#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colab Free\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 08:01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 08:01:54+0000\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Colab Tool\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "BroadNews"
msgstr "BroadNews"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://afthemes.com/products/broadnews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/broadnews/"
#. Description of the theme
msgid ""
"BroadNews is a versatile WordPress theme designed for news, blogs, and "
"magazines. The theme has a number of free starter sites that may be easily "
"integrated to create a superb news center. The theme is fully widgetized, "
"with 7+ unique widgets and 8+ widget areas that allow users to tailor site "
"content. It also has a light and dark color mode for browsing articles and "
"blog posts in a trendy way. It also contains a number of essential "
"customizer options for constructing a visually beautiful news site. You may "
"configure it whatever you want and preview how it looks before making any "
"changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks, RTL, and the"
" WooCommerce plugin, which allows you to combine an online store. The theme "
"is suitable for use on a news, journal, magazine, publication, or review "
"website, as well as for blogging. It's well-designed to help the website "
"rank higher in search engines, and users will receive fantastic support from"
" the team if they have any problems utilizing it."
msgstr ""
"BroadNews è un tema WordPress versatile progettato per notizie, blog e "
"riviste. Il tema ha una serie di siti iniziali gratuiti che possono essere "
"facilmente integrati per creare un superbo centro notizie. Il tema è "
"completamente widgetizzato, con oltre 7 widget unici e oltre 8 aree widget "
"che consentono agli utenti di personalizzare il contenuto del sito. Ha anche"
" una modalità colore chiaro e scuro per sfogliare articoli e post di blog in"
" modo trendy. Contiene inoltre una serie di opzioni di personalizzazione "
"essenziali per costruire un sito di notizie visivamente bello. Puoi "
"configurarlo come preferisci e visualizzare in anteprima come appare prima "
"di apportare qualsiasi modifica con il personalizzatore live. Supporta i "
"blocchi Gutenberg, RTL e il plugin WooCommerce, che ti consente di combinare"
" un negozio online. Il tema è adatto per l'uso su siti Web di notizie, "
"giornali, riviste, pubblicazioni o recensioni, nonché per i blog. È ben "
"progettato per aiutare il sito Web a posizionarsi più in alto nei motori di "
"ricerca e gli utenti riceveranno un supporto fantastico dal team in caso di "
"problemi nell'utilizzo."
#. Author of the theme
msgid "AF themes"
msgstr "Temi AF"
#. Author URI of the theme
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ops! Impossibile trovare la pagina."
#: 404.php:23
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links"
" below or a search?"
msgstr ""
"Sembra che non sia stato trovato nulla in questa posizione. Forse provare "
"uno dei link sottostanti o una ricerca?"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:113
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:114
msgid "Starter Sites"
msgstr "Siti di partenza"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:124
msgid "Block Patterns"
msgstr "Modelli di blocco"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:133
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Kit Elementor"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145 lib/info/info.php:74
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:156
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:166
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:26
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr ""
"Il plugin Templatespare dovrebbe essere aggiornato alla versione più recente"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:219
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
"Importa un sito iniziale, personalizzalo e vivilo in 3 semplici passaggi!"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:288
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versione del plugin Blockspare dovrebbe essere superiore a %s."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:293
msgid ""
"One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with "
"Blockspare."
msgstr ""
"Importazione demo con un clic, editor a blocchi pronto, nessun codice "
"richiesto! Costruito con Blockspare."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:364
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versione del plug-in Elespare dovrebbe essere superiore a %s."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365
msgid ""
"One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by "
"Elespare."
msgstr ""
"Importazione con un clic, creazione di intestazioni/piè di pagina, supporto "
"multilingue! Realizzato da Elespare."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare questo plugin?"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:440
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Attivare"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:538
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Ottieni siti di partenza"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:543
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13
msgid "Get Started"
msgstr "Inizia"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:544
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"L'azione \"Inizia\" installerà/attiverà i plugin Templatespare e Blockspare "
"per siti e modelli di partenza."
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Di"
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Maggiori dettagli"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "Howdy!"
msgstr "Salve!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s è ora installato e pronto per l'uso. Abbiamo raccolto alcuni collegamenti"
" per iniziare."
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "Esplora i nostri siti web iniziali pre-costruiti!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199
msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"Lascia volare la tua immaginazione! Progettato con funzionalità user-"
"friendly, che incorpora le ultime tendenze e markup SEO-friendly. "
"Apprezziamo davvero che tu abbia scelto il nostro tema!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "Demos/product"
msgstr "Demo/prodotto"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Pannello di controllo del tema"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230 lib/info/info.php:56
#: lib/info/info.php:119
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:7
msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"Consulta la nostra documentazione completa per informazioni dettagliate su "
"come impostare e personalizzare il tema."
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Docs"
msgstr "Documenti"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234 lib/info/info.php:46
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:21
msgid "Rate This Theme"
msgstr "Valuta questo tema"
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, non sei autorizzato a installare plugin su questo sito."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Errore: impossibile verificare il nonce, riprova."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, non sei autorizzato ad attivare plugin su questo sito."
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un pensiero su “%1$s”"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s pensato su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:141
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s per %2$s."
#: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menù principale"
#: functions.php:82
msgid "Social Menu"
msgstr "Menù Sociale"
#: functions.php:83
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menù piè di pagina"
#: functions.php:180
msgctxt "%s font: on or off"
msgid "on"
msgstr "SU"
#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: inc/customizer/customizer-control.php:186
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Seleziona --"
#: inc/customizer/customizer-default.php:49
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"
#: inc/customizer/customizer-default.php:65
msgid "Trending"
msgstr "Tendenza"
#: inc/customizer/customizer-default.php:73
#: inc/customizer/frontpage-options.php:717
msgid "Exclusive News"
msgstr "Novità esclusive"
#: inc/customizer/customizer-default.php:81
msgid "Must Read"
msgstr "Deve leggere"
#: inc/customizer/customizer-default.php:100
msgid "Main News"
msgstr "Novità principali"
#: inc/customizer/customizer-default.php:105
msgid "Trending Now"
msgstr "Di tendenza adesso"
#: inc/customizer/customizer-default.php:128
#: inc/customizer/customizer-default.php:143
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Scelte dell'editore"
#: inc/customizer/customizer-default.php:148
msgid "Trending Story"
msgstr "Storia di tendenza"
#: inc/customizer/customizer-default.php:155
msgid "Featured News"
msgstr "Notizie in primo piano"
#: inc/customizer/customizer-default.php:177
msgid "Read More"
msgstr "Per saperne di più"
#: inc/customizer/customizer-default.php:215
msgid "Related News"
msgstr "Notizie correlate"
#: inc/customizer/customizer-default.php:226
msgid "You may have missed"
msgstr "Potresti aver perso"
#: inc/customizer/customizer-default.php:230
msgid "Copyright © All rights reserved."
msgstr "Diritto d'autore © Tutti i diritti riservati."
#: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:247
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: inc/customizer/customizer.php:91
msgid "Site Title Size"
msgstr "Dimensioni del titolo del sito"
#: inc/customizer/customizer.php:109
msgid "Uppercase Site Title and Tagline"
msgstr "Titolo del sito e slogan in maiuscolo"
#: inc/customizer/customizer.php:120
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Colore del titolo del sito/slogan"
#: inc/customizer/customizer.php:136
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:71
msgid "Header Image Mode"
msgstr "Modalità immagine intestazione"
#: inc/customizer/customizer.php:137
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr "La visibilità dell'immagine può variare in base alla modalità"
#: inc/customizer/customizer.php:141
msgid "Set as Background"
msgstr "Imposta come sfondo"
#: inc/customizer/customizer.php:142
msgid "Show Full Image"
msgstr "Mostra immagine intera"
#: inc/customizer/customizer.php:159
msgid "Enable Image Tint/Overlay"
msgstr "Abilita Tinta/Sovrapposizione immagine"
#: inc/customizer/customizer.php:180
msgid "BroadNews Pro"
msgstr "BroadNews Pro"
#: inc/customizer/customizer.php:181 lib/info/info.php:192
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"
#: inc/customizer/font-color-options.php:22
msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)"
msgstr "Colore titolo sito/slogan (modalità scura)"
#: inc/customizer/font-color-options.php:40
msgid "Site Color Mode"
msgstr "Modalità colore del sito"
#: inc/customizer/font-color-options.php:44
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: inc/customizer/font-color-options.php:45
msgid "Dark"
msgstr "Buio"
#: inc/customizer/font-color-options.php:62
msgid "Primary Color Section "
msgstr "Sezione Colori Primari"
#: inc/customizer/font-color-options.php:84
msgid "Background Color (Dark Mode)"
msgstr "Colore di sfondo (modalità scura)"
#: inc/customizer/font-color-options.php:107
msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode."
msgstr ""
"Per questa modalità verrà applicato il colore di sfondo (modalità scura)."
#: inc/customizer/font-color-options.php:133
#: inc/customizer/font-color-options.php:156
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore primario"
#: inc/customizer/font-color-options.php:177
msgid "Secondary Color Section "
msgstr "Sezione colore secondario"
#: inc/customizer/font-color-options.php:201
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"
#: inc/customizer/font-color-options.php:224
msgid "Primary Navigation Section "
msgstr "Sezione di navigazione principale"
#: inc/customizer/font-color-options.php:274
msgid "Category Color Section "
msgstr "Sezione Colore della categoria"
#: inc/customizer/font-color-options.php:285
msgid "Category Colors"
msgstr "Categoria Colori"
#: inc/customizer/font-color-options.php:308
msgid "Category %d Background"
msgstr "Categoria %d Sfondo"
#: inc/customizer/font-color-options.php:326
msgid "Fonts & Typography"
msgstr "Caratteri e tipografia"
#: inc/customizer/font-color-options.php:348
msgid "Font Family Section"
msgstr "Sezione Famiglia di caratteri"
#: inc/customizer/font-color-options.php:368
msgid "Site Title Font"
msgstr "Carattere del titolo del sito"
#: inc/customizer/font-color-options.php:387
msgid "Primary Font"
msgstr "Carattere primario"
#: inc/customizer/font-color-options.php:406
msgid "Secondary Font"
msgstr "Carattere secondario"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:23
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:26
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Opzioni banner principale"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:38
msgid "Main Banner"
msgstr "Stendardo principale"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:59
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "Abilita la sezione banner principale"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:85
msgid "Main Banner Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo del banner principale"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:86
#: inc/customizer/theme-options.php:293 inc/customizer/theme-options.php:1436
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Dimensioni consigliate %1$s px X %2$s px"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:112
msgid "Select Main Banner Order"
msgstr "Seleziona Ordine banner principale"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:116
msgid "Order 1"
msgstr "Ordine 1"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:117
msgid "Order 2"
msgstr "Ordine 2"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:118
msgid "Order 3"
msgstr "Ordine 3"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:119
msgid "Order 4"
msgstr "Ordine 4"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:153
msgid "Main News Section "
msgstr "Sezione principale delle notizie"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:175
#: inc/customizer/frontpage-options.php:343
#: inc/customizer/frontpage-options.php:517
msgid "Filter Posts By"
msgstr "Filtra i post per"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:179
#: inc/customizer/frontpage-options.php:347
#: inc/customizer/frontpage-options.php:521
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:180
#: inc/customizer/frontpage-options.php:348
#: inc/customizer/frontpage-options.php:522
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:203
#: inc/customizer/frontpage-options.php:376
#: inc/customizer/frontpage-options.php:551
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona Categoria"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:204
msgid "Select category to be shown on main slider section"
msgstr ""
"Seleziona la categoria da mostrare nella sezione del dispositivo di "
"scorrimento principale"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:235
#: inc/customizer/frontpage-options.php:408
#: inc/customizer/frontpage-options.php:582
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:122
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleziona Etichetta"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:236
msgid "Select tag to be shown on main slider section"
msgstr ""
"Seleziona il tag da mostrare nella sezione del dispositivo di scorrimento "
"principale"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:261
#: inc/customizer/frontpage-options.php:435
#: inc/customizer/frontpage-options.php:609
msgid "Enable Autoplay"
msgstr "Abilita la riproduzione automatica"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:291
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr "Sezione Scelti dalla redazione"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:315
#: inc/customizer/frontpage-options.php:489
#: inc/customizer/frontpage-options.php:675
#: inc/customizer/frontpage-options.php:765
#: inc/customizer/frontpage-options.php:866
msgid "Section Title "
msgstr "Titolo della sezione"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:465
msgid "Trending Section"
msgstr "Sezione Tendenze"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:627
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tag popolari"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:656
msgid "Enable Trending Tags"
msgstr "Abilita i tag di tendenza"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:698
msgid "Order Tags By"
msgstr "Ordina i tag per"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:702
msgid "Popularity"
msgstr "Popolarità"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:703
msgid "Latest"
msgstr "Ultimo"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:746
msgid "Enable Exclusive News"
msgstr "Abilita notizie esclusive"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:789
msgid "Flash Posts Category"
msgstr "Categoria Post Flash"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:790
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr "Seleziona la categoria da mostrare nei post di tendenza"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:811
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Opzioni della prima pagina"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:826
msgid "Posts Carousel"
msgstr "Carosello di post"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:846
msgid "Enable Posts Carousel Section"
msgstr "Abilita la sezione carosello dei post"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:891
msgid "Select "
msgstr "Selezionare"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:892
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr "Seleziona la categoria da mostrare nella sezione in primo piano"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:910
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Impostazioni del layout della prima pagina"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:931
msgid "Frontpage Content Alignment"
msgstr "Allineamento dei contenuti della prima pagina"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:932
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Seleziona l'allineamento del contenuto della prima pagina"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:936
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Contenuti Home - Barra laterale Home"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:937
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Barra laterale Home - Contenuti Home"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:938
msgid "Only Home Content"
msgstr "Solo contenuto domestico"
#: inc/customizer/theme-options.php:28
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:5
msgid "Header Options"
msgstr "Opzioni di intestazione"
#: inc/customizer/theme-options.php:44
msgid "Header Settings"
msgstr "Impostazioni dell'intestazione"
#: inc/customizer/theme-options.php:66
msgid "Primary Menu Desc (Badge)"
msgstr "Menu Principale Desc (Badge)"
#: inc/customizer/theme-options.php:70 inc/customizer/theme-options.php:94
msgid "Enable"
msgstr "Abilitare"
#: inc/customizer/theme-options.php:71 inc/customizer/theme-options.php:95
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: inc/customizer/theme-options.php:90
msgid "Site Mode Switch"
msgstr "Cambio modalità sito"
#: inc/customizer/theme-options.php:136
msgid "Top Header Section"
msgstr "Sezione dell'intestazione superiore"
#: inc/customizer/theme-options.php:158
msgid "Show Top Header"
msgstr "Mostra intestazione superiore"
#: inc/customizer/theme-options.php:179
msgid "Show Social Menu"
msgstr "Mostra il menu Social"
#: inc/customizer/theme-options.php:200
msgid "Show Date"
msgstr "Mostra data"
#: inc/customizer/theme-options.php:220
msgid "Show Time"
msgstr "Orario dello spettacolo"
#: inc/customizer/theme-options.php:241
msgid "Time Format"
msgstr "Formato ora"
#: inc/customizer/theme-options.php:245
msgid "12 hours"
msgstr "12 ore"
#: inc/customizer/theme-options.php:246
msgid "24 hours"
msgstr "24 ore"
#: inc/customizer/theme-options.php:247
msgid "From WordPress Settings"
msgstr "Dalle Impostazioni di WordPress"
#: inc/customizer/theme-options.php:268
msgid "Header Advertisement"
msgstr "Pubblicità di intestazione"
#: inc/customizer/theme-options.php:292
msgid "Header Section Advertisement"
msgstr "Pubblicità della sezione di intestazione"
#: inc/customizer/theme-options.php:316
msgid "URL Link"
msgstr "Collegamento all'URL"
#: inc/customizer/theme-options.php:327 lib/info/info.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni del tema"
#: inc/customizer/theme-options.php:345
msgid "Site Layout Mode"
msgstr "Modalità layout del sito"
#: inc/customizer/theme-options.php:366
msgid "Enable Gaps Around"
msgstr "Abilita spazi intorno"
#: inc/customizer/theme-options.php:382
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Opzioni breadcrumb"
#: inc/customizer/theme-options.php:403
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostra il breadcrumb"
#: inc/customizer/theme-options.php:423
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Seleziona Pangrattato"
#: inc/customizer/theme-options.php:424
msgid ""
"Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing"
" other than Default"
msgstr ""
"Assicurati di aver abilitato i breadcrumb del plugin prima di scegliere "
"un'opzione diversa da Predefinita"
#: inc/customizer/theme-options.php:428 inc/hooks/hook-meta.php:83
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: inc/customizer/theme-options.php:429
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Ottimo SEO"
#: inc/customizer/theme-options.php:430
msgid "Rank Math"
msgstr "Classifica matematica"
#: inc/customizer/theme-options.php:431
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"
#: inc/customizer/theme-options.php:450
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"
#: inc/customizer/theme-options.php:471
msgid "Enable Preloader"
msgstr "Abilita precaricatore"
#: inc/customizer/theme-options.php:492
msgid "Global Content Alignment"
msgstr "Allineamento globale dei contenuti"
#: inc/customizer/theme-options.php:496
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Contenuto: barra laterale principale"
#: inc/customizer/theme-options.php:497
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Barra laterale principale: contenuto"
#: inc/customizer/theme-options.php:498
msgid "Full width content"
msgstr "Contenuto a tutta larghezza"
#: inc/customizer/theme-options.php:509
msgid "Categories Settings"
msgstr "Impostazioni delle categorie"
#: inc/customizer/theme-options.php:529
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorie di post"
#: inc/customizer/theme-options.php:533 inc/customizer/theme-options.php:607
#: inc/customizer/theme-options.php:766
msgid "Show"
msgstr "Spettacolo"
#: inc/customizer/theme-options.php:534 inc/customizer/theme-options.php:608
#: inc/customizer/theme-options.php:767
msgid "Hide"
msgstr "Nascondere"
#: inc/customizer/theme-options.php:555
msgid "Categories in Archives"
msgstr "Categorie negli archivi"
#: inc/customizer/theme-options.php:559
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
#: inc/customizer/theme-options.php:560
msgid "Show Top Category"
msgstr "Mostra la categoria principale"
#: inc/customizer/theme-options.php:581
msgid "Number of Categories"
msgstr "Numero di categorie"
#: inc/customizer/theme-options.php:603
msgid "Comment Count"
msgstr "Conteggio commenti"
#: inc/customizer/theme-options.php:620
msgid "Author and Date Settings"
msgstr "Impostazioni autore e data"
#: inc/customizer/theme-options.php:641
msgid "For Spotlight Posts"
msgstr "Per i post Spotlight"
#: inc/customizer/theme-options.php:645
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Mostra data e autore"
#: inc/customizer/theme-options.php:646
msgid "Hide All"
msgstr "Nascondi tutto"
#: inc/customizer/theme-options.php:666
msgid "Author Icon/Gravatar"
msgstr "Icona/Gravatar dell'autore"
#: inc/customizer/theme-options.php:670
msgid "Show Gravatar"
msgstr "Mostra Gravatar"
#: inc/customizer/theme-options.php:671
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostra icona"
#: inc/customizer/theme-options.php:672 inc/customizer/theme-options.php:1068
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: inc/customizer/theme-options.php:693
msgid "Post Date Type"
msgstr "Tipo di data di pubblicazione"
#: inc/customizer/theme-options.php:697
msgid "Published Date"
msgstr "Data di pubblicazione"
#: inc/customizer/theme-options.php:698
msgid "Modified Date"
msgstr "Data modificata"
#: inc/customizer/theme-options.php:720
msgid "Date Format"
msgstr "Formato data"
#: inc/customizer/theme-options.php:724
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Formato data predefinito di WordPress"
#: inc/customizer/theme-options.php:725
msgid "Ago Date Format"
msgstr "Formato data fa"
#: inc/customizer/theme-options.php:741 inc/customizer/theme-options.php:762
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "Conteggio dei minuti letti"
#: inc/customizer/theme-options.php:778
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "Impostazioni dell'estratto"
#: inc/customizer/theme-options.php:799
msgid "Global Excerpt Read More"
msgstr "Estratto globale Leggi di più"
#: inc/customizer/theme-options.php:822
msgid "Custom Menu Section"
msgstr "Sezione menu personalizzato"
#: inc/customizer/theme-options.php:842
msgid "Enable Custom Menu Section"
msgstr "Abilita la sezione del menu personalizzato"
#: inc/customizer/theme-options.php:862
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: inc/customizer/theme-options.php:866
msgid "Bell"
msgstr "Campana"
#: inc/customizer/theme-options.php:867
msgid "Play"
msgstr "Giocare"
#: inc/customizer/theme-options.php:868
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: inc/customizer/theme-options.php:889
msgid "FontAwesome Code"
msgstr "Codice fontAwesome"
#: inc/customizer/theme-options.php:916 inc/customizer/theme-options.php:1216
#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:126
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:121
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: inc/customizer/theme-options.php:937
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: inc/customizer/theme-options.php:952
msgid "Single Post"
msgstr "Posta unica"
#: inc/customizer/theme-options.php:972 inc/hooks/hook-meta.php:72
msgid "Content Options"
msgstr "Opzioni contenuto"
#: inc/customizer/theme-options.php:993
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra immagine in primo piano"
#: inc/customizer/theme-options.php:1013
msgid "Single Content"
msgstr "Contenuto singolo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1017 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Spacious"
msgstr "Spazioso"
#: inc/customizer/theme-options.php:1018
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
#: inc/customizer/theme-options.php:1042
msgid "Social Share"
msgstr "Condivisione sociale"
#: inc/customizer/theme-options.php:1062
msgid "Defined Links"
msgstr "Collegamenti definiti"
#: inc/customizer/theme-options.php:1066
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/customizer/theme-options.php:1067
msgid "JetPack"
msgstr "JetPack"
#: inc/customizer/theme-options.php:1088
#: inc/widgets/widget-author-info.php:147
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/customizer/theme-options.php:1116
#: inc/widgets/widget-author-info.php:148
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/customizer/theme-options.php:1144
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: inc/customizer/theme-options.php:1175
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "Impostazioni dei post correlati"
#: inc/customizer/theme-options.php:1196
msgid "Enable Related Posts"
msgstr "Abilita post correlati"
#: inc/customizer/theme-options.php:1236
msgid "Archive Settings"
msgstr "Impostazioni di archivio"
#: inc/customizer/theme-options.php:1257
msgid "Archive layout"
msgstr "Disposizione dell'archivio"
#: inc/customizer/theme-options.php:1258
msgid "Select layout for archive"
msgstr "Seleziona il layout per l'archivio"
#: inc/customizer/theme-options.php:1262
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: inc/customizer/theme-options.php:1263
msgid "Full"
msgstr "Pieno"
#: inc/customizer/theme-options.php:1282
msgid "Make First Post Full"
msgstr "Rendi pieno il primo post"
#: inc/customizer/theme-options.php:1297
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Impostazioni della barra laterale"
#: inc/customizer/theme-options.php:1318
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr "Rendi permanente la barra laterale"
#: inc/customizer/theme-options.php:1339
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Posizione fissa della barra laterale"
#: inc/customizer/theme-options.php:1343
msgid "Top"
msgstr "Superiore"
#: inc/customizer/theme-options.php:1344
msgid "Bottom"
msgstr "Metter il fondo a"
#: inc/customizer/theme-options.php:1357
msgid "You May Have Missed"
msgstr "Potresti aver perso"
#: inc/customizer/theme-options.php:1376
msgid "Show Above Footer"
msgstr "Mostra sopra il piè di pagina"
#: inc/customizer/theme-options.php:1396
msgid "Posts Section Title"
msgstr "Titolo della sezione dei post"
#: inc/customizer/theme-options.php:1411
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#: inc/customizer/theme-options.php:1435
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo del piè di pagina"
#: inc/customizer/theme-options.php:1460
msgid "Copyright Text"
msgstr "Testo sul diritto d'autore"
#: inc/customizer/theme-options.php:1481
msgid "Hide footer Menu Section"
msgstr "Nascondi la sezione del menu a piè di pagina"
#: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: inc/hooks/hook-header-section.php:148
msgid "Light/Dark Button"
msgstr "Pulsante chiaro/scuro"
#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Opzioni di layout"
#: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99
msgid "Set as global layout"
msgstr "Imposta come layout globale"
#: inc/hooks/hook-meta.php:89
msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page."
msgstr "Vai su Personalizza>Opzioni temi per singolo post/pagina."
#: inc/hooks/hook-meta.php:94
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Opzioni della barra laterale"
#: inc/hooks/hook-meta.php:102
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Contenuto: barra laterale principale"
#: inc/hooks/hook-meta.php:105
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra laterale principale: contenuto"
#: inc/hooks/hook-meta.php:108
msgid "No Sidebar"
msgstr "Nessuna barra laterale"
#: inc/hooks/hook-meta.php:112
msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage."
msgstr "Vai a Personalizza>Opzioni pagina iniziale per la home page."
#: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225
msgid "Category Color 1"
msgstr "Categoria Colore 1"
#: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226
msgid "Category Color 2"
msgstr "Categoria Colore 2"
#: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227
msgid "Category Color 3"
msgstr "Categoria Colore 3"
#: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221
msgid "Color Class"
msgstr "Classe di colore"
#: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237
msgid ""
"Select category color class. You can set appropriate categories color on "
"\"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr ""
"Seleziona la classe di colore della categoria. Puoi impostare il colore "
"appropriato delle categorie nella sezione \"Categorie\" del personalizzatore"
" del tema."
#: inc/hooks/hook-tgm.php:19 lib/info/info.php:143
msgid "AF Companion"
msgstr "Compagno AF"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:24
msgid "Templatespare"
msgstr "Templatespare"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:29
msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:34
msgid "Blockspare"
msgstr "Blockspare"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:39
msgid "Latest Posts Block"
msgstr "Blocco degli ultimi post"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:44
msgid "Magic Content Box"
msgstr "Casella dei contenuti magici"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:49
msgid "WP Post Author"
msgstr "Autore del post WP"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:54
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Chat dal vivo gratuita utilizzando 3CX"
#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/review.php:82
msgid ""
"Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we"
" hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 "
"star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new "
"features for free in the future by sharing the love!"
msgstr ""
"Salve, %1$s! Abbiamo notato che usi %2$s ormai da un po' di tempo, speriamo "
"che ti piaccia! Ti saremmo grati se potessi %3$sdarci una valutazione a 5 "
"stelle su WordPress.org%4$s! Continueremo a sviluppare nuove entusiasmanti "
"funzionalità gratuitamente in futuro condividendo l'amore!"
#: inc/review.php:97
msgid "Sure thing"
msgstr "Certo"
#: inc/review.php:102
msgid "Remind me later"
msgstr "Ricordamelo più tardi"
#: inc/review.php:107
msgid "I've already done."
msgstr "L'ho già fatto."
#: inc/review.php:112
msgid "Got any support queries?"
msgstr "Hai qualche domanda di supporto?"
#: inc/template-functions.php:535 template-parts/content.php:70
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: inc/template-functions.php:536 template-parts/content.php:67
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: inc/template-functions.php:564
msgid "%s min read"
msgstr "%s min di lettura"
#: inc/template-tags.php:151 inc/template-tags.php:157
msgid "ago"
msgstr "fa"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Azione fallita. Aggiorna la pagina e riprova."
#: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Tradimento’ eh?"
#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/upgrade.php:177
msgid ""
"%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Ready for an upgrade? Dive "
"into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use "
"code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and "
"even happier savings! 🎄✨"
msgstr ""
"%1$s 🎁 Spero che ti piaccia il nostro tema gratuito %2$s! Pronti per un "
"aggiornamento? Immergiti nello spirito festivo con un regalo esclusivo: "
"funzionalità premium %4$s! Utilizza il codice %3$s al momento del pagamento."
" Ti auguro una stagione piena di gioiose vacanze e risparmi ancora più "
"felici! 🎄✨"
#: inc/upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Richiedi il tuo sconto"
#: inc/upgrade.php:197
msgid "Maybe Later"
msgstr "Forse più tardi"
#: inc/upgrade.php:202
msgid "Have Pre-sales Queries?"
msgstr "Hai domande sulla prevendita?"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Visualizza le informazioni sull'autore."
#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "AFTA Author Info"
msgstr "Informazioni sull'autore dell'AFTA"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "About Author"
msgstr "Informazioni sull'autore"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Profile image"
msgstr "Immagine del profilo"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrizioni"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:149
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:25
msgid "Displays Express Posts from selected categories."
msgstr "Visualizza i post rapidi delle categorie selezionate."
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:29
msgid "AFTA Express Posts Grid"
msgstr "Griglia dei messaggi AFTA Express"
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:127
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:27
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:30
msgid "Displays grid from selected categories."
msgstr "Visualizza la griglia delle categorie selezionate."
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32
msgid "AFTA Post Grid"
msgstr "Griglia di posta AFTA"
#: inc/widgets/widget-posts-list.php:32
msgid "AFTA Post List"
msgstr "Elenco dei post AFTA"
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28
msgid "Displays posts single column from selected categories."
msgstr "Visualizza i post in una singola colonna dalle categorie selezionate."
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32
msgid "AFTA Post Single Column"
msgstr "Colonna singola AFTA Post"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr ""
"Visualizza gli elenchi dei contatti social dalle impostazioni selezionate."
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "AFTA Social Contacts"
msgstr "Contatti sociali AFTA"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "Connect with Us"
msgstr "Connettiti con noi"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67
msgid ""
"Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu"
" on Menu Settings."
msgstr ""
"Il menu Social non è impostato. È necessario creare un menu e assegnarlo al "
"menu Social nelle Impostazioni menu."
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:34
msgid "AFTA Trending News (By Tag)"
msgstr "Notizie sulle tendenze AFTA (per tag)"
#: inc/widgets/widgets-base.php:222
msgid "Upload"
msgstr "Caricamento"
#: inc/widgets/widgets-base.php:223
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona Immagine"
#: inc/widgets/widgets-base.php:224
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli Immagine"
#: inc/widgets/widgets-base.php:235
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "X"
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:88
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:96
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra laterale principale"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:14
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Aggiungi widget per la barra laterale principale."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Sezione Contenuti in prima pagina"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Aggiungi widget alla sezione dei contenuti della prima pagina."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Sezione della barra laterale in prima pagina"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "Aggiungi widget alla sezione della barra laterale in prima pagina."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42
msgid "Banner Ad Section"
msgstr "Sezione annunci banner"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44
msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement."
msgstr ""
"Aggiungi widget per la pubblicità nella sezione banner della prima pagina."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Off Canvas"
msgstr "Fuori tela"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "Aggiungi widget per la sezione fuori dallo schermo."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62
msgid "Footer First Section"
msgstr "Prima sezione del piè di pagina"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Visualizza gli elementi nella prima colonna del piè di pagina."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Seconda sezione del piè di pagina"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Visualizza gli elementi nella seconda colonna del piè di pagina."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:83
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Piè di pagina Terza Sezione"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:85
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Visualizza gli elementi nella terza colonna del piè di pagina."
#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualizza il tuo carrello"
#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "Articolo %d"
msgstr[1] "%d elementi"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304
msgid "Browse:"
msgstr "Sfoglia:"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pangrattato"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Non trovato"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Risultati di ricerca per: %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Pagina dei commenti %s"
#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"
#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318
msgid "Week %s"
msgstr "Settimana %s"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:io a"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "io"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g a"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "J"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"
#: lib/info/class.info.php:126
msgid ""
"Welcome! Thank you for choosing %1$s. To fully take advantage of the best "
"our theme can offer please make sure you visit theme details page."
msgstr ""
"Benvenuto! Grazie per aver scelto %1$s. Per sfruttare appieno il meglio che "
"il nostro tema può offrire, assicurati di visitare la pagina dei dettagli "
"del tema."
#: lib/info/class.info.php:126
msgid "Get started with %1$s"
msgstr "Inizia con %1$s"
#: lib/info/class.info.php:126 lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"
#: lib/info/class.info.php:232
msgid "%s() method does not exist."
msgstr "Il metodo %s() non esiste."
#: lib/info/class.info.php:341 lib/info/class.info.php:382
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gestisci plugin"
#: lib/info/class.info.php:410
msgid "Product Features"
msgstr "Caratteristiche del prodotto"
#: lib/info/class.info.php:411
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:9
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: lib/info/class.info.php:412
msgid "Premium"
msgstr "Premio"
#: lib/info/info.php:20
msgid ""
"Howdy %1$s, we would like to thank you for installing and activating %2$s "
"theme for your precious site. All of the features provided by the theme are "
"now ready to use; Here, we have gathered all of the essential details and "
"helpful links for you and your better experience with %2$s. Once again, "
"Thanks for using our theme!"
msgstr ""
"Ciao %1$s, vorremmo ringraziarti per aver installato e attivato il tema %2$s"
" per il tuo prezioso sito. Tutte le funzionalità fornite dal tema sono ora "
"pronte per l'uso; Qui abbiamo raccolto tutti i dettagli essenziali e i link "
"utili per te e per una migliore esperienza con %2$s. Ancora una volta, "
"grazie per aver utilizzato il nostro tema!"
#: lib/info/info.php:24
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniziare"
#: lib/info/info.php:25
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:10
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:11
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: lib/info/info.php:26 admin-dashboard/src/components/main.js:62
msgid "Useful Plugins"
msgstr "Plugin utili"
#: lib/info/info.php:27 lib/info/info.php:87 lib/info/info.php:90
msgid "Demo Content"
msgstr "Contenuto dimostrativo"
#: lib/info/info.php:34
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:9
msgid "Theme Details"
msgstr "Dettagli sul tema"
#: lib/info/info.php:38 lib/info/info.php:98
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:13
msgid "View Demo"
msgstr "Visualizza la demo"
#: lib/info/info.php:42 lib/info/info.php:57 lib/info/info.php:120
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:17
msgid "View Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione"
#: lib/info/info.php:54 lib/info/info.php:117
msgid "Theme Documentation"
msgstr "Documentazione sul tema"
#: lib/info/info.php:63 lib/info/info.php:66
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:40
msgid "Static Front Page"
msgstr "Prima pagina statica"
#: lib/info/info.php:65
msgid ""
"To achieve custom home page other than blog listing, you need to create and "
"set static front page."
msgstr ""
"Per ottenere una home page personalizzata diversa dall'elenco del blog, è "
"necessario creare e impostare la prima pagina statica."
#: lib/info/info.php:73
msgid ""
"Theme uses Customizer API for theme options. Using the Customizer you can "
"easily customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"Il tema utilizza l'API di personalizzazione per le opzioni del tema. "
"Utilizzando il personalizzatore puoi personalizzare facilmente diversi "
"aspetti del tema."
#: lib/info/info.php:79 lib/info/info.php:82
msgid "Widgets"
msgstr "Widget"
#: lib/info/info.php:81
msgid ""
"Theme uses Wedgets API for widget options. Using the Widgets you can easily "
"customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"Il tema utilizza l'API Wedgets per le opzioni dei widget. Utilizzando i "
"widget puoi personalizzare facilmente diversi aspetti del tema."
#: lib/info/info.php:89
msgid ""
"To import sample demo content, %1$s plugin should be installed and "
"activated. After plugin is activated, visit AF Companion Dashboard from "
"admin menu."
msgstr ""
"Per importare contenuti demo di esempio, è necessario installare e attivare "
"il plug-in %1$s. Dopo aver attivato il plug-in, visita AF Companion "
"Dashboard dal menu di amministrazione."
#: lib/info/info.php:95
msgid "Theme Preview"
msgstr "Anteprima del tema"
#: lib/info/info.php:97
msgid ""
"You can check out the theme demos for reference to find out what you can "
"achieve using the theme and how it can be customized."
msgstr ""
"Puoi controllare le demo del tema come riferimento per scoprire cosa puoi "
"ottenere utilizzando il tema e come può essere personalizzato."
#: lib/info/info.php:108 lib/info/info.php:111
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta l'assistenza"
#: lib/info/info.php:110
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme."
msgstr ""
"Hai una domanda sul supporto del tema, hai trovato un bug o hai ricevuto "
"qualche feedback? Il posto migliore per porre la tua domanda è il forum di "
"supporto dedicato al tema."
#: lib/info/info.php:126
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema infantile"
#: lib/info/info.php:128
msgid ""
"For advanced theme customization, it is recommended to use child theme "
"rather than modifying the theme file itself. Using this approach, you wont "
"lose the customization after theme update."
msgstr ""
"Per la personalizzazione avanzata del tema, si consiglia di utilizzare il "
"tema figlio anziché modificare il file del tema stesso. Utilizzando questo "
"approccio, non perderai la personalizzazione dopo l'aggiornamento del tema."
#: lib/info/info.php:129
msgid "Learn More"
msgstr "Saperne di più"
#: lib/info/info.php:138
msgid ""
"Theme supports some helpful WordPress plugins to enhance your site. But, "
"please enable only those plugins which you need in your site. For example, "
"enable WooCommerce only if you are using e-commerce."
msgstr ""
"Il tema supporta alcuni utili plugin WordPress per migliorare il tuo sito. "
"Tuttavia, abilita solo i plugin di cui hai bisogno nel tuo sito. Ad esempio,"
" abilita WooCommerce solo se utilizzi l'e-commerce."
#: lib/info/info.php:143
msgid ""
"To import demo content for this theme, %1$s plugin is needed. Please make "
"sure plugin is installed and activated. After plugin is activated, you will "
"see AF Companion Dashboard from admin menu."
msgstr ""
"Per importare contenuti demo per questo tema, è necessario il plug-in %1$s. "
"Assicurati che il plugin sia installato e attivato. Dopo aver attivato il "
"plug-in, vedrai AF Companion Dashboard dal menu di amministrazione."
#: lib/info/info.php:191
msgid ""
"If you want more advanced features then you can upgrade to the premium "
"version of the theme."
msgstr ""
"Se desideri funzionalità più avanzate, puoi eseguire l'aggiornamento alla "
"versione premium del tema."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugin richiesti"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa plugin"
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione del plug-in: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento del plug-in: %s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con l'API del plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plug-in: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema consiglia il seguente plug-in: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema consiglia i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Il seguente plugin deve essere aggiornato alla versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"I seguenti plugin devono essere aggiornati alla versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento per: %1$s."
msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti per i seguenti plug-in: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plug-in richiesti sono attualmente inattivi: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in consigliato è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin consigliati sono attualmente inattivi: %1$s."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l'installazione del plug-in"
msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento del plugin"
msgstr[1] "Inizia ad aggiornare i plugin"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Inizia ad attivare il plugin"
msgstr[1] "Inizia ad attivare i plugin"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ritorna al programma di installazione dei plugin richiesti"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Ritorna alla dashboard"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato con successo:"
msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati con successo:"
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessuna azione intrapresa. Il plug-in %1$s era già attivo."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin non attivato. Per questo tema è necessaria una versione successiva di"
" %s. Si prega di aggiornare il plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin installati e attivati correttamente. %1$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Sono presenti uno o più plugin obbligatori o consigliati da installare, "
"aggiornare o attivare."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Per favore contatta l'amministratore di questo sito per aiuto."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto del plugin remoto non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e la ridenominazione non ha funzionato."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contatta il fornitore del plugin e chiedi loro di creare il pacchetto del "
"plugin secondo le linee guida di WordPress."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Il pacchetto del plug-in remoto è costituito da più di un file, ma i file "
"non sono racchiusi in una cartella."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "E"
#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necessario"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Archivio WordPress"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fonte esterna"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preconfezionato"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Richiede aggiornamento"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento consigliato"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tutti i (%s)"
msgstr[1] "Tutti i (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Per installare (%s)"
msgstr[1] "Per installare (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Aggiornamento disponibile (%s)"
msgstr[1] "Aggiornamento disponibile (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Per attivare (%s)"
msgstr[1] "Per attivare (%s)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Collegare"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Messaggio di aggiornamento dall'autore del plugin:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installare"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per l'installazione. Nessuna azione intrapresa."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione intrapresa."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per l'installazione in questo momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per l'aggiornamento in questo momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per essere attivato. Nessuna azione intrapresa."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile per l'attivazione in questo momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione del plugin non riuscita."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'installazione di %1$s: "
"%2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di %1$s non è riuscita."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Questo processo "
"potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s completati."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e attivazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione del plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo potrebbe "
"richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Tela bianca"
#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Generatore di pagine a larghezza intera"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati di ricerca per: %s"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niente trovato"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto a pubblicare il tuo primo post? Inizia qui."
#: template-parts/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma nulla corrisponde ai termini di ricerca. Riprova con "
"parole chiave diverse."
#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Sembra che non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse la "
"ricerca può aiutare."
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continua a leggere \"%s\""
#: template-parts/content.php:68
msgid "Next post:"
msgstr "Prossimo articolo:"
#: template-parts/content.php:71
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolo precedente:"
#: template-parts/content.php:74
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continua a leggere"
#. Template Name of the theme
msgid "Frontpage Widgets Template"
msgstr "Modello widget di prima pagina"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18
msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "Aggiorna Blockspare Pro"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20
msgid "Update Blockspare"
msgstr "Aggiorna Blockspare"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33
msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "Potenti blocchi e modelli Gutenberg"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36
msgid ""
"Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg "
"blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add "
"post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. "
"Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing "
"pages with complete flexibility."
msgstr ""
"Crea e personalizza facilmente le tue pagine con una vasta libreria di "
"blocchi e pattern Gutenberg, perfetti per blog, riviste e siti aziendali. "
"Aggiungi griglie di post, dispositivi di scorrimento e caroselli senza "
"toccare una singola riga di codice. Importa dati demo e crea facilmente "
"pagine multilingue e visivamente accattivanti con completa flessibilità."
#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:31
msgid "Hello "
msgstr "Ciao"
#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:33
msgid "Welcome to "
msgstr "Benvenuto a"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18
msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "Aggiorna Elespare Pro"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20
msgid "Update Elespare"
msgstr "Aggiorna Elespare"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34
msgid "Professional Sites with Elementor"
msgstr "Siti professionali con Elementor"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37
msgid ""
"Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor "
"widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, "
"post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized "
"structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless "
"customization to craft your perfect site, no matter the language."
msgstr ""
"Trasforma il tuo blog, notizie o sito web di riviste con oltre 35 widget "
"Elementor avanzati e oltre 350 modelli personalizzabili. Crea facilmente "
"intestazioni, piè di pagina, griglie di post, dispositivi di scorrimento e "
"caroselli con una struttura a caricamento rapido e ottimizzata per SEO. "
"Importa contenuti demo con un solo clic e goditi la personalizzazione senza "
"codice per creare il tuo sito perfetto, indipendentemente dalla lingua."
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2
msgid ""
"We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for "
"your precious site. All of the features provided by the theme are now ready "
"to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful "
"links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks "
"for using our theme!"
msgstr ""
"Vorremmo ringraziarti per aver installato e attivato il tema [tema] per il "
"tuo prezioso sito. Tutte le funzionalità fornite dal tema sono ora pronte "
"per l'uso; Qui abbiamo raccolto tutti i dettagli essenziali e i collegamenti"
" utili per te e la tua migliore esperienza con [tema]. Ancora una volta, "
"grazie per aver utilizzato il nostro tema!"
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:28
msgid "Demo Sites"
msgstr "Siti dimostrativi"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4
msgid "Live editing in Customizer"
msgstr "Modifica in tempo reale nel Customizer"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9
msgid "One Click Demo Import Support"
msgstr "Supporto per l'importazione di demo con un clic"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14
msgid "Basic Typography Style"
msgstr "Stile tipografico di base"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19
msgid "Advanced Typography Style"
msgstr "Stile tipografico avanzato"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:24
msgid "Dark/Light Mode"
msgstr "Modalità scuro/chiaro"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:30
msgid "Frontend Dark/Light Mode Switch"
msgstr "Interruttore modalità buio/luce sul frontend"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:36
msgid "Basic Color Controls"
msgstr "Controlli colore di base"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:41
msgid "Advanced Color Controls"
msgstr "Controlli colore avanzati"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:46
msgid "Preloader Option"
msgstr "Opzione precaricatore"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:51
msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opzione di base per menu personalizzato per collegamento online"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:56
msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opzione avanzata per menu personalizzato per collegamento online"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:61
msgid "Default Multiple Header Options"
msgstr "Opzioni di intestazione multiple predefinite"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:66
msgid "Centered and Compressed Multiple Header Options"
msgstr "Opzioni di intestazione multipla centrata e compressa"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:76
msgid "Logo and title customization"
msgstr "Personalizzazione logo e titolo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:81
msgid "Image Banner Advertisements"
msgstr "Pubblicità con banner illustrati"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:86
msgid "Widget Banner Advertisements"
msgstr "Annunci banner widget"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:91
msgid "Popular Tags Section"
msgstr "Sezione Tag popolari"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:96
msgid "Breaking News Section"
msgstr "Sezione Ultime notizie"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:101
msgid "Multiple Frontpage Banner Options"
msgstr "Opzioni multiple per il banner in prima pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:106
msgid "Frontpage Banner Layouts"
msgstr "Layout dei banner in prima pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:111
msgid "Banner Order Combinations"
msgstr "Combinazioni di ordini di banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:116
msgid "Banner Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo della bandiera"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:121
msgid "Banner Slider Posts Filter by Category and Tag"
msgstr "Banner Slider Post Filtra per categoria e tag"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:126
msgid "Banner Slider Posts Filter by Comments and Views"
msgstr ""
"I post con il dispositivo di scorrimento del banner filtrano per commenti e "
"visualizzazioni"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:131
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Category and Tag"
msgstr "Gli editori di banner scelgono i post Filtra per categoria e tag"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:136
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Comments and Views"
msgstr ""
"Gli editor di banner scelgono i post Filtra per commenti e visualizzazioni"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:141
msgid "Banner Trending Posts Filter by Category and Tag"
msgstr "Post di tendenza dei banner Filtra per categoria e tag"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:146
msgid "Banner Trending Posts Filter by Comments and Views"
msgstr "Banner di tendenza Post Filtra per commenti e visualizzazioni"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:151
msgid "Banner Latest Posts"
msgstr "Banner Ultimi post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:156
msgid "Banner Popular Posts"
msgstr "Banner post popolari"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:161
msgid "Featured Posts Section"
msgstr "Sezione Post in primo piano"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:166
msgid "Featured Videos Section"
msgstr "Sezione Video in primo piano"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:171
msgid "Express Posts Section"
msgstr "Sezione Messaggi espressi"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:176
msgid "3 Col Posts List Section"
msgstr "3 Sezione Elenco post Col"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:181
msgid "Posts Carousel Section"
msgstr "Sezione Carosello dei post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:186
msgid "Site Layouts Mode"
msgstr "Modalità layout del sito"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:191
msgid "Multiple Breadcrumbs Options"
msgstr "Opzioni multiple di breadcrumb"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:196
msgid "Single Title Layout"
msgstr "Layout del titolo singolo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:201
msgid "Single Content Layout"
msgstr "Layout del contenuto singolo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:206
msgid "Single Featured Image Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva immagine singola in primo piano"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:211
msgid "Social Sharing Option"
msgstr "Opzione di condivisione sociale"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:216
msgid "MailChimp Box in Single Post"
msgstr "Casella MailChimp in posta singola"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:221
msgid "Trending Posts List in Single Post"
msgstr "Elenco dei post di tendenza nel post singolo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:226
msgid "Single Related Posts"
msgstr "Singoli post correlati"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:231
msgid "Grid Archive Posts Layout"
msgstr "Layout dei post dell'archivio a griglia"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:236
msgid "Full Archive Posts Layout"
msgstr "Layout completo dei post dell'archivio"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:241
msgid "List Archive Posts Layout"
msgstr "Elenco dei layout dei post dell'archivio"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:246
msgid "List Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "Elenca il layout dei post di archivio alternativi"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:251
msgid "List Right Archive Posts Layout"
msgstr "Elenca il layout dei post dell'archivio destro"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:256
msgid "Grid Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "Layout della griglia dei post di archivio alternativi"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:261
msgid "Grid Alternate with List Archive Posts Layout"
msgstr "Griglia alternativa al layout dell'elenco dei post dell'archivio"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:266
msgid "Tile Archive Posts Layout"
msgstr "Layout dei post di archivio dei riquadri"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:271
msgid "Masonry Archive Posts Layout"
msgstr "Layout dei messaggi dell'archivio in muratura"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:276
msgid "Category-wise Posts Layout"
msgstr "Layout dei post per categoria"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:281
msgid "Numeric Pagination"
msgstr "Impaginazione numerica"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:286
msgid "Ajax Load More Pagination"
msgstr "Ajax Carica più impaginazione"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:291
msgid "Infinite Scroll Pagination"
msgstr "Paginazione a scorrimento infinito"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:296
msgid "Sticky Sidebar Option"
msgstr "Opzione barra laterale appiccicosa"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:301
msgid "Posts View Count"
msgstr "Conteggio visualizzazioni post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:306
msgid "Posts Categories Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva le categorie dei post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:311
msgid "Comments Count Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva conteggio commenti"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:316
msgid "Minutes Read Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva lettura minuti"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:321
msgid "Basic Date and Author Options"
msgstr "Opzioni base per data e autore"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:326
msgid "Advanced Date and Author Options"
msgstr "Opzioni avanzate per data e autore"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:331
msgid "Author Gravatar Option"
msgstr "Opzione Gravatar dell'autore"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:336
msgid "Posts Date format Options"
msgstr "Opzioni del formato della data dei post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:341
msgid "Category Color Options"
msgstr "Opzioni colore categoria"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:346
msgid "Widgets/Section Title Layouts"
msgstr "Widget/Layout dei titoli delle sezioni"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:351
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widget personalizzati"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:356
msgid "Basic Custom Widgets Controls"
msgstr "Controlli di base dei widget personalizzati"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:361
msgid "Advanced Custom Widgets Controls"
msgstr "Controlli avanzati dei widget personalizzati"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:366
msgid "Author Biography Widget"
msgstr "Widget Biografia dell'autore"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:371
msgid "Post Carousel Widget"
msgstr "Widget post carosello"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:376
msgid "Post Image Slider Widget"
msgstr "Widget cursore immagine post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:381
msgid "Popular Posts Carousel Widget"
msgstr "Widget carosello post popolari"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:386
msgid "Post Double Column/Categories Widget"
msgstr "Widget Pubblica doppia colonna/categorie"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:391
msgid "Post Single Column Widget"
msgstr "Pubblica widget a colonna singola"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:396
msgid "Post Grid Widget"
msgstr "Widget della griglia di posta"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:401
msgid "Post Express Grid Widget"
msgstr "Widget griglia Post Express"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:406
msgid "Post List Widget"
msgstr "Widget Elenco post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:411
msgid "Post Express List Widget"
msgstr "Widget Elenco Post Express"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:416
msgid "Post Tabbed Widget"
msgstr "Widget post a schede"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:421
msgid "Social Contact Widget"
msgstr "Widget di contatto sociale"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:426
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Category)"
msgstr "Widget carosello post di tendenza (categoria)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:431
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Tag)"
msgstr "Widget carosello post di tendenza (tag)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:436
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Views)"
msgstr "Widget carosello dei post di tendenza (visualizzazioni)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:441
msgid "YouTube Video Slider Widget"
msgstr "Widget dispositivo di scorrimento video di YouTube"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:446
msgid "Off Canvas Widget Area"
msgstr "Fuori dall'area widget Canvas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:451
msgid "Banner Advertisements Widget Area"
msgstr "Area widget banner pubblicitari"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:456
msgid "Above Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Sopra l'area widget della sezione banner principale"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:461
msgid "Below Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Sotto l'area widget della sezione banner principale"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:466
msgid "Frontpage Content Section Widget Area"
msgstr "Area widget della sezione contenuto della prima pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:471
msgid "Frontpage Sidebar Section Widget Area"
msgstr "Area widget della sezione della barra laterale della prima pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:476
msgid "Featured Section Widget Area"
msgstr "Area widget della sezione in primo piano"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:481
msgid "Main Sidebar Sections"
msgstr "Sezioni principali della barra laterale"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:486
msgid "Posts Title Advertisements Widget Area"
msgstr "Area widget annunci titolo post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:491
msgid "Posts Content Section Advertisements Widget Area"
msgstr "Area widget Annunci della sezione Contenuto dei post"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:496
msgid "Footer Widgets Section"
msgstr "Sezione widget piè di pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:501
msgid "Footer Mailchimp Subscription Supports"
msgstr "Supporti per l'abbonamento a Mailchimp nel piè di pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:506
msgid "Footer Latest Posts Section"
msgstr "Sezione Ultimi post del piè di pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:511
msgid "Gutenberg Compatibility"
msgstr "Compatibilità Gutenberg"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:516
msgid "RTL Compatibility"
msgstr "Compatibilità RTL"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:521
msgid "WooCommerce Compatibility"
msgstr "Compatibilità con WooCommerce"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:526
msgid "Hide Theme Credit Link"
msgstr "Nascondi il collegamento ai crediti del tema"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:531
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Disposizione reattiva"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:536
msgid "Translations Ready"
msgstr "Traduzioni pronte"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:541
msgid "SEO Optimized"
msgstr "SEO ottimizzato"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:546
msgid "Normal Support"
msgstr "Supporto normale"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:551
msgid "Advance Support"
msgstr "Supporto avanzato"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:557
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passa a Pro"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6
msgid ""
"Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more."
msgstr ""
"Imposta il tipo di intestazione del tema, imposta i colori, la spaziatura, "
"l'allineamento e altro ancora."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:12
msgid "Banner Advertisement"
msgstr "Pubblicità su striscione"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13
msgid ""
"You can easily place your promotional banners within your header section."
msgstr ""
"Puoi facilmente posizionare i tuoi banner promozionali nella sezione "
"dell'intestazione."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:19
msgid "Color Options"
msgstr "Opzioni colore"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20
msgid "Change the color setting provide with the Theme."
msgstr "Cambia l'impostazione del colore fornita con il tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27
msgid "Selecting different categories can be done for different section."
msgstr ""
"La selezione di categorie diverse può essere effettuata per sezioni diverse."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:33
msgid "Frontpage Option"
msgstr "Opzione prima pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34
msgid ""
"Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Prime News, Main Banner, "
"Feature News with Express Post can be set."
msgstr ""
"È possibile impostare il layout della prima pagina con tag popolari, ultime "
"notizie, prime notizie, banner principale, notizie in primo piano con "
"Express Post."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41
msgid ""
"Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets."
msgstr ""
"Imposta la home page come pagina statica per creare la propria home page "
"utilizzando i widget."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:47
msgid "Widgets Area"
msgstr "Area widget"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48
msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme."
msgstr "È possibile aggiungere widget su tutta la sezione fornita dal tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:54
msgid "Archive Options"
msgstr "Opzioni di archivio"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55
msgid "Customize the blog layout desgin."
msgstr "Personalizza il design del layout del blog."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:61
msgid "Theme Option"
msgstr "Opzione tema"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62
msgid ""
"Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed"
" and more."
msgstr ""
"Imposta il layout globale, il breadcrumb, la barra laterale, il post "
"singolo, potresti esserti perso e altro ancora."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:68
msgid "Footer Options"
msgstr "Opzioni piè di pagina"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69
msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors."
msgstr ""
"Imposta il tipo di piè di pagina, il numero di colonne, la spaziatura e i "
"colori."
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:5
msgid "View"
msgstr "Visualizzazione"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:13
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme.."
msgstr ""
"Hai una domanda sul supporto del tema, hai trovato un bug o hai ricevuto "
"qualche feedback? Il posto migliore per porre la tua domanda è il forum di "
"supporto dedicato al tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:16
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutorial video"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:17
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:19
msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ."
msgstr ""
"Guarda i video per un facile apprendimento sulla personalizzazione del tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5
msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"Utilizza AF Companion per importare rapidamente contenuti demo live, widget "
"e impostazioni. Questo plugin fornisce un layout fondamentale per costruire "
"il tuo sito web e accelerare il processo di sviluppo."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12
msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"Puoi progettare layout complicati per il tuo sito web in pochi minuti con i "
"nostri blocchi adattabili e creativi."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82
msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"Ottieni subito siti iniziali pronti all'uso e crea siti Web moderni in pochi"
" minuti."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26
msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"PROGETTA SITI WEB PER BLOG, NOTIZIE O RIVISTE PERFETTI Elespare è un plug-in"
" WordPress semplice ma efficace che ti consente di utilizzare Elementor per "
"creare GRATUITAMENTE intestazioni, piè di pagina e contenuti di siti Web con"
" opzioni altamente personalizzabili."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34
msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"Una bellissima raccolta degli ultimi post Gutenberg Blocks per WordPress, "
"che ti aiuta a progettare la griglia dei post, l'elenco dei post, il layout "
"completo dei post, la progettazione avanzata dei post rapidi e i layout dei "
"riquadri dei tuoi post."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41
msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"Costruiamo una bellissima serie di blocchi Gutenberg di sezioni di pagina "
"per contenuti WordPress per aiutarti a creare rapidamente il sito web che "
"hai sempre desiderato."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48
msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"Dispone di 3 diversi widget per l'autore del post, autore selettivo per ID e"
" autore personalizzato. Fornisce inoltre codici brevi per il profilo "
"dell'autore."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55
msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"Questo plugin gratuito offre una soluzione di chat dal vivo gratuita per "
"consentire ai visitatori del tuo sito web di contattarti tramite chat dal "
"vivo o chiamata dal vivo, tutto gratis! Coinvolgi i tuoi clienti e aumenta "
"le vendite."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62
msgid ""
"A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit "
"Posts from frontend with or without logging in with various configurable "
"options."
msgstr ""
"Un plugin WordPress gratuito che facilita la funzionalità di invio di post "
"dal frontend con o senza accesso con varie opzioni configurabili."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69
msgid ""
"This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters"
" through various methods. You can create good looking opt-in forms or "
"integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or"
" checkout form."
msgstr ""
"Questo plugin ti aiuta a far crescere i tuoi elenchi Mailchimp e a scrivere "
"newsletter migliori attraverso vari metodi. Puoi creare moduli di "
"attivazione di bell'aspetto o integrarli con qualsiasi modulo esistente sul "
"tuo sito, come il modulo di commento, di contatto o di pagamento."
#: admin-dashboard/src/components/main.js:54
msgid "Get started"
msgstr "Inizia"
#: admin-dashboard/src/components/main.js:69
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Gratuito contro professionista"
#: admin-dashboard/src/components/main.js:76
msgid "Change Log"
msgstr "Registro delle modifiche"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:8
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:10
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26
msgid "Go to option"
msgstr "Vai all'opzione"
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17
msgid "Update Templatespare"
msgstr "Aggiorna Templatespare"
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29
msgid "Easy Website Building with Zero Code"
msgstr "Creazione semplice di siti Web senza codice"