario installare e attivare " "il plug-in %1$s. Dopo aver attivato il plug-in, visita AF Companion " "Dashboard dal menu di amministrazione." #: lib/info/info.php:95 msgid "Theme Preview" msgstr "Anteprima del tema" #: lib/info/info.php:97 msgid "" "You can check out the theme demos for reference to find out what you can " "achieve using the theme and how it can be customized." msgstr "" "Puoi controllare le demo del tema come riferimento per scoprire cosa puoi " "ottenere utilizzando il tema e come può essere personalizzato." #: lib/info/info.php:108 lib/info/info.php:111 msgid "Contact Support" msgstr "Contatta l'assistenza" #: lib/info/info.php:110 msgid "" "Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to" " ask your query is the dedicated Support forum for the theme." msgstr "" "Hai una domanda sul supporto del tema, hai trovato un bug o hai ricevuto " "qualche feedback? Il posto migliore per porre la tua domanda è il forum di " "supporto dedicato al tema." #: lib/info/info.php:126 msgid "Child Theme" msgstr "Tema infantile" #: lib/info/info.php:128 msgid "" "For advanced theme customization, it is recommended to use child theme " "rather than modifying the theme file itself. Using this approach, you wont " "lose the customization after theme update." msgstr "" "Per la personalizzazione avanzata del tema, si consiglia di utilizzare il " "tema figlio anziché modificare il file del tema stesso. Utilizzando questo " "approccio, non perderai la personalizzazione dopo l'aggiornamento del tema." #: lib/info/info.php:129 msgid "Learn More" msgstr "Saperne di più" #: lib/info/info.php:138 msgid "" "Theme supports some helpful WordPress plugins to enhance your site. But, " "please enable only those plugins which you need in your site. For example, " "enable WooCommerce only if you are using e-commerce." msgstr "" "Il tema supporta alcuni utili plugin WordPress per migliorare il tuo sito. " "Tuttavia, abilita solo i plugin di cui hai bisogno nel tuo sito. Ad esempio," " abilita WooCommerce solo se utilizzi l'e-commerce." #: lib/info/info.php:143 msgid "" "To import demo content for this theme, %1$s plugin is needed. Please make " "sure plugin is installed and activated. After plugin is activated, you will " "see AF Companion Dashboard from admin menu." msgstr "" "Per importare contenuti demo per questo tema, è necessario il plug-in %1$s. " "Assicurati che il plugin sia installato e attivato. Dopo aver attivato il " "plug-in, vedrai AF Companion Dashboard dal menu di amministrazione." #: lib/info/info.php:191 msgid "" "If you want more advanced features then you can upgrade to the premium " "version of the theme." msgstr "" "Se desideri funzionalità più avanzate, puoi eseguire l'aggiornamento alla " "versione premium del tema." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installa i plugin richiesti" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Installa plugin" #. translators: %s: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installazione del plug-in: %s" #. translators: %s: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aggiornamento del plug-in: %s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Qualcosa è andato storto con l'API del plugin." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plug-in: %1$s." msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema consiglia il seguente plug-in: %1$s." msgstr[1] "Questo tema consiglia i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Il seguente plugin deve essere aggiornato alla versione più recente per " "garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s." msgstr[1] "" "I seguenti plugin devono essere aggiornati alla versione più recente per " "garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento per: %1$s." msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti per i seguenti plug-in: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto è attualmente inattivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plug-in richiesti sono attualmente inattivi: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plug-in consigliato è attualmente inattivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plugin consigliati sono attualmente inattivi: %1$s." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Inizia l'installazione del plug-in" msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento del plugin" msgstr[1] "Inizia ad aggiornare i plugin" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Inizia ad attivare il plugin" msgstr[1] "Inizia ad attivare i plugin" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Ritorna al programma di installazione dei plugin richiesti" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Ritorna alla dashboard" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin attivato con successo." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato con successo:" msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati ​​con successo:" #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nessuna azione intrapresa. Il plug-in %1$s era già attivo." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin non attivato. Per questo tema è necessaria una versione successiva di" " %s. Si prega di aggiornare il plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tutti i plugin installati e attivati ​​correttamente. %1$s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Sono presenti uno o più plugin obbligatori o consigliati da installare, " "aggiornare o attivare." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Per favore contatta l'amministratore di questo sito per aiuto." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Il pacchetto del plugin remoto non contiene una cartella con lo slug " "desiderato e la ridenominazione non ha funzionato." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Contatta il fornitore del plugin e chiedi loro di creare il pacchetto del " "plugin secondo le linee guida di WordPress." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Il pacchetto del plug-in remoto è costituito da più di un file, ma i file " "non sono racchiusi in una cartella." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "E" #. translators: %s: version number #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Necessario" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Archivio WordPress" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Fonte esterna" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Preconfezionato" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installato ma non attivato" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Richiede aggiornamento" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Aggiornamento consigliato" #. translators: 1: install status, 2: update status #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tutti i (%s)" msgstr[1] "Tutti i (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Per installare (%s)" msgstr[1] "Per installare (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aggiornamento disponibile (%s)" msgstr[1] "Aggiornamento disponibile (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Per attivare (%s)" msgstr[1] "Per attivare (%s)" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versione installata:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versione minima richiesta:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versione disponibile:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Collegare" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versione" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Stato" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 msgid "Install %2$s" msgstr "Installa %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 msgid "Update %2$s" msgstr "Aggiorna %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 msgid "Activate %2$s" msgstr "Attiva %2$s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Messaggio di aggiornamento dall'autore del plugin:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installare" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin selezionato per l'installazione. Nessuna azione intrapresa." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione intrapresa." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nessun plugin disponibile per l'installazione in questo momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nessun plugin disponibile per l'aggiornamento in questo momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin selezionato per essere attivato. Nessuna azione intrapresa." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nessun plugin disponibile per l'attivazione in questo momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Attivazione del plugin non riuscita." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aggiornamento del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'installazione di %1$s: " "%2$s." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L'installazione di %1$s non è riuscita." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a" " while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Questo processo " "potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "%1$s done." msgstr "%1$s completati." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni e attivazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione e attivazione del plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo potrebbe " "richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)" #. Template Name of the theme msgid "Blank Canvas" msgstr "Tela bianca" #. Template Name of the theme msgid "Page Builder Full Width" msgstr "Generatore di pagine a larghezza intera" #. translators: %s: search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati di ricerca per: %s" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Niente trovato" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto a pubblicare il tuo primo post? Inizia qui." #: template-parts/content-none.php:38 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Siamo spiacenti, ma nulla corrisponde ai termini di ricerca. Riprova con " "parole chiave diverse." #: template-parts/content-none.php:44 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Sembra che non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse la " "ricerca può aiutare." #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continua a leggere \"%s\"" #: template-parts/content.php:68 msgid "Next post:" msgstr "Prossimo articolo:" #: template-parts/content.php:71 msgid "Previous post:" msgstr "Articolo precedente:" #: template-parts/content.php:74 msgid "Continue Reading" msgstr "Continua a leggere" #. Template Name of the theme msgid "Frontpage Widgets Template" msgstr "Modello widget di prima pagina" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18 msgid "Update Blockspare Pro" msgstr "Aggiorna Blockspare Pro" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20 msgid "Update Blockspare" msgstr "Aggiorna Blockspare" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33 msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns" msgstr "Potenti blocchi e modelli Gutenberg" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36 msgid "" "Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg " "blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add " "post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. " "Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing " "pages with complete flexibility." msgstr "" "Crea e personalizza facilmente le tue pagine con una vasta libreria di " "blocchi e pattern Gutenberg, perfetti per blog, riviste e siti aziendali. " "Aggiungi griglie di post, dispositivi di scorrimento e caroselli senza " "toccare una singola riga di codice. Importa dati demo e crea facilmente " "pagine multilingue e visivamente accattivanti con completa flessibilità." #: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:31 msgid "Hello " msgstr "Ciao" #: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:33 msgid "Welcome to " msgstr "Benvenuto a" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18 msgid "Update Elespare Pro" msgstr "Aggiorna Elespare Pro" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20 msgid "Update Elespare" msgstr "Aggiorna Elespare" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34 msgid "Professional Sites with Elementor" msgstr "Siti professionali con Elementor" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37 msgid "" "Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor " "widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, " "post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized " "structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless " "customization to craft your perfect site, no matter the language." msgstr "" "Trasforma il tuo blog, notizie o sito web di riviste con oltre 35 widget " "Elementor avanzati e oltre 350 modelli personalizzabili. Crea facilmente " "intestazioni, piè di pagina, griglie di post, dispositivi di scorrimento e " "caroselli con una struttura a caricamento rapido e ottimizzata per SEO. " "Importa contenuti demo con un solo clic e goditi la personalizzazione senza " "codice per creare il tuo sito perfetto, indipendentemente dalla lingua." #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2 msgid "" "We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for " "your precious site. All of the features provided by the theme are now ready " "to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful " "links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks " "for using our theme!" msgstr "" "Vorremmo ringraziarti per aver installato e attivato il tema [tema] per il " "tuo prezioso sito. Tutte le funzionalità fornite dal tema sono ora pronte " "per l'uso; Qui abbiamo raccolto tutti i dettagli essenziali e i collegamenti" " utili per te e la tua migliore esperienza con [tema]. Ancora una volta, " "grazie per aver utilizzato il nostro tema!" #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:28 msgid "Demo Sites" msgstr "Siti dimostrativi" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4 msgid "Live editing in Customizer" msgstr "Modifica in tempo reale nel Customizer" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9 msgid "One Click Demo Import Support" msgstr "Supporto per l'importazione di demo con un clic" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14 msgid "Basic Typography Style" msgstr "Stile tipografico di base" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19 msgid "Advanced Typography Style" msgstr "Stile tipografico avanzato" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:24 msgid "Dark/Light Mode" msgstr "Modalità scuro/chiaro" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:30 msgid "Frontend Dark/Light Mode Switch" msgstr "Interruttore modalità buio/luce sul frontend" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:36 msgid "Basic Color Controls" msgstr "Controlli colore di base" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:41 msgid "Advanced Color Controls" msgstr "Controlli colore avanzati" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:46 msgid "Preloader Option" msgstr "Opzione precaricatore" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:51 msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link" msgstr "Opzione di base per menu personalizzato per collegamento online" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:56 msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link" msgstr "Opzione avanzata per menu personalizzato per collegamento online" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:61 msgid "Default Multiple Header Options" msgstr "Opzioni di intestazione multiple predefinite" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:66 msgid "Centered and Compressed Multiple Header Options" msgstr "Opzioni di intestazione multipla centrata e compressa" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:76 msgid "Logo and title customization" msgstr "Personalizzazione logo e titolo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:81 msgid "Image Banner Advertisements" msgstr "Pubblicità con banner illustrati" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:86 msgid "Widget Banner Advertisements" msgstr "Annunci banner widget" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:91 msgid "Popular Tags Section" msgstr "Sezione Tag popolari" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:96 msgid "Breaking News Section" msgstr "Sezione Ultime notizie" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:101 msgid "Multiple Frontpage Banner Options" msgstr "Opzioni multiple per il banner in prima pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:106 msgid "Frontpage Banner Layouts" msgstr "Layout dei banner in prima pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:111 msgid "Banner Order Combinations" msgstr "Combinazioni di ordini di banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:116 msgid "Banner Background Image" msgstr "Immagine di sfondo della bandiera" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:121 msgid "Banner Slider Posts Filter by Category and Tag" msgstr "Banner Slider Post Filtra per categoria e tag" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:126 msgid "Banner Slider Posts Filter by Comments and Views" msgstr "" "I post con il dispositivo di scorrimento del banner filtrano per commenti e " "visualizzazioni" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:131 msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Category and Tag" msgstr "Gli editori di banner scelgono i post Filtra per categoria e tag" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:136 msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Comments and Views" msgstr "" "Gli editor di banner scelgono i post Filtra per commenti e visualizzazioni" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:141 msgid "Banner Trending Posts Filter by Category and Tag" msgstr "Post di tendenza dei banner Filtra per categoria e tag" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:146 msgid "Banner Trending Posts Filter by Comments and Views" msgstr "Banner di tendenza Post Filtra per commenti e visualizzazioni" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:151 msgid "Banner Latest Posts" msgstr "Banner Ultimi post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:156 msgid "Banner Popular Posts" msgstr "Banner post popolari" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:161 msgid "Featured Posts Section" msgstr "Sezione Post in primo piano" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:166 msgid "Featured Videos Section" msgstr "Sezione Video in primo piano" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:171 msgid "Express Posts Section" msgstr "Sezione Messaggi espressi" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:176 msgid "3 Col Posts List Section" msgstr "3 Sezione Elenco post Col" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:181 msgid "Posts Carousel Section" msgstr "Sezione Carosello dei post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:186 msgid "Site Layouts Mode" msgstr "Modalità layout del sito" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:191 msgid "Multiple Breadcrumbs Options" msgstr "Opzioni multiple di breadcrumb" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:196 msgid "Single Title Layout" msgstr "Layout del titolo singolo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:201 msgid "Single Content Layout" msgstr "Layout del contenuto singolo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:206 msgid "Single Featured Image Toggle" msgstr "Attiva/disattiva immagine singola in primo piano" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:211 msgid "Social Sharing Option" msgstr "Opzione di condivisione sociale" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:216 msgid "MailChimp Box in Single Post" msgstr "Casella MailChimp in posta singola" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:221 msgid "Trending Posts List in Single Post" msgstr "Elenco dei post di tendenza nel post singolo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:226 msgid "Single Related Posts" msgstr "Singoli post correlati" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:231 msgid "Grid Archive Posts Layout" msgstr "Layout dei post dell'archivio a griglia" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:236 msgid "Full Archive Posts Layout" msgstr "Layout completo dei post dell'archivio" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:241 msgid "List Archive Posts Layout" msgstr "Elenco dei layout dei post dell'archivio" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:246 msgid "List Alternate Archive Posts Layout" msgstr "Elenca il layout dei post di archivio alternativi" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:251 msgid "List Right Archive Posts Layout" msgstr "Elenca il layout dei post dell'archivio destro" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:256 msgid "Grid Alternate Archive Posts Layout" msgstr "Layout della griglia dei post di archivio alternativi" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:261 msgid "Grid Alternate with List Archive Posts Layout" msgstr "Griglia alternativa al layout dell'elenco dei post dell'archivio" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:266 msgid "Tile Archive Posts Layout" msgstr "Layout dei post di archivio dei riquadri" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:271 msgid "Masonry Archive Posts Layout" msgstr "Layout dei messaggi dell'archivio in muratura" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:276 msgid "Category-wise Posts Layout" msgstr "Layout dei post per categoria" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:281 msgid "Numeric Pagination" msgstr "Impaginazione numerica" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:286 msgid "Ajax Load More Pagination" msgstr "Ajax Carica più impaginazione" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:291 msgid "Infinite Scroll Pagination" msgstr "Paginazione a scorrimento infinito" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:296 msgid "Sticky Sidebar Option" msgstr "Opzione barra laterale appiccicosa" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:301 msgid "Posts View Count" msgstr "Conteggio visualizzazioni post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:306 msgid "Posts Categories Toggle" msgstr "Attiva/disattiva le categorie dei post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:311 msgid "Comments Count Toggle" msgstr "Attiva/disattiva conteggio commenti" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:316 msgid "Minutes Read Toggle" msgstr "Attiva/disattiva lettura minuti" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:321 msgid "Basic Date and Author Options" msgstr "Opzioni base per data e autore" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:326 msgid "Advanced Date and Author Options" msgstr "Opzioni avanzate per data e autore" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:331 msgid "Author Gravatar Option" msgstr "Opzione Gravatar dell'autore" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:336 msgid "Posts Date format Options" msgstr "Opzioni del formato della data dei post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:341 msgid "Category Color Options" msgstr "Opzioni colore categoria" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:346 msgid "Widgets/Section Title Layouts" msgstr "Widget/Layout dei titoli delle sezioni" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:351 msgid "Custom Widgets" msgstr "Widget personalizzati" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:356 msgid "Basic Custom Widgets Controls" msgstr "Controlli di base dei widget personalizzati" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:361 msgid "Advanced Custom Widgets Controls" msgstr "Controlli avanzati dei widget personalizzati" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:366 msgid "Author Biography Widget" msgstr "Widget Biografia dell'autore" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:371 msgid "Post Carousel Widget" msgstr "Widget post carosello" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:376 msgid "Post Image Slider Widget" msgstr "Widget cursore immagine post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:381 msgid "Popular Posts Carousel Widget" msgstr "Widget carosello post popolari" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:386 msgid "Post Double Column/Categories Widget" msgstr "Widget Pubblica doppia colonna/categorie" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:391 msgid "Post Single Column Widget" msgstr "Pubblica widget a colonna singola" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:396 msgid "Post Grid Widget" msgstr "Widget della griglia di posta" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:401 msgid "Post Express Grid Widget" msgstr "Widget griglia Post Express" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:406 msgid "Post List Widget" msgstr "Widget Elenco post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:411 msgid "Post Express List Widget" msgstr "Widget Elenco Post Express" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:416 msgid "Post Tabbed Widget" msgstr "Widget post a schede" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:421 msgid "Social Contact Widget" msgstr "Widget di contatto sociale" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:426 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Category)" msgstr "Widget carosello post di tendenza (categoria)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:431 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Tag)" msgstr "Widget carosello post di tendenza (tag)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:436 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Views)" msgstr "Widget carosello dei post di tendenza (visualizzazioni)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:441 msgid "YouTube Video Slider Widget" msgstr "Widget dispositivo di scorrimento video di YouTube" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:446 msgid "Off Canvas Widget Area" msgstr "Fuori dall'area widget Canvas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:451 msgid "Banner Advertisements Widget Area" msgstr "Area widget banner pubblicitari" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:456 msgid "Above Main Banner Section Widget Area" msgstr "Sopra l'area widget della sezione banner principale" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:461 msgid "Below Main Banner Section Widget Area" msgstr "Sotto l'area widget della sezione banner principale" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:466 msgid "Frontpage Content Section Widget Area" msgstr "Area widget della sezione contenuto della prima pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:471 msgid "Frontpage Sidebar Section Widget Area" msgstr "Area widget della sezione della barra laterale della prima pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:476 msgid "Featured Section Widget Area" msgstr "Area widget della sezione in primo piano" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:481 msgid "Main Sidebar Sections" msgstr "Sezioni principali della barra laterale" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:486 msgid "Posts Title Advertisements Widget Area" msgstr "Area widget annunci titolo post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:491 msgid "Posts Content Section Advertisements Widget Area" msgstr "Area widget Annunci della sezione Contenuto dei post" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:496 msgid "Footer Widgets Section" msgstr "Sezione widget piè di pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:501 msgid "Footer Mailchimp Subscription Supports" msgstr "Supporti per l'abbonamento a Mailchimp nel piè di pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:506 msgid "Footer Latest Posts Section" msgstr "Sezione Ultimi post del piè di pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:511 msgid "Gutenberg Compatibility" msgstr "Compatibilità Gutenberg" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:516 msgid "RTL Compatibility" msgstr "Compatibilità RTL" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:521 msgid "WooCommerce Compatibility" msgstr "Compatibilità con WooCommerce" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:526 msgid "Hide Theme Credit Link" msgstr "Nascondi il collegamento ai crediti del tema" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:531 msgid "Responsive Layout" msgstr "Disposizione reattiva" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:536 msgid "Translations Ready" msgstr "Traduzioni pronte" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:541 msgid "SEO Optimized" msgstr "SEO ottimizzato" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:546 msgid "Normal Support" msgstr "Supporto normale" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:551 msgid "Advance Support" msgstr "Supporto avanzato" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:557 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Passa a Pro" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6 msgid "" "Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more." msgstr "" "Imposta il tipo di intestazione del tema, imposta i colori, la spaziatura, " "l'allineamento e altro ancora." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:12 msgid "Banner Advertisement" msgstr "Pubblicità su striscione" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13 msgid "" "You can easily place your promotional banners within your header section." msgstr "" "Puoi facilmente posizionare i tuoi banner promozionali nella sezione " "dell'intestazione." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:19 msgid "Color Options" msgstr "Opzioni colore" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20 msgid "Change the color setting provide with the Theme." msgstr "Cambia l'impostazione del colore fornita con il tema." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27 msgid "Selecting different categories can be done for different section." msgstr "" "La selezione di categorie diverse può essere effettuata per sezioni diverse." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:33 msgid "Frontpage Option" msgstr "Opzione prima pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34 msgid "" "Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Prime News, Main Banner, " "Feature News with Express Post can be set." msgstr "" "È possibile impostare il layout della prima pagina con tag popolari, ultime " "notizie, prime notizie, banner principale, notizie in primo piano con " "Express Post." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41 msgid "" "Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets." msgstr "" "Imposta la home page come pagina statica per creare la propria home page " "utilizzando i widget." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:47 msgid "Widgets Area" msgstr "Area widget" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48 msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme." msgstr "È possibile aggiungere widget su tutta la sezione fornita dal tema." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:54 msgid "Archive Options" msgstr "Opzioni di archivio" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55 msgid "Customize the blog layout desgin." msgstr "Personalizza il design del layout del blog." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:61 msgid "Theme Option" msgstr "Opzione tema" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62 msgid "" "Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed" " and more." msgstr "" "Imposta il layout globale, il breadcrumb, la barra laterale, il post " "singolo, potresti esserti perso e altro ancora." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:68 msgid "Footer Options" msgstr "Opzioni piè di pagina" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69 msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors." msgstr "" "Imposta il tipo di piè di pagina, il numero di colonne, la spaziatura e i " "colori." #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:5 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:13 msgid "" "Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to" " ask your query is the dedicated Support forum for the theme.." msgstr "" "Hai una domanda sul supporto del tema, hai trovato un bug o hai ricevuto " "qualche feedback? Il posto migliore per porre la tua domanda è il forum di " "supporto dedicato al tema." #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:16 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutorial video" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:17 msgid "Video" msgstr "Video" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:19 msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ." msgstr "" "Guarda i video per un facile apprendimento sulla personalizzazione del tema." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5 msgid "" "Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly." " This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate " "the development process." msgstr "" "Utilizza AF Companion per importare rapidamente contenuti demo live, widget " "e impostazioni. Questo plugin fornisce un layout fondamentale per costruire " "il tuo sito web e accelerare il processo di sviluppo." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12 msgid "" "You may design complicated layouts for your website in just a few minutes " "with our adaptable and inventive blocks." msgstr "" "Puoi progettare layout complicati per il tuo sito web in pochi minuti con i " "nostri blocchi adattabili e creativi." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19 #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78 #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82 msgid "" "Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in " "minutes." msgstr "" "Ottieni subito siti iniziali pronti all'uso e crea siti Web moderni in pochi" " minuti." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26 msgid "" "DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet " "effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic " "Header, Footer and Contents of websites with highly customization options " "for FREE. " msgstr "" "PROGETTA SITI WEB PER BLOG, NOTIZIE O RIVISTE PERFETTI Elespare è un plug-in" " WordPress semplice ma efficace che ti consente di utilizzare Elementor per " "creare GRATUITAMENTE intestazioni, piè di pagina e contenuti di siti Web con" " opzioni altamente personalizzabili." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34 msgid "" "A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which" " helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced " "express posts design and tile layouts of your posts." msgstr "" "Una bellissima raccolta degli ultimi post Gutenberg Blocks per WordPress, " "che ti aiuta a progettare la griglia dei post, l'elenco dei post, il layout " "completo dei post, la progettazione avanzata dei post rapidi e i layout dei " "riquadri dei tuoi post." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41 msgid "" "We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress " "content to help you quickly create the website you've always desired." msgstr "" "Costruiamo una bellissima serie di blocchi Gutenberg di sezioni di pagina " "per contenuti WordPress per aiutarti a creare rapidamente il sito web che " "hai sempre desiderato." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48 msgid "" "It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and " "custom author. It also provides shortcodes for the author profile." msgstr "" "Dispone di 3 diversi widget per l'autore del post, autore selettivo per ID e" " autore personalizzato. Fornisce inoltre codici brevi per il profilo " "dell'autore." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55 msgid "" "This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors " "to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your" " customers and increase sales." msgstr "" "Questo plugin gratuito offre una soluzione di chat dal vivo gratuita per " "consentire ai visitatori del tuo sito web di contattarti tramite chat dal " "vivo o chiamata dal vivo, tutto gratis! Coinvolgi i tuoi clienti e aumenta " "le vendite." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62 msgid "" "A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit " "Posts from frontend with or without logging in with various configurable " "options." msgstr "" "Un plugin WordPress gratuito che facilita la funzionalità di invio di post " "dal frontend con o senza accesso con varie opzioni configurabili." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69 msgid "" "This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters" " through various methods. You can create good looking opt-in forms or " "integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or" " checkout form." msgstr "" "Questo plugin ti aiuta a far crescere i tuoi elenchi Mailchimp e a scrivere " "newsletter migliori attraverso vari metodi. Puoi creare moduli di " "attivazione di bell'aspetto o integrarli con qualsiasi modulo esistente sul " "tuo sito, come il modulo di commento, di contatto o di pagamento." #: admin-dashboard/src/components/main.js:54 msgid "Get started" msgstr "Inizia" #: admin-dashboard/src/components/main.js:69 msgid "Free vs Pro" msgstr "Gratuito contro professionista" #: admin-dashboard/src/components/main.js:76 msgid "Change Log" msgstr "Registro delle modifiche" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:8 msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:10 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26 msgid "Go to option" msgstr "Vai all'opzione" #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17 msgid "Update Templatespare" msgstr "Aggiorna Templatespare" #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29 msgid "Easy Website Building with Zero Code" msgstr "Creazione semplice di siti Web senza codice"