#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colab Free\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 07:23:00+0000\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Colab Tool\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "BroadNews"
msgstr "amplianoticias"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://afthemes.com/products/broadnews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/broadnews/"
#. Description of the theme
msgid ""
"BroadNews is a versatile WordPress theme designed for news, blogs, and "
"magazines. The theme has a number of free starter sites that may be easily "
"integrated to create a superb news center. The theme is fully widgetized, "
"with 7+ unique widgets and 8+ widget areas that allow users to tailor site "
"content. It also has a light and dark color mode for browsing articles and "
"blog posts in a trendy way. It also contains a number of essential "
"customizer options for constructing a visually beautiful news site. You may "
"configure it whatever you want and preview how it looks before making any "
"changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks, RTL, and the"
" WooCommerce plugin, which allows you to combine an online store. The theme "
"is suitable for use on a news, journal, magazine, publication, or review "
"website, as well as for blogging. It's well-designed to help the website "
"rank higher in search engines, and users will receive fantastic support from"
" the team if they have any problems utilizing it."
msgstr ""
"BroadNews es un tema de WordPress versátil diseñado para noticias, blogs y "
"revistas. El tema tiene varios sitios de inicio gratuitos que pueden "
"integrarse fácilmente para crear un excelente centro de noticias. El tema "
"está completamente integrado en widgets, con más de 7 widgets únicos y más "
"de 8 áreas de widgets que permiten a los usuarios personalizar el contenido "
"del sitio. También tiene un modo de color claro y oscuro para explorar "
"artículos y publicaciones de blogs de forma moderna. También contiene una "
"serie de opciones de personalización esenciales para crear un sitio de "
"noticias visualmente hermoso. Puedes configurarlo como quieras y obtener una"
" vista previa de su apariencia antes de realizar cambios con el "
"personalizador en vivo. Admite bloques de Gutenberg, RTL y el complemento "
"WooCommerce, que le permite combinar una tienda en línea. El tema es "
"adecuado para su uso en un sitio web de noticias, diario, revista, "
"publicación o reseña, así como para blogs. Está bien diseñado para ayudar a "
"que el sitio web tenga una clasificación más alta en los motores de búsqueda"
" y los usuarios recibirán un fantástico apoyo del equipo si tienen algún "
"problema al utilizarlo."
#. Author of the theme
msgid "AF themes"
msgstr "temas de AF"
#. Author URI of the theme
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Ups! No se puede encontrar esa página."
#: 404.php:23
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links"
" below or a search?"
msgstr ""
"Parece que no se encontró nada en este lugar. ¿Quizás probar uno de los "
"enlaces a continuación o realizar una búsqueda?"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:113
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:114
msgid "Starter Sites"
msgstr "Sitios de inicio"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:124
msgid "Block Patterns"
msgstr "Patrones de bloques"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:133
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Kits de elementos"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145 lib/info/info.php:74
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:156
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:166
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:26
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejora"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "El complemento Templatespare debe actualizarse a la última versión"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:219
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
"¡Importe un sitio inicial, personalícelo y vívalo en 3 sencillos pasos!"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:288
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versión del complemento Blockspare debe ser superior a %s."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:293
msgid ""
"One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with "
"Blockspare."
msgstr ""
"Importación de demostración con un solo clic, editor de bloques listo, ¡no "
"se requiere código! Construido con Blockspare."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:364
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "La versión del complemento Elespare debe ser superior a %s."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365
msgid ""
"One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by "
"Elespare."
msgstr ""
"Importación con un clic, generador de encabezados y pies de página, soporte "
"multilingüe. Desarrollado por Elespare."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas instalar este complemento?"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:440
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:538
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Obtenga sitios de inicio"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:543
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13
msgid "Get Started"
msgstr "Empezar"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:544
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"La acción \"Comenzar\" instalará/activará los complementos Templatespare y "
"Blockspare para sitios y plantillas de inicio."
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Por"
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "Howdy!"
msgstr "¡Hola!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s ahora está instalado y listo para usar. Hemos reunido algunos enlaces "
"para que pueda comenzar."
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "¡Explore nuestros sitios web iniciales prediseñados!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199
msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"¡Deja volar tu imaginación! Diseñado con funciones fáciles de usar, "
"incorporando las últimas tendencias y marcas compatibles con SEO. ¡Realmente"
" apreciamos que haya elegido nuestro tema!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "Demos/product"
msgstr "Demostraciones/producto"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Panel temático"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230 lib/info/info.php:56
#: lib/info/info.php:119
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:7
msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"Consulte nuestra documentación completa para obtener información detallada "
"sobre cómo configurar y personalizar el tema."
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234 lib/info/info.php:46
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:21
msgid "Rate This Theme"
msgstr "Califica este tema"
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tienes permiso para instalar complementos en este sitio."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Error: no se puede verificar nonce, inténtelo de nuevo."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tienes permiso para activar complementos en este sitio."
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un pensamiento sobre “%1$s”"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s pensó en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamientos sobre “%2$s”"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:141
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: functions.php:82
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú Social"
#: functions.php:83
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"
#: functions.php:180
msgctxt "%s font: on or off"
msgid "on"
msgstr "en"
#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: inc/customizer/customizer-control.php:186
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Seleccionar --"
#: inc/customizer/customizer-default.php:49
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
#: inc/customizer/customizer-default.php:65
msgid "Trending"
msgstr "Tendencia"
#: inc/customizer/customizer-default.php:73
#: inc/customizer/frontpage-options.php:717
msgid "Exclusive News"
msgstr "Noticias exclusivas"
#: inc/customizer/customizer-default.php:81
msgid "Must Read"
msgstr "Debe leer"
#: inc/customizer/customizer-default.php:100
msgid "Main News"
msgstr "Noticias principales"
#: inc/customizer/customizer-default.php:105
msgid "Trending Now"
msgstr "Tendencia ahora"
#: inc/customizer/customizer-default.php:128
#: inc/customizer/customizer-default.php:143
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Selecciones del editor"
#: inc/customizer/customizer-default.php:148
msgid "Trending Story"
msgstr "Historia de tendencia"
#: inc/customizer/customizer-default.php:155
msgid "Featured News"
msgstr "Noticias destacadas"
#: inc/customizer/customizer-default.php:177
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: inc/customizer/customizer-default.php:215
msgid "Related News"
msgstr "Noticias relacionadas"
#: inc/customizer/customizer-default.php:226
msgid "You may have missed"
msgstr "Puede que te hayas perdido"
#: inc/customizer/customizer-default.php:230
msgid "Copyright © All rights reserved."
msgstr "Copyright © Reservados todos los derechos."
#: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:247
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: inc/customizer/customizer.php:91
msgid "Site Title Size"
msgstr "Tamaño del título del sitio"
#: inc/customizer/customizer.php:109
msgid "Uppercase Site Title and Tagline"
msgstr "Título y eslogan del sitio en mayúsculas"
#: inc/customizer/customizer.php:120
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Título del sitio/color del eslogan"
#: inc/customizer/customizer.php:136
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:71
msgid "Header Image Mode"
msgstr "Modo de imagen de encabezado"
#: inc/customizer/customizer.php:137
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr "La visibilidad de la imagen puede variar según el modo."
#: inc/customizer/customizer.php:141
msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"
#: inc/customizer/customizer.php:142
msgid "Show Full Image"
msgstr "Mostrar imagen completa"
#: inc/customizer/customizer.php:159
msgid "Enable Image Tint/Overlay"
msgstr "Habilitar tinte/superposición de imagen"
#: inc/customizer/customizer.php:180
msgid "BroadNews Pro"
msgstr "BroadNewsPro"
#: inc/customizer/customizer.php:181 lib/info/info.php:192
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualiza ahora"
#: inc/customizer/font-color-options.php:22
msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)"
msgstr "Título del sitio/color del eslogan (modo oscuro)"
#: inc/customizer/font-color-options.php:40
msgid "Site Color Mode"
msgstr "Modo de color del sitio"
#: inc/customizer/font-color-options.php:44
msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: inc/customizer/font-color-options.php:45
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: inc/customizer/font-color-options.php:62
msgid "Primary Color Section "
msgstr "Sección de colores primarios"
#: inc/customizer/font-color-options.php:84
msgid "Background Color (Dark Mode)"
msgstr "Color de fondo (modo oscuro)"
#: inc/customizer/font-color-options.php:107
msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode."
msgstr "Se aplicará el color de fondo (modo oscuro) para este modo."
#: inc/customizer/font-color-options.php:133
#: inc/customizer/font-color-options.php:156
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"
#: inc/customizer/font-color-options.php:177
msgid "Secondary Color Section "
msgstr "Sección de color secundario"
#: inc/customizer/font-color-options.php:201
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"
#: inc/customizer/font-color-options.php:224
msgid "Primary Navigation Section "
msgstr "Sección de navegación principal"
#: inc/customizer/font-color-options.php:274
msgid "Category Color Section "
msgstr "Categoría Color Sección"
#: inc/customizer/font-color-options.php:285
msgid "Category Colors"
msgstr "Colores de categoría"
#: inc/customizer/font-color-options.php:308
msgid "Category %d Background"
msgstr "Categoría %d Antecedentes"
#: inc/customizer/font-color-options.php:326
msgid "Fonts & Typography"
msgstr "Fuentes y tipografía"
#: inc/customizer/font-color-options.php:348
msgid "Font Family Section"
msgstr "Sección de familia de fuentes"
#: inc/customizer/font-color-options.php:368
msgid "Site Title Font"
msgstr "Fuente del título del sitio"
#: inc/customizer/font-color-options.php:387
msgid "Primary Font"
msgstr "Fuente principal"
#: inc/customizer/font-color-options.php:406
msgid "Secondary Font"
msgstr "Fuente secundaria"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:23
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:26
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Opciones del banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:38
msgid "Main Banner"
msgstr "Banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:59
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "Habilitar sección de banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:85
msgid "Main Banner Background Image"
msgstr "Imagen de fondo del banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:86
#: inc/customizer/theme-options.php:293 inc/customizer/theme-options.php:1436
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Tamaño recomendado %1$s px X %2$s px"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:112
msgid "Select Main Banner Order"
msgstr "Seleccionar orden de banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:116
msgid "Order 1"
msgstr "Orden 1"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:117
msgid "Order 2"
msgstr "Orden 2"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:118
msgid "Order 3"
msgstr "Orden 3"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:119
msgid "Order 4"
msgstr "Orden 4"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:153
msgid "Main News Section "
msgstr "Sección Principal de Noticias"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:175
#: inc/customizer/frontpage-options.php:343
#: inc/customizer/frontpage-options.php:517
msgid "Filter Posts By"
msgstr "Filtrar publicaciones por"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:179
#: inc/customizer/frontpage-options.php:347
#: inc/customizer/frontpage-options.php:521
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:180
#: inc/customizer/frontpage-options.php:348
#: inc/customizer/frontpage-options.php:522
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:203
#: inc/customizer/frontpage-options.php:376
#: inc/customizer/frontpage-options.php:551
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoría"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:204
msgid "Select category to be shown on main slider section"
msgstr ""
"Seleccione la categoría que se mostrará en la sección deslizante principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:235
#: inc/customizer/frontpage-options.php:408
#: inc/customizer/frontpage-options.php:582
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:122
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:236
msgid "Select tag to be shown on main slider section"
msgstr ""
"Seleccione la etiqueta que se mostrará en la sección principal del control "
"deslizante"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:261
#: inc/customizer/frontpage-options.php:435
#: inc/customizer/frontpage-options.php:609
msgid "Enable Autoplay"
msgstr "Habilitar reproducción automática"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:291
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr "Sección de selecciones del editor"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:315
#: inc/customizer/frontpage-options.php:489
#: inc/customizer/frontpage-options.php:675
#: inc/customizer/frontpage-options.php:765
#: inc/customizer/frontpage-options.php:866
msgid "Section Title "
msgstr "Título de la sección"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:465
msgid "Trending Section"
msgstr "Sección de tendencias"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:627
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:656
msgid "Enable Trending Tags"
msgstr "Habilitar etiquetas de tendencias"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:698
msgid "Order Tags By"
msgstr "Ordenar etiquetas por"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:702
msgid "Popularity"
msgstr "Popularidad"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:703
msgid "Latest"
msgstr "El último"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:746
msgid "Enable Exclusive News"
msgstr "Habilitar noticias exclusivas"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:789
msgid "Flash Posts Category"
msgstr "Categoría de publicaciones flash"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:790
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr ""
"Seleccione la categoría que se mostrará en las publicaciones de tendencia"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:811
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Opciones de página principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:826
msgid "Posts Carousel"
msgstr "Carrusel de publicaciones"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:846
msgid "Enable Posts Carousel Section"
msgstr "Habilitar sección de carrusel de publicaciones"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:891
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:892
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr "Seleccione la categoría que se mostrará en la sección destacada"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:910
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Configuración de diseño de página principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:931
msgid "Frontpage Content Alignment"
msgstr "Alineación del contenido de la página principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:932
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Seleccionar la alineación del contenido de la página principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:936
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Contenido de inicio - Barra lateral de inicio"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:937
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Barra lateral de inicio - Contenido de inicio"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:938
msgid "Only Home Content"
msgstr "Solo contenido de inicio"
#: inc/customizer/theme-options.php:28
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:5
msgid "Header Options"
msgstr "Opciones de encabezado"
#: inc/customizer/theme-options.php:44
msgid "Header Settings"
msgstr "Configuración del encabezado"
#: inc/customizer/theme-options.php:66
msgid "Primary Menu Desc (Badge)"
msgstr "Descripción del menú principal (insignia)"
#: inc/customizer/theme-options.php:70 inc/customizer/theme-options.php:94
msgid "Enable"
msgstr "Permitir"
#: inc/customizer/theme-options.php:71 inc/customizer/theme-options.php:95
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: inc/customizer/theme-options.php:90
msgid "Site Mode Switch"
msgstr "Cambio de modo de sitio"
#: inc/customizer/theme-options.php:136
msgid "Top Header Section"
msgstr "Sección de encabezado superior"
#: inc/customizer/theme-options.php:158
msgid "Show Top Header"
msgstr "Mostrar encabezado superior"
#: inc/customizer/theme-options.php:179
msgid "Show Social Menu"
msgstr "Mostrar menú social"
#: inc/customizer/theme-options.php:200
msgid "Show Date"
msgstr "Mostrar fecha"
#: inc/customizer/theme-options.php:220
msgid "Show Time"
msgstr "Tiempo de la funcion"
#: inc/customizer/theme-options.php:241
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#: inc/customizer/theme-options.php:245
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: inc/customizer/theme-options.php:246
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
#: inc/customizer/theme-options.php:247
msgid "From WordPress Settings"
msgstr "Desde la configuración de WordPress"
#: inc/customizer/theme-options.php:268
msgid "Header Advertisement"
msgstr "Anuncio de encabezado"
#: inc/customizer/theme-options.php:292
msgid "Header Section Advertisement"
msgstr "Anuncio de la sección de encabezado"
#: inc/customizer/theme-options.php:316
msgid "URL Link"
msgstr "Enlace URL"
#: inc/customizer/theme-options.php:327 lib/info/info.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones de tema"
#: inc/customizer/theme-options.php:345
msgid "Site Layout Mode"
msgstr "Modo de diseño del sitio"
#: inc/customizer/theme-options.php:366
msgid "Enable Gaps Around"
msgstr "Habilitar espacios alrededor"
#: inc/customizer/theme-options.php:382
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Opciones de ruta de navegación"
#: inc/customizer/theme-options.php:403
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostrar migas de pan"
#: inc/customizer/theme-options.php:423
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Seleccione migas de pan"
#: inc/customizer/theme-options.php:424
msgid ""
"Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing"
" other than Default"
msgstr ""
"Asegúrese de haber habilitado las rutas de navegación del complemento antes "
"de elegir otra opción que no sea Predeterminada."
#: inc/customizer/theme-options.php:428 inc/hooks/hook-meta.php:83
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: inc/customizer/theme-options.php:429
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: inc/customizer/theme-options.php:430
msgid "Rank Math"
msgstr "Clasificar Matemáticas"
#: inc/customizer/theme-options.php:431
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"
#: inc/customizer/theme-options.php:450
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuración global"
#: inc/customizer/theme-options.php:471
msgid "Enable Preloader"
msgstr "Habilitar precargador"
#: inc/customizer/theme-options.php:492
msgid "Global Content Alignment"
msgstr "Alineación de contenido global"
#: inc/customizer/theme-options.php:496
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Contenido: barra lateral principal"
#: inc/customizer/theme-options.php:497
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal: Contenido"
#: inc/customizer/theme-options.php:498
msgid "Full width content"
msgstr "Contenido de ancho completo"
#: inc/customizer/theme-options.php:509
msgid "Categories Settings"
msgstr "Configuración de categorías"
#: inc/customizer/theme-options.php:529
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorías de publicaciones"
#: inc/customizer/theme-options.php:533 inc/customizer/theme-options.php:607
#: inc/customizer/theme-options.php:766
msgid "Show"
msgstr "Espectáculo"
#: inc/customizer/theme-options.php:534 inc/customizer/theme-options.php:608
#: inc/customizer/theme-options.php:767
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: inc/customizer/theme-options.php:555
msgid "Categories in Archives"
msgstr "Categorías en Archivos"
#: inc/customizer/theme-options.php:559
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: inc/customizer/theme-options.php:560
msgid "Show Top Category"
msgstr "Mostrar categoría superior"
#: inc/customizer/theme-options.php:581
msgid "Number of Categories"
msgstr "Número de categorías"
#: inc/customizer/theme-options.php:603
msgid "Comment Count"
msgstr "Recuento de comentarios"
#: inc/customizer/theme-options.php:620
msgid "Author and Date Settings"
msgstr "Configuración de autor y fecha"
#: inc/customizer/theme-options.php:641
msgid "For Spotlight Posts"
msgstr "Para publicaciones destacadas"
#: inc/customizer/theme-options.php:645
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Mostrar fecha y autor"
#: inc/customizer/theme-options.php:646
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar todo"
#: inc/customizer/theme-options.php:666
msgid "Author Icon/Gravatar"
msgstr "Icono de autor/Gravatar"
#: inc/customizer/theme-options.php:670
msgid "Show Gravatar"
msgstr "Mostrar Gravatar"
#: inc/customizer/theme-options.php:671
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostrar icono"
#: inc/customizer/theme-options.php:672 inc/customizer/theme-options.php:1068
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: inc/customizer/theme-options.php:693
msgid "Post Date Type"
msgstr "Tipo de fecha de publicación"
#: inc/customizer/theme-options.php:697
msgid "Published Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: inc/customizer/theme-options.php:698
msgid "Modified Date"
msgstr "Fecha de modificación"
#: inc/customizer/theme-options.php:720
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#: inc/customizer/theme-options.php:724
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Formato de fecha predeterminado de WordPress"
#: inc/customizer/theme-options.php:725
msgid "Ago Date Format"
msgstr "Formato de fecha anterior"
#: inc/customizer/theme-options.php:741 inc/customizer/theme-options.php:762
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "Minutos de lectura"
#: inc/customizer/theme-options.php:778
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "Configuración del extracto"
#: inc/customizer/theme-options.php:799
msgid "Global Excerpt Read More"
msgstr "Extracto global Leer más"
#: inc/customizer/theme-options.php:822
msgid "Custom Menu Section"
msgstr "Sección de menú personalizado"
#: inc/customizer/theme-options.php:842
msgid "Enable Custom Menu Section"
msgstr "Habilitar sección de menú personalizado"
#: inc/customizer/theme-options.php:862
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: inc/customizer/theme-options.php:866
msgid "Bell"
msgstr "Campana"
#: inc/customizer/theme-options.php:867
msgid "Play"
msgstr "Jugar"
#: inc/customizer/theme-options.php:868
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: inc/customizer/theme-options.php:889
msgid "FontAwesome Code"
msgstr "Código fuente impresionante"
#: inc/customizer/theme-options.php:916 inc/customizer/theme-options.php:1216
#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:126
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:121
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: inc/customizer/theme-options.php:937
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: inc/customizer/theme-options.php:952
msgid "Single Post"
msgstr "Publicación única"
#: inc/customizer/theme-options.php:972 inc/hooks/hook-meta.php:72
msgid "Content Options"
msgstr "Opciones de contenido"
#: inc/customizer/theme-options.php:993
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostrar imagen destacada"
#: inc/customizer/theme-options.php:1013
msgid "Single Content"
msgstr "Contenido único"
#: inc/customizer/theme-options.php:1017 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Spacious"
msgstr "Espacioso"
#: inc/customizer/theme-options.php:1018
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: inc/customizer/theme-options.php:1042
msgid "Social Share"
msgstr "compartir en redes sociales"
#: inc/customizer/theme-options.php:1062
msgid "Defined Links"
msgstr "Enlaces definidos"
#: inc/customizer/theme-options.php:1066
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/customizer/theme-options.php:1067
msgid "JetPack"
msgstr "JetPack"
#: inc/customizer/theme-options.php:1088
#: inc/widgets/widget-author-info.php:147
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/customizer/theme-options.php:1116
#: inc/widgets/widget-author-info.php:148
msgid "Twitter"
msgstr "Gorjeo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1144
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: inc/customizer/theme-options.php:1175
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "Configuración de publicaciones relacionadas"
#: inc/customizer/theme-options.php:1196
msgid "Enable Related Posts"
msgstr "Habilitar publicaciones relacionadas"
#: inc/customizer/theme-options.php:1236
msgid "Archive Settings"
msgstr "Configuración de archivo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1257
msgid "Archive layout"
msgstr "Diseño de archivo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1258
msgid "Select layout for archive"
msgstr "Seleccionar diseño para archivar"
#: inc/customizer/theme-options.php:1262
msgid "Grid"
msgstr "Red"
#: inc/customizer/theme-options.php:1263
msgid "Full"
msgstr "Lleno"
#: inc/customizer/theme-options.php:1282
msgid "Make First Post Full"
msgstr "Hacer la primera publicación completa"
#: inc/customizer/theme-options.php:1297
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Configuración de la barra lateral"
#: inc/customizer/theme-options.php:1318
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr "Hacer barra lateral pegajosa"
#: inc/customizer/theme-options.php:1339
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Posición fija de la barra lateral"
#: inc/customizer/theme-options.php:1343
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: inc/customizer/theme-options.php:1344
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1357
msgid "You May Have Missed"
msgstr "Puede que te hayas perdido"
#: inc/customizer/theme-options.php:1376
msgid "Show Above Footer"
msgstr "Mostrar encima del pie de página"
#: inc/customizer/theme-options.php:1396
msgid "Posts Section Title"
msgstr "Título de la sección de publicaciones"
#: inc/customizer/theme-options.php:1411
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: inc/customizer/theme-options.php:1435
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Imagen de fondo del pie de página"
#: inc/customizer/theme-options.php:1460
msgid "Copyright Text"
msgstr "Texto de derechos de autor"
#: inc/customizer/theme-options.php:1481
msgid "Hide footer Menu Section"
msgstr "Ocultar sección de menú de pie de página"
#: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: inc/hooks/hook-header-section.php:148
msgid "Light/Dark Button"
msgstr "Botón claro/oscuro"
#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones de diseño"
#: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99
msgid "Set as global layout"
msgstr "Establecer como diseño global"
#: inc/hooks/hook-meta.php:89
msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page."
msgstr ""
"Vaya a Personalizar>Opciones de temas para una sola publicación/página."
#: inc/hooks/hook-meta.php:94
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Opciones de la barra lateral"
#: inc/hooks/hook-meta.php:102
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Contenido: barra lateral principal"
#: inc/hooks/hook-meta.php:105
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal: contenido"
#: inc/hooks/hook-meta.php:108
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sin barra lateral"
#: inc/hooks/hook-meta.php:112
msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage."
msgstr ""
"Vaya a Personalizar>Opciones de página principal para la página de inicio."
#: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225
msgid "Category Color 1"
msgstr "Categoría Color 1"
#: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226
msgid "Category Color 2"
msgstr "Categoría Color 2"
#: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227
msgid "Category Color 3"
msgstr "Categoría Color 3"
#: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221
msgid "Color Class"
msgstr "Clase de color"
#: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237
msgid ""
"Select category color class. You can set appropriate categories color on "
"\"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr ""
"Seleccione la clase de color de la categoría. Puede establecer el color "
"apropiado de las categorías en la sección \"Categorías\" del personalizador "
"de temas."
#: inc/hooks/hook-tgm.php:19 lib/info/info.php:143
msgid "AF Companion"
msgstr "Compañero de AF"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:24
msgid "Templatespare"
msgstr "Plantilla de repuesto"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:29
msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:34
msgid "Blockspare"
msgstr "Bloques de repuesto"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:39
msgid "Latest Posts Block"
msgstr "Bloque de últimas publicaciones"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:44
msgid "Magic Content Box"
msgstr "Caja de contenido mágico"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:49
msgid "WP Post Author"
msgstr "Autor de la publicación de WP"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:54
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Chat en vivo gratis usando 3CX"
#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/review.php:82
msgid ""
"Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we"
" hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 "
"star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new "
"features for free in the future by sharing the love!"
msgstr ""
"¡Hola, %1$s! Hemos notado que has estado usando %2$s desde hace algún "
"tiempo, ¡esperamos que te guste! Le agradeceríamos que pudiera %3$s darnos "
"una calificación de 5 estrellas en WordPress.org%4$s. ¡Continuaremos "
"desarrollando nuevas e interesantes funciones de forma gratuita en el futuro"
" compartiendo nuestro amor!"
#: inc/review.php:97
msgid "Sure thing"
msgstr "Claro que sí"
#: inc/review.php:102
msgid "Remind me later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"
#: inc/review.php:107
msgid "I've already done."
msgstr "Ya lo hice."
#: inc/review.php:112
msgid "Got any support queries?"
msgstr "¿Tiene alguna consulta de soporte?"
#: inc/template-functions.php:535 template-parts/content.php:70
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-functions.php:536 template-parts/content.php:67
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: inc/template-functions.php:564
msgid "%s min read"
msgstr "%s lectura mínima"
#: inc/template-tags.php:151 inc/template-tags.php:157
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "La acción falló. Actualice la página y vuelva a intentarlo."
#: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Hacer trampa’ ¿eh?"
#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/upgrade.php:177
msgid ""
"%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Ready for an upgrade? Dive "
"into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use "
"code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and "
"even happier savings! 🎄✨"
msgstr ""
"%1$s 🎁 ¡Espero que te guste nuestro tema gratuito %2$s! ¿Listo para una "
"actualización? Sumérgete en el espíritu festivo con un regalo exclusivo: "
"¡%4$s funciones premium! Utilice el código %3$s al finalizar la compra. ¡Le "
"deseamos una temporada llena de felices fiestas y ahorros aún más felices! "
"🎄✨"
#: inc/upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Solicite su descuento"
#: inc/upgrade.php:197
msgid "Maybe Later"
msgstr "Quizás más tarde"
#: inc/upgrade.php:202
msgid "Have Pre-sales Queries?"
msgstr "¿Tiene consultas de preventa?"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Muestra información del autor."
#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "AFTA Author Info"
msgstr "Información del autor de AFTA"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "About Author"
msgstr "Acerca del autor"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Profile image"
msgstr "Imagen de perfil"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:149
msgid "TikTok"
msgstr "tiktok"
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:25
msgid "Displays Express Posts from selected categories."
msgstr "Muestra publicaciones exprés de categorías seleccionadas."
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:29
msgid "AFTA Express Posts Grid"
msgstr "Cuadrícula de publicaciones AFTA Express"
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:127
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:27
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:30
msgid "Displays grid from selected categories."
msgstr "Muestra la cuadrícula de las categorías seleccionadas."
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32
msgid "AFTA Post Grid"
msgstr "Cuadrícula de publicaciones AFTA"
#: inc/widgets/widget-posts-list.php:32
msgid "AFTA Post List"
msgstr "Lista de publicaciones de la AFTA"
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28
msgid "Displays posts single column from selected categories."
msgstr ""
"Muestra publicaciones en una sola columna de categorías seleccionadas."
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32
msgid "AFTA Post Single Column"
msgstr "Columna única de publicación AFTA"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr ""
"Muestra listas de contactos sociales de configuraciones seleccionadas."
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "AFTA Social Contacts"
msgstr "Contactos sociales de AFTA"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "Connect with Us"
msgstr "Conéctese con nosotros"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67
msgid ""
"Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu"
" on Menu Settings."
msgstr ""
"El menú social no está configurado. Debe crear un menú y asignarlo al Menú "
"social en Configuración del menú."
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:34
msgid "AFTA Trending News (By Tag)"
msgstr "Noticias de actualidad de AFTA (por etiqueta)"
#: inc/widgets/widgets-base.php:222
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: inc/widgets/widgets-base.php:223
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: inc/widgets/widgets-base.php:224
msgid "Choose Image"
msgstr "Elige Imagen"
#: inc/widgets/widgets-base.php:235
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "incógnita"
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:88
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:96
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:14
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Agregue widgets para la barra lateral principal."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Sección de contenido de la página principal"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Agregue widgets a la sección de contenidos de la página principal."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Sección de la barra lateral de la página principal"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr ""
"Agregue widgets a la sección de la barra lateral de la página principal."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42
msgid "Banner Ad Section"
msgstr "Sección de anuncios de banner"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44
msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement."
msgstr ""
"Agregue widgets para publicidad en la sección de banner de la página "
"principal."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Off Canvas"
msgstr "Fuera del lienzo"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "Agregue widgets para la sección fuera del lienzo."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62
msgid "Footer First Section"
msgstr "Primera sección del pie de página"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Muestra elementos en la primera columna del pie de página."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Segunda sección del pie de página"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Muestra elementos en la segunda columna del pie de página."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:83
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Tercera sección del pie de página"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:85
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Muestra elementos en la tercera columna del pie de página."
#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver tu carrito de compras"
#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementos"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304
msgid "Browse:"
msgstr "Navegar:"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pan rallado"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgid "Home"
msgstr "Hogar"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 no encontrado"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"
#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página de comentarios %s"
#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"
#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g: yo un"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g un"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W."
#: lib/info/class.info.php:126
msgid ""
"Welcome! Thank you for choosing %1$s. To fully take advantage of the best "
"our theme can offer please make sure you visit theme details page."
msgstr ""
"¡Bienvenido! Gracias por elegir %1$s. Para aprovechar al máximo lo mejor que"
" nuestro tema puede ofrecer, asegúrese de visitar la página de detalles del "
"tema."
#: lib/info/class.info.php:126
msgid "Get started with %1$s"
msgstr "Comience con %1$s"
#: lib/info/class.info.php:126 lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: lib/info/class.info.php:232
msgid "%s() method does not exist."
msgstr "El método %s() no existe."
#: lib/info/class.info.php:341 lib/info/class.info.php:382
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Administrar complementos"
#: lib/info/class.info.php:410
msgid "Product Features"
msgstr "Características del producto"
#: lib/info/class.info.php:411
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:9
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: lib/info/class.info.php:412
msgid "Premium"
msgstr "De primera calidad"
#: lib/info/info.php:20
msgid ""
"Howdy %1$s, we would like to thank you for installing and activating %2$s "
"theme for your precious site. All of the features provided by the theme are "
"now ready to use; Here, we have gathered all of the essential details and "
"helpful links for you and your better experience with %2$s. Once again, "
"Thanks for using our theme!"
msgstr ""
"Hola %1$s, nos gustaría agradecerte por instalar y activar el tema %2$s para"
" tu valioso sitio. Todas las funciones proporcionadas por el tema ahora "
"están listas para usar; Aquí hemos recopilado todos los detalles esenciales "
"y enlaces útiles para usted y su mejor experiencia con %2$s. Una vez más, "
"¡gracias por usar nuestro tema!"
#: lib/info/info.php:24
msgid "Getting Started"
msgstr "Empezando"
#: lib/info/info.php:25
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:10
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:11
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"
#: lib/info/info.php:26 admin-dashboard/src/components/main.js:62
msgid "Useful Plugins"
msgstr "Complementos útiles"
#: lib/info/info.php:27 lib/info/info.php:87 lib/info/info.php:90
msgid "Demo Content"
msgstr "Contenido de demostración"
#: lib/info/info.php:34
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:9
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"
#: lib/info/info.php:38 lib/info/info.php:98
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:13
msgid "View Demo"
msgstr "Ver demostración"
#: lib/info/info.php:42 lib/info/info.php:57 lib/info/info.php:120
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:17
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentación"
#: lib/info/info.php:54 lib/info/info.php:117
msgid "Theme Documentation"
msgstr "Documentación temática"
#: lib/info/info.php:63 lib/info/info.php:66
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:40
msgid "Static Front Page"
msgstr "Portada estática"
#: lib/info/info.php:65
msgid ""
"To achieve custom home page other than blog listing, you need to create and "
"set static front page."
msgstr ""
"Para lograr una página de inicio personalizada que no sea la lista de blogs,"
" debe crear y configurar una página de inicio estática."
#: lib/info/info.php:73
msgid ""
"Theme uses Customizer API for theme options. Using the Customizer you can "
"easily customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"El tema utiliza la API del Personalizador para las opciones del tema. Con el"
" Personalizador puedes personalizar fácilmente diferentes aspectos del tema."
#: lib/info/info.php:79 lib/info/info.php:82
msgid "Widgets"
msgstr "widgets"
#: lib/info/info.php:81
msgid ""
"Theme uses Wedgets API for widget options. Using the Widgets you can easily "
"customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"El tema utiliza la API de Wedgets para las opciones de widgets. Con los "
"widgets puedes personalizar fácilmente diferentes aspectos del tema."
#: lib/info/info.php:89
msgid ""
"To import sample demo content, %1$s plugin should be installed and "
"activated. After plugin is activated, visit AF Companion Dashboard from "
"admin menu."
msgstr ""
"Para importar contenido de demostración de muestra, se debe instalar y "
"activar el complemento %1$s. Una vez activado el complemento, visite AF "
"Companion Dashboard desde el menú de administración."
#: lib/info/info.php:95
msgid "Theme Preview"
msgstr "Vista previa del tema"
#: lib/info/info.php:97
msgid ""
"You can check out the theme demos for reference to find out what you can "
"achieve using the theme and how it can be customized."
msgstr ""
"Puede consultar las demostraciones del tema como referencia para descubrir "
"qué puede lograr con el tema y cómo personalizarlo."
#: lib/info/info.php:108 lib/info/info.php:111
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar con soporte"
#: lib/info/info.php:110
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme."
msgstr ""
"¿Tiene alguna pregunta sobre soporte técnico del tema, encontró un error o "
"recibió algunos comentarios? El mejor lugar para realizar su consulta es el "
"foro de soporte dedicado al tema."
#: lib/info/info.php:126
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema infantil"
#: lib/info/info.php:128
msgid ""
"For advanced theme customization, it is recommended to use child theme "
"rather than modifying the theme file itself. Using this approach, you wont "
"lose the customization after theme update."
msgstr ""
"Para una personalización avanzada del tema, se recomienda utilizar un tema "
"secundario en lugar de modificar el archivo del tema en sí. Con este "
"enfoque, no perderá la personalización después de la actualización del tema."
#: lib/info/info.php:129
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"
#: lib/info/info.php:138
msgid ""
"Theme supports some helpful WordPress plugins to enhance your site. But, "
"please enable only those plugins which you need in your site. For example, "
"enable WooCommerce only if you are using e-commerce."
msgstr ""
"El tema admite algunos complementos útiles de WordPress para mejorar su "
"sitio. Pero habilite solo aquellos complementos que necesite en su sitio. "
"Por ejemplo, habilite WooCommerce solo si utiliza el comercio electrónico."
#: lib/info/info.php:143
msgid ""
"To import demo content for this theme, %1$s plugin is needed. Please make "
"sure plugin is installed and activated. After plugin is activated, you will "
"see AF Companion Dashboard from admin menu."
msgstr ""
"Para importar contenido de demostración para este tema, se necesita el "
"complemento %1$s. Asegúrese de que el complemento esté instalado y activado."
" Después de activar el complemento, verá AF Companion Dashboard en el menú "
"de administración."
#: lib/info/info.php:191
msgid ""
"If you want more advanced features then you can upgrade to the premium "
"version of the theme."
msgstr ""
"Si desea funciones más avanzadas, puede actualizar a la versión premium del "
"tema."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar complementos necesarios"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar complementos"
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalación del complemento: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Complemento de actualización: %s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del complemento."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente complemento: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes complementos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente complemento: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes complementos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente complemento debe actualizarse a su última versión para "
"garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes complementos deben actualizarse a su última versión para "
"garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] ""
"Hay actualizaciones disponibles para los siguientes complementos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente complemento requerido está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes complementos obligatorios están actualmente inactivos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente complemento recomendado está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes complementos recomendados están actualmente inactivos: %1$s."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comience a instalar el complemento"
msgstr[1] "Comience a instalar complementos"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el complemento"
msgstr[1] "Comenzar a actualizar complementos"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el complemento"
msgstr[1] "Comience a activar complementos"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de complementos necesarios"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al panel"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Complemento activado exitosamente."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente complemento se activó exitosamente:"
msgstr[1] "Los siguientes complementos se activaron exitosamente:"
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se tomó ninguna medida. El complemento %1$s ya estaba activo."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Complemento no activado. Se necesita una versión superior de %s para este "
"tema. Actualice el complemento."
#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los complementos se instalaron y activaron correctamente. %1$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Hay uno o más complementos necesarios o recomendados para instalar, "
"actualizar o activar."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Comuníquese con el administrador de este sitio para obtener ayuda."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Este complemento debe actualizarse para que sea compatible con su tema."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"El paquete de complemento remoto no contiene una carpeta con el slug deseado"
" y el cambio de nombre no funcionó."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Comuníquese con el proveedor del complemento y pídale que empaquete su "
"complemento de acuerdo con las pautas de WordPress."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"El paquete de complemento remoto consta de más de un archivo, pero los "
"archivos no están empaquetados en una carpeta."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"
#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preenvasado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todo (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Para instalar (%s)"
msgstr[1] "Para instalar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualización disponible (%s)"
msgstr[1] "Actualización disponible (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Para activar (%s)"
msgstr[1] "Para activar (%s)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay complementos para instalar, actualizar o activar."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del complemento:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"No se seleccionó ningún complemento para instalar. No se tomó ninguna "
"medida."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"No se seleccionaron complementos para actualizar. No se tomó ninguna medida."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay complementos disponibles para instalar en este momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay complementos disponibles para actualizar en este momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"No se seleccionaron complementos para activar. No se tomó ninguna medida."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay complementos disponibles para activar en este momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del complemento falló."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualización del complemento %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Se produjo un error al instalar %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s falló."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede "
"tardar un poco en algunos hosts, así que tenga paciencia."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s hecho."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Se han completado todas las instalaciones y activaciones."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalación y activación del complemento %1$s (%2$d/%3$d)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco"
" en algunos hosts, así que tenga paciencia."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalación del complemento %1$s (%2$d/%3$d)"
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Lienzo en blanco"
#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Creador de páginas de ancho completo"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se encontró nada"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"¿Listo para publicar tu primera publicación? GEmpieza "
"aquí."
#: template-parts/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero nada coincide con tus términos de búsqueda. Inténtelo de "
"nuevo con algunas palabras clave diferentes."
#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Quizás la búsqueda "
"pueda ayudar."
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continuar leyendo \"%s\""
#: template-parts/content.php:68
msgid "Next post:"
msgstr "Siguiente publicación:"
#: template-parts/content.php:71
msgid "Previous post:"
msgstr "Publicación anterior:"
#: template-parts/content.php:74
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continuar leyendo"
#. Template Name of the theme
msgid "Frontpage Widgets Template"
msgstr "Plantilla de widgets de portada"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18
msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "Actualizar Blockspare Pro"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20
msgid "Update Blockspare"
msgstr "Actualizar bloques de repuesto"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33
msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "Potentes bloques y patrones de Gutenberg"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36
msgid ""
"Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg "
"blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add "
"post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. "
"Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing "
"pages with complete flexibility."
msgstr ""
"Cree y personalice fácilmente sus páginas con una amplia biblioteca de "
"bloques y patrones de Gutenberg, perfecta para blogs, revistas y sitios "
"comerciales. Agregue cuadrículas de publicaciones, controles deslizantes y "
"carruseles sin tocar una sola línea de código. Importe datos de demostración"
" y cree sin esfuerzo páginas multilingües visualmente atractivas con total "
"flexibilidad."
#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:31
msgid "Hello "
msgstr "Hola"
#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:33
msgid "Welcome to "
msgstr "Bienvenido a"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18
msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "Actualizar Elespare Pro"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20
msgid "Update Elespare"
msgstr "Actualizar Elespare"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34
msgid "Professional Sites with Elementor"
msgstr "Sitios profesionales con Elementor"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37
msgid ""
"Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor "
"widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, "
"post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized "
"structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless "
"customization to craft your perfect site, no matter the language."
msgstr ""
"Transforme el sitio web de su blog, noticias o revista con más de 35 widgets"
" avanzados de Elementor y más de 350 plantillas personalizables. Cree "
"fácilmente encabezados, pies de página, cuadrículas de publicaciones, "
"controles deslizantes y carruseles con una estructura de carga rápida y "
"optimizada para SEO. Importe contenido de demostración con un solo clic y "
"disfrute de una personalización sin código para crear su sitio perfecto, sin"
" importar el idioma."
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2
msgid ""
"We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for "
"your precious site. All of the features provided by the theme are now ready "
"to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful "
"links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks "
"for using our theme!"
msgstr ""
"Nos gustaría agradecerle por instalar y activar el tema [tema] para su "
"valioso sitio. Todas las funciones proporcionadas por el tema ahora están "
"listas para usar; Aquí hemos recopilado todos los detalles esenciales y "
"enlaces útiles para usted y su mejor experiencia con [tema]. Una vez más, "
"¡gracias por usar nuestro tema!"
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:28
msgid "Demo Sites"
msgstr "Sitios de demostración"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4
msgid "Live editing in Customizer"
msgstr "Edición en vivo en el Personalizador"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9
msgid "One Click Demo Import Support"
msgstr "Soporte de importación de demostración con un clic"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14
msgid "Basic Typography Style"
msgstr "Estilo de tipografía básica"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19
msgid "Advanced Typography Style"
msgstr "Estilo de tipografía avanzada"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:24
msgid "Dark/Light Mode"
msgstr "Modo oscuro/claro"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:30
msgid "Frontend Dark/Light Mode Switch"
msgstr "Interruptor de modo oscuro/claro en la interfaz"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:36
msgid "Basic Color Controls"
msgstr "Controles de color básicos"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:41
msgid "Advanced Color Controls"
msgstr "Controles de color avanzados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:46
msgid "Preloader Option"
msgstr "Opción de precargador"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:51
msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opción básica para menú personalizado para enlace en línea"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:56
msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opción avanzada para menú personalizado para enlace en línea"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:61
msgid "Default Multiple Header Options"
msgstr "Opciones predeterminadas de encabezado múltiple"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:66
msgid "Centered and Compressed Multiple Header Options"
msgstr "Opciones de encabezado múltiple centrado y comprimido"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:76
msgid "Logo and title customization"
msgstr "Personalización de logotipo y título."
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:81
msgid "Image Banner Advertisements"
msgstr "Anuncios de banner de imagen"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:86
msgid "Widget Banner Advertisements"
msgstr "Anuncios de banner de widgets"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:91
msgid "Popular Tags Section"
msgstr "Sección de etiquetas populares"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:96
msgid "Breaking News Section"
msgstr "Sección de noticias de última hora"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:101
msgid "Multiple Frontpage Banner Options"
msgstr "Múltiples opciones de banner en la página principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:106
msgid "Frontpage Banner Layouts"
msgstr "Diseños de banner de portada"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:111
msgid "Banner Order Combinations"
msgstr "Combinaciones de orden de banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:116
msgid "Banner Background Image"
msgstr "Imagen de fondo de la pancarta"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:121
msgid "Banner Slider Posts Filter by Category and Tag"
msgstr ""
"Publicaciones del control deslizante de banner filtradas por categoría y "
"etiqueta"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:126
msgid "Banner Slider Posts Filter by Comments and Views"
msgstr ""
"Publicaciones del control deslizante de banner Filtrar por comentarios y "
"vistas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:131
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Category and Tag"
msgstr ""
"Los editores de banner seleccionan publicaciones filtradas por categoría y "
"etiqueta"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:136
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Comments and Views"
msgstr ""
"Los editores de banner seleccionan publicaciones Filtran por comentarios y "
"vistas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:141
msgid "Banner Trending Posts Filter by Category and Tag"
msgstr ""
"Publicaciones de tendencia de banner filtradas por categoría y etiqueta"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:146
msgid "Banner Trending Posts Filter by Comments and Views"
msgstr "Publicaciones de tendencia de banner Filtrar por comentarios y vistas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:151
msgid "Banner Latest Posts"
msgstr "Últimas publicaciones del banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:156
msgid "Banner Popular Posts"
msgstr "Publicaciones populares de banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:161
msgid "Featured Posts Section"
msgstr "Sección de publicaciones destacadas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:166
msgid "Featured Videos Section"
msgstr "Sección de vídeos destacados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:171
msgid "Express Posts Section"
msgstr "Sección de Publicaciones Express"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:176
msgid "3 Col Posts List Section"
msgstr "Sección de lista de publicaciones de 3 columnas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:181
msgid "Posts Carousel Section"
msgstr "Sección Carrusel de Publicaciones"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:186
msgid "Site Layouts Mode"
msgstr "Modo de diseño del sitio"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:191
msgid "Multiple Breadcrumbs Options"
msgstr "Múltiples opciones de ruta de navegación"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:196
msgid "Single Title Layout"
msgstr "Diseño de título único"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:201
msgid "Single Content Layout"
msgstr "Diseño de contenido único"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:206
msgid "Single Featured Image Toggle"
msgstr "Alternar imagen destacada única"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:211
msgid "Social Sharing Option"
msgstr "Opción para compartir en redes sociales"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:216
msgid "MailChimp Box in Single Post"
msgstr "Cuadro de MailChimp en una sola publicación"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:221
msgid "Trending Posts List in Single Post"
msgstr "Lista de publicaciones de tendencia en una sola publicación"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:226
msgid "Single Related Posts"
msgstr "Publicaciones individuales relacionadas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:231
msgid "Grid Archive Posts Layout"
msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de cuadrícula"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:236
msgid "Full Archive Posts Layout"
msgstr "Diseño completo de publicaciones de archivo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:241
msgid "List Archive Posts Layout"
msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de lista"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:246
msgid "List Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "Listar diseño de publicaciones de archivo alternativas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:251
msgid "List Right Archive Posts Layout"
msgstr "Listar el diseño de publicaciones de archivo a la derecha"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:256
msgid "Grid Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "Diseño de publicaciones de archivo alternativo de cuadrícula"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:261
msgid "Grid Alternate with List Archive Posts Layout"
msgstr ""
"Alternancia de cuadrícula con diseño de publicaciones de archivo de lista"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:266
msgid "Tile Archive Posts Layout"
msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de mosaicos"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:271
msgid "Masonry Archive Posts Layout"
msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de mampostería"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:276
msgid "Category-wise Posts Layout"
msgstr "Diseño de publicaciones por categorías"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:281
msgid "Numeric Pagination"
msgstr "Paginación numérica"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:286
msgid "Ajax Load More Pagination"
msgstr "Ajax cargar más paginación"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:291
msgid "Infinite Scroll Pagination"
msgstr "Paginación de desplazamiento infinito"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:296
msgid "Sticky Sidebar Option"
msgstr "Opción de barra lateral fija"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:301
msgid "Posts View Count"
msgstr "Recuento de vistas de publicaciones"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:306
msgid "Posts Categories Toggle"
msgstr "Alternar categorías de publicaciones"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:311
msgid "Comments Count Toggle"
msgstr "Alternar recuento de comentarios"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:316
msgid "Minutes Read Toggle"
msgstr "Minutos de lectura Alternar"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:321
msgid "Basic Date and Author Options"
msgstr "Opciones básicas de fecha y autor"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:326
msgid "Advanced Date and Author Options"
msgstr "Opciones avanzadas de fecha y autor"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:331
msgid "Author Gravatar Option"
msgstr "Opción de autor Gravatar"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:336
msgid "Posts Date format Options"
msgstr "Opciones de formato de fecha de publicaciones"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:341
msgid "Category Color Options"
msgstr "Opciones de color de categoría"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:346
msgid "Widgets/Section Title Layouts"
msgstr "Widgets/Diseños de títulos de sección"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:351
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widgets personalizados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:356
msgid "Basic Custom Widgets Controls"
msgstr "Controles básicos de widgets personalizados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:361
msgid "Advanced Custom Widgets Controls"
msgstr "Controles avanzados de widgets personalizados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:366
msgid "Author Biography Widget"
msgstr "Widget de biografía del autor"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:371
msgid "Post Carousel Widget"
msgstr "Widget de publicación de carrusel"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:376
msgid "Post Image Slider Widget"
msgstr "Widget deslizante de publicación de imagen"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:381
msgid "Popular Posts Carousel Widget"
msgstr "Widget de carrusel de publicaciones populares"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:386
msgid "Post Double Column/Categories Widget"
msgstr "Widget de publicación de doble columna/categorías"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:391
msgid "Post Single Column Widget"
msgstr "Widget de publicación de una sola columna"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:396
msgid "Post Grid Widget"
msgstr "Widget de cuadrícula de publicaciones"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:401
msgid "Post Express Grid Widget"
msgstr "Widget de cuadrícula Post Express"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:406
msgid "Post List Widget"
msgstr "Widget de lista de publicaciones"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:411
msgid "Post Express List Widget"
msgstr "Widget de lista de publicaciones exprés"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:416
msgid "Post Tabbed Widget"
msgstr "Widget de publicación con pestañas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:421
msgid "Social Contact Widget"
msgstr "Widget de contacto social"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:426
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Category)"
msgstr "Widget de carrusel de publicaciones de tendencia (categoría)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:431
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Tag)"
msgstr "Widget de carrusel de publicaciones de tendencia (etiqueta)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:436
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Views)"
msgstr "Widget de carrusel de publicaciones de tendencia (vistas)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:441
msgid "YouTube Video Slider Widget"
msgstr "Widget deslizante de vídeo de YouTube"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:446
msgid "Off Canvas Widget Area"
msgstr "Área de widgets fuera del lienzo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:451
msgid "Banner Advertisements Widget Area"
msgstr "Área de widgets de anuncios publicitarios"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:456
msgid "Above Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Encima del área de widgets de la sección del banner principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:461
msgid "Below Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Debajo del área de widgets de la sección del banner principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:466
msgid "Frontpage Content Section Widget Area"
msgstr "Área de widgets de la sección de contenido de la página principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:471
msgid "Frontpage Sidebar Section Widget Area"
msgstr ""
"Área de widgets de la sección de la barra lateral de la página principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:476
msgid "Featured Section Widget Area"
msgstr "Área de widgets de la sección destacada"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:481
msgid "Main Sidebar Sections"
msgstr "Secciones principales de la barra lateral"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:486
msgid "Posts Title Advertisements Widget Area"
msgstr "Título de las publicaciones Anuncios Área del widget"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:491
msgid "Posts Content Section Advertisements Widget Area"
msgstr "Publicaciones Sección de contenido Anuncios Área de widgets"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:496
msgid "Footer Widgets Section"
msgstr "Sección de widgets de pie de página"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:501
msgid "Footer Mailchimp Subscription Supports"
msgstr "Soportes de suscripción de Mailchimp de pie de página"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:506
msgid "Footer Latest Posts Section"
msgstr "Sección de últimas publicaciones del pie de página"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:511
msgid "Gutenberg Compatibility"
msgstr "Compatibilidad con Gutenberg"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:516
msgid "RTL Compatibility"
msgstr "Compatibilidad RTL"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:521
msgid "WooCommerce Compatibility"
msgstr "Compatibilidad con WooCommerce"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:526
msgid "Hide Theme Credit Link"
msgstr "Ocultar enlace de crédito del tema"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:531
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Diseño responsivo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:536
msgid "Translations Ready"
msgstr "Traducciones listas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:541
msgid "SEO Optimized"
msgstr "SEO optimizado"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:546
msgid "Normal Support"
msgstr "Soporte normal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:551
msgid "Advance Support"
msgstr "Soporte avanzado"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:557
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualízate a Pro"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6
msgid ""
"Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more."
msgstr ""
"Establezca el tipo de encabezado del tema, establezca los colores, el "
"espaciado, la alineación y más."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:12
msgid "Banner Advertisement"
msgstr "Anuncio publicitario"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13
msgid ""
"You can easily place your promotional banners within your header section."
msgstr ""
"Puede colocar fácilmente sus banners promocionales dentro de la sección de "
"encabezado."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:19
msgid "Color Options"
msgstr "Opciones de color"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20
msgid "Change the color setting provide with the Theme."
msgstr "Cambie la configuración de color proporcionada con el tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27
msgid "Selecting different categories can be done for different section."
msgstr ""
"Se pueden seleccionar diferentes categorías para diferentes secciones."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:33
msgid "Frontpage Option"
msgstr "Opción de página principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34
msgid ""
"Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Prime News, Main Banner, "
"Feature News with Express Post can be set."
msgstr ""
"Se puede configurar el diseño de la página principal con etiqueta popular, "
"noticias de última hora, noticias principales, banner principal y noticias "
"destacadas con publicación rápida."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41
msgid ""
"Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets."
msgstr ""
"Configure la página de inicio como una página estática para crear su propia "
"página de inicio utilizando widgets."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:47
msgid "Widgets Area"
msgstr "Área de widgets"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48
msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme."
msgstr ""
"Se pueden agregar widgets en todas las secciones proporcionadas por el tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:54
msgid "Archive Options"
msgstr "Opciones de archivo"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55
msgid "Customize the blog layout desgin."
msgstr "Personaliza el diseño del blog."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:61
msgid "Theme Option"
msgstr "Opción de tema"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62
msgid ""
"Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed"
" and more."
msgstr ""
"Configure el diseño global, la ruta de navegación, la barra lateral, la "
"publicación única, es posible que se haya perdido y más."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:68
msgid "Footer Options"
msgstr "Opciones de pie de página"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69
msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors."
msgstr ""
"Establezca el tipo de pie de página, el número de columnas, el espaciado y "
"los colores."
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:5
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:13
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme.."
msgstr ""
"¿Tiene alguna pregunta sobre soporte técnico del tema, encontró un error o "
"recibió algunos comentarios? El mejor lugar para realizar su consulta es el "
"foro de soporte dedicado al tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:16
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriales en vídeo"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:17
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:19
msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ."
msgstr ""
"Mire los videos para aprender fácilmente sobre cómo personalizar el tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5
msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"Utilice AF Companion para importar rápidamente contenido de demostración en "
"vivo, widgets y configuraciones. Este complemento brinda un diseño "
"fundamental para crear su sitio web y acelerar el proceso de desarrollo."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12
msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"Puede diseñar diseños complicados para su sitio web en tan solo unos minutos"
" con nuestros bloques adaptables e inventivos."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82
msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"Obtenga sitios de inicio listos para usar al instante y cree sitios web "
"modernos en minutos."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26
msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"DISEÑE SITIOS WEB PERFECTOS DE BLOG, NOTICIAS O REVISTAS Elespare es un "
"complemento de WordPress simple pero efectivo que le permite usar Elementor "
"para crear encabezados, pies de página y contenidos fantásticos de sitios "
"web con opciones altamente personalizadas de forma GRATUITA."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34
msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"Una hermosa colección de bloques de Gutenberg de las últimas publicaciones "
"para WordPress, que le ayuda a diseñar la cuadrícula de publicaciones, la "
"lista de publicaciones, el diseño completo de las publicaciones, el diseño "
"avanzado de publicaciones exprés y los diseños de mosaicos de sus "
"publicaciones."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41
msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"Creamos una hermosa serie de bloques Gutenberg de secciones de página para "
"contenido de WordPress para ayudarlo a crear rápidamente el sitio web que "
"siempre ha deseado."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48
msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"Tiene 3 widgets diferentes para el autor de la publicación, autor selectivo "
"por identificación y autor personalizado. También proporciona códigos cortos"
" para el perfil del autor."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55
msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"Este complemento gratuito ofrece una solución gratuita de chat en vivo para "
"que los visitantes de su sitio web se comuniquen con usted a través de un "
"chat en vivo o una llamada en vivo, ¡todo gratis! Interactúe con sus "
"clientes y aumente las ventas."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62
msgid ""
"A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit "
"Posts from frontend with or without logging in with various configurable "
"options."
msgstr ""
"Un complemento gratuito de WordPress que facilita la funcionalidad de enviar"
" publicaciones desde la interfaz con o sin iniciar sesión con varias "
"opciones configurables."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69
msgid ""
"This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters"
" through various methods. You can create good looking opt-in forms or "
"integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or"
" checkout form."
msgstr ""
"Este complemento le ayuda a hacer crecer sus listas de Mailchimp y escribir "
"mejores boletines a través de varios métodos. Puede crear formularios de "
"suscripción atractivos o integrarlos con cualquier formulario existente en "
"su sitio, como su comentario, contacto o formulario de pago."
#: admin-dashboard/src/components/main.js:54
msgid "Get started"
msgstr "empezar"
#: admin-dashboard/src/components/main.js:69
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Gratis vs Pro"
#: admin-dashboard/src/components/main.js:76
msgid "Change Log"
msgstr "Registro de cambios"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:8
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:10
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26
msgid "Go to option"
msgstr "Ir a la opción"
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17
msgid "Update Templatespare"
msgstr "Actualizar plantilla de repuesto"
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29
msgid "Easy Website Building with Zero Code"
msgstr "Creación sencilla de sitios web con código cero"