# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Colab Free\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-29 07:23:00+0000\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Colab Tool\n" #. Theme Name of the theme msgid "BroadNews" msgstr "amplianoticias" #. Theme URI of the theme msgid "https://afthemes.com/products/broadnews/" msgstr "https://afthemes.com/products/broadnews/" #. Description of the theme msgid "" "BroadNews is a versatile WordPress theme designed for news, blogs, and " "magazines. The theme has a number of free starter sites that may be easily " "integrated to create a superb news center. The theme is fully widgetized, " "with 7+ unique widgets and 8+ widget areas that allow users to tailor site " "content. It also has a light and dark color mode for browsing articles and " "blog posts in a trendy way. It also contains a number of essential " "customizer options for constructing a visually beautiful news site. You may " "configure it whatever you want and preview how it looks before making any " "changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks, RTL, and the" " WooCommerce plugin, which allows you to combine an online store. The theme " "is suitable for use on a news, journal, magazine, publication, or review " "website, as well as for blogging. It's well-designed to help the website " "rank higher in search engines, and users will receive fantastic support from" " the team if they have any problems utilizing it." msgstr "" "BroadNews es un tema de WordPress versátil diseñado para noticias, blogs y " "revistas. El tema tiene varios sitios de inicio gratuitos que pueden " "integrarse fácilmente para crear un excelente centro de noticias. El tema " "está completamente integrado en widgets, con más de 7 widgets únicos y más " "de 8 áreas de widgets que permiten a los usuarios personalizar el contenido " "del sitio. También tiene un modo de color claro y oscuro para explorar " "artículos y publicaciones de blogs de forma moderna. También contiene una " "serie de opciones de personalización esenciales para crear un sitio de " "noticias visualmente hermoso. Puedes configurarlo como quieras y obtener una" " vista previa de su apariencia antes de realizar cambios con el " "personalizador en vivo. Admite bloques de Gutenberg, RTL y el complemento " "WooCommerce, que le permite combinar una tienda en línea. El tema es " "adecuado para su uso en un sitio web de noticias, diario, revista, " "publicación o reseña, así como para blogs. Está bien diseñado para ayudar a " "que el sitio web tenga una clasificación más alta en los motores de búsqueda" " y los usuarios recibirán un fantástico apoyo del equipo si tienen algún " "problema al utilizarlo." #. Author of the theme msgid "AF themes" msgstr "temas de AF" #. Author URI of the theme msgid "https://www.afthemes.com/" msgstr "https://www.afthemes.com/" #: 404.php:19 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Ups! No se puede encontrar esa página." #: 404.php:23 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links" " below or a search?" msgstr "" "Parece que no se encontró nada en este lugar. ¿Quizás probar uno de los " "enlaces a continuación o realizar una búsqueda?" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47 msgid "%s" msgstr "%s" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:113 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:114 msgid "Starter Sites" msgstr "Sitios de inicio" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:124 msgid "Block Patterns" msgstr "Patrones de bloques" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:133 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134 msgid "Elementor Kits" msgstr "Kits de elementos" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145 lib/info/info.php:74 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:156 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:166 #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:26 msgid "Upgrade" msgstr "Mejora" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216 msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version" msgstr "El complemento Templatespare debe actualizarse a la última versión" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:219 msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!" msgstr "" "¡Importe un sitio inicial, personalícelo y vívalo en 3 sencillos pasos!" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:288 msgid "Blockspare plugin version should be more than %s." msgstr "La versión del complemento Blockspare debe ser superior a %s." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:293 msgid "" "One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with " "Blockspare." msgstr "" "Importación de demostración con un solo clic, editor de bloques listo, ¡no " "se requiere código! Construido con Blockspare." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:364 msgid "Elespare plugin version should be more than %s." msgstr "La versión del complemento Elespare debe ser superior a %s." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365 msgid "" "One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by " "Elespare." msgstr "" "Importación con un clic, generador de encabezados y pies de página, soporte " "multilingüe. Desarrollado por Elespare." #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas instalar este complemento?" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:440 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29 msgid "Install Now" msgstr "Instalar ahora" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:538 #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144 msgid "Get Starter Sites" msgstr "Obtenga sitios de inicio" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:543 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148 #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13 #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13 #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13 msgid "Get Started" msgstr "Empezar" #: admin-dashboard/admin_dashboard.php:544 #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149 msgid "" "The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and " "Blockspare plugins for Starter Sites and Templates." msgstr "" "La acción \"Comenzar\" instalará/activará los complementos Templatespare y " "Blockspare para sitios y plantillas de inicio." #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99 msgid "By" msgstr "Por" #: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163 msgid "Howdy!" msgstr "¡Hola!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165 msgid "" "%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you " "started." msgstr "" "%s ahora está instalado y listo para usar. Hemos reunido algunos enlaces " "para que pueda comenzar." #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198 msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!" msgstr "¡Explore nuestros sitios web iniciales prediseñados!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199 msgid "" "Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, " "incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely " "appreciate you choosing our theme!" msgstr "" "¡Deja volar tu imaginación! Diseñado con funciones fáciles de usar, " "incorporando las últimas tendencias y marcas compatibles con SEO. ¡Realmente" " apreciamos que haya elegido nuestro tema!" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203 msgid "Demos/product" msgstr "Demostraciones/producto" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205 msgid "Theme dashboard" msgstr "Panel temático" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:4 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230 lib/info/info.php:56 #: lib/info/info.php:119 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:7 msgid "" "Please check our full documentation for detailed information on how to setup" " and customize the theme." msgstr "" "Consulte nuestra documentación completa para obtener información detallada " "sobre cómo configurar y personalizar el tema." #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234 lib/info/info.php:46 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:21 msgid "Rate This Theme" msgstr "Califica este tema" #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "" "Lo sentimos, no tienes permiso para instalar complementos en este sitio." #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79 #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153 msgid "Error - unable to verify nonce, please try again." msgstr "Error: no se puede verificar nonce, inténtelo de nuevo." #: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "" "Lo sentimos, no tienes permiso para activar complementos en este sitio." #. translators: 1: title. #: comments.php:34 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un pensamiento sobre “%1$s”" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s pensó en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos sobre “%2$s”" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: footer.php:141 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: functions.php:82 msgid "Social Menu" msgstr "Menú Social" #: functions.php:83 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú de pie de página" #: functions.php:180 msgctxt "%s font: on or off" msgid "on" msgstr "en" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: inc/customizer/customizer-control.php:186 msgid "-- Select --" msgstr "-- Seleccionar --" #: inc/customizer/customizer-default.php:49 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: inc/customizer/customizer-default.php:65 msgid "Trending" msgstr "Tendencia" #: inc/customizer/customizer-default.php:73 #: inc/customizer/frontpage-options.php:717 msgid "Exclusive News" msgstr "Noticias exclusivas" #: inc/customizer/customizer-default.php:81 msgid "Must Read" msgstr "Debe leer" #: inc/customizer/customizer-default.php:100 msgid "Main News" msgstr "Noticias principales" #: inc/customizer/customizer-default.php:105 msgid "Trending Now" msgstr "Tendencia ahora" #: inc/customizer/customizer-default.php:128 #: inc/customizer/customizer-default.php:143 msgid "Editor's Picks" msgstr "Selecciones del editor" #: inc/customizer/customizer-default.php:148 msgid "Trending Story" msgstr "Historia de tendencia" #: inc/customizer/customizer-default.php:155 msgid "Featured News" msgstr "Noticias destacadas" #: inc/customizer/customizer-default.php:177 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: inc/customizer/customizer-default.php:215 msgid "Related News" msgstr "Noticias relacionadas" #: inc/customizer/customizer-default.php:226 msgid "You may have missed" msgstr "Puede que te hayas perdido" #: inc/customizer/customizer-default.php:230 msgid "Copyright © All rights reserved." msgstr "Copyright © Reservados todos los derechos." #: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:247 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: inc/customizer/customizer.php:91 msgid "Site Title Size" msgstr "Tamaño del título del sitio" #: inc/customizer/customizer.php:109 msgid "Uppercase Site Title and Tagline" msgstr "Título y eslogan del sitio en mayúsculas" #: inc/customizer/customizer.php:120 msgid "Site Title/Tagline Color" msgstr "Título del sitio/color del eslogan" #: inc/customizer/customizer.php:136 #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:71 msgid "Header Image Mode" msgstr "Modo de imagen de encabezado" #: inc/customizer/customizer.php:137 msgid "Image visibility may vary as per the mode" msgstr "La visibilidad de la imagen puede variar según el modo." #: inc/customizer/customizer.php:141 msgid "Set as Background" msgstr "Establecer como fondo" #: inc/customizer/customizer.php:142 msgid "Show Full Image" msgstr "Mostrar imagen completa" #: inc/customizer/customizer.php:159 msgid "Enable Image Tint/Overlay" msgstr "Habilitar tinte/superposición de imagen" #: inc/customizer/customizer.php:180 msgid "BroadNews Pro" msgstr "BroadNewsPro" #: inc/customizer/customizer.php:181 lib/info/info.php:192 msgid "Upgrade Now" msgstr "Actualiza ahora" #: inc/customizer/font-color-options.php:22 msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)" msgstr "Título del sitio/color del eslogan (modo oscuro)" #: inc/customizer/font-color-options.php:40 msgid "Site Color Mode" msgstr "Modo de color del sitio" #: inc/customizer/font-color-options.php:44 msgid "Light" msgstr "Luz" #: inc/customizer/font-color-options.php:45 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/customizer/font-color-options.php:62 msgid "Primary Color Section " msgstr "Sección de colores primarios" #: inc/customizer/font-color-options.php:84 msgid "Background Color (Dark Mode)" msgstr "Color de fondo (modo oscuro)" #: inc/customizer/font-color-options.php:107 msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode." msgstr "Se aplicará el color de fondo (modo oscuro) para este modo." #: inc/customizer/font-color-options.php:133 #: inc/customizer/font-color-options.php:156 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #: inc/customizer/font-color-options.php:177 msgid "Secondary Color Section " msgstr "Sección de color secundario" #: inc/customizer/font-color-options.php:201 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: inc/customizer/font-color-options.php:224 msgid "Primary Navigation Section " msgstr "Sección de navegación principal" #: inc/customizer/font-color-options.php:274 msgid "Category Color Section " msgstr "Categoría Color Sección" #: inc/customizer/font-color-options.php:285 msgid "Category Colors" msgstr "Colores de categoría" #: inc/customizer/font-color-options.php:308 msgid "Category %d Background" msgstr "Categoría %d Antecedentes" #: inc/customizer/font-color-options.php:326 msgid "Fonts & Typography" msgstr "Fuentes y tipografía" #: inc/customizer/font-color-options.php:348 msgid "Font Family Section" msgstr "Sección de familia de fuentes" #: inc/customizer/font-color-options.php:368 msgid "Site Title Font" msgstr "Fuente del título del sitio" #: inc/customizer/font-color-options.php:387 msgid "Primary Font" msgstr "Fuente principal" #: inc/customizer/font-color-options.php:406 msgid "Secondary Font" msgstr "Fuente secundaria" #: inc/customizer/frontpage-options.php:23 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:26 msgid "Main Banner Options" msgstr "Opciones del banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:38 msgid "Main Banner" msgstr "Banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:59 msgid "Enable Main Banner Section" msgstr "Habilitar sección de banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:85 msgid "Main Banner Background Image" msgstr "Imagen de fondo del banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:86 #: inc/customizer/theme-options.php:293 inc/customizer/theme-options.php:1436 msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px" msgstr "Tamaño recomendado %1$s px X %2$s px" #: inc/customizer/frontpage-options.php:112 msgid "Select Main Banner Order" msgstr "Seleccionar orden de banner principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:116 msgid "Order 1" msgstr "Orden 1" #: inc/customizer/frontpage-options.php:117 msgid "Order 2" msgstr "Orden 2" #: inc/customizer/frontpage-options.php:118 msgid "Order 3" msgstr "Orden 3" #: inc/customizer/frontpage-options.php:119 msgid "Order 4" msgstr "Orden 4" #: inc/customizer/frontpage-options.php:153 msgid "Main News Section " msgstr "Sección Principal de Noticias" #: inc/customizer/frontpage-options.php:175 #: inc/customizer/frontpage-options.php:343 #: inc/customizer/frontpage-options.php:517 msgid "Filter Posts By" msgstr "Filtrar publicaciones por" #: inc/customizer/frontpage-options.php:179 #: inc/customizer/frontpage-options.php:347 #: inc/customizer/frontpage-options.php:521 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: inc/customizer/frontpage-options.php:180 #: inc/customizer/frontpage-options.php:348 #: inc/customizer/frontpage-options.php:522 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: inc/customizer/frontpage-options.php:203 #: inc/customizer/frontpage-options.php:376 #: inc/customizer/frontpage-options.php:551 #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118 #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoría" #: inc/customizer/frontpage-options.php:204 msgid "Select category to be shown on main slider section" msgstr "" "Seleccione la categoría que se mostrará en la sección deslizante principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:235 #: inc/customizer/frontpage-options.php:408 #: inc/customizer/frontpage-options.php:582 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:122 msgid "Select Tag" msgstr "Seleccionar etiqueta" #: inc/customizer/frontpage-options.php:236 msgid "Select tag to be shown on main slider section" msgstr "" "Seleccione la etiqueta que se mostrará en la sección principal del control " "deslizante" #: inc/customizer/frontpage-options.php:261 #: inc/customizer/frontpage-options.php:435 #: inc/customizer/frontpage-options.php:609 msgid "Enable Autoplay" msgstr "Habilitar reproducción automática" #: inc/customizer/frontpage-options.php:291 msgid "Editor's Picks Section" msgstr "Sección de selecciones del editor" #: inc/customizer/frontpage-options.php:315 #: inc/customizer/frontpage-options.php:489 #: inc/customizer/frontpage-options.php:675 #: inc/customizer/frontpage-options.php:765 #: inc/customizer/frontpage-options.php:866 msgid "Section Title " msgstr "Título de la sección" #: inc/customizer/frontpage-options.php:465 msgid "Trending Section" msgstr "Sección de tendencias" #: inc/customizer/frontpage-options.php:627 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: inc/customizer/frontpage-options.php:656 msgid "Enable Trending Tags" msgstr "Habilitar etiquetas de tendencias" #: inc/customizer/frontpage-options.php:698 msgid "Order Tags By" msgstr "Ordenar etiquetas por" #: inc/customizer/frontpage-options.php:702 msgid "Popularity" msgstr "Popularidad" #: inc/customizer/frontpage-options.php:703 msgid "Latest" msgstr "El último" #: inc/customizer/frontpage-options.php:746 msgid "Enable Exclusive News" msgstr "Habilitar noticias exclusivas" #: inc/customizer/frontpage-options.php:789 msgid "Flash Posts Category" msgstr "Categoría de publicaciones flash" #: inc/customizer/frontpage-options.php:790 msgid "Select category to be shown on trending posts " msgstr "" "Seleccione la categoría que se mostrará en las publicaciones de tendencia" #: inc/customizer/frontpage-options.php:811 msgid "Frontpage Options" msgstr "Opciones de página principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:826 msgid "Posts Carousel" msgstr "Carrusel de publicaciones" #: inc/customizer/frontpage-options.php:846 msgid "Enable Posts Carousel Section" msgstr "Habilitar sección de carrusel de publicaciones" #: inc/customizer/frontpage-options.php:891 msgid "Select " msgstr "Seleccionar" #: inc/customizer/frontpage-options.php:892 msgid "Select category to be shown on featured section " msgstr "Seleccione la categoría que se mostrará en la sección destacada" #: inc/customizer/frontpage-options.php:910 msgid "Frontpage Layout Settings" msgstr "Configuración de diseño de página principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:931 msgid "Frontpage Content Alignment" msgstr "Alineación del contenido de la página principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:932 msgid "Select frontpage content alignment" msgstr "Seleccionar la alineación del contenido de la página principal" #: inc/customizer/frontpage-options.php:936 msgid "Home Content - Home Sidebar" msgstr "Contenido de inicio - Barra lateral de inicio" #: inc/customizer/frontpage-options.php:937 msgid "Home Sidebar - Home Content" msgstr "Barra lateral de inicio - Contenido de inicio" #: inc/customizer/frontpage-options.php:938 msgid "Only Home Content" msgstr "Solo contenido de inicio" #: inc/customizer/theme-options.php:28 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:5 msgid "Header Options" msgstr "Opciones de encabezado" #: inc/customizer/theme-options.php:44 msgid "Header Settings" msgstr "Configuración del encabezado" #: inc/customizer/theme-options.php:66 msgid "Primary Menu Desc (Badge)" msgstr "Descripción del menú principal (insignia)" #: inc/customizer/theme-options.php:70 inc/customizer/theme-options.php:94 msgid "Enable" msgstr "Permitir" #: inc/customizer/theme-options.php:71 inc/customizer/theme-options.php:95 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: inc/customizer/theme-options.php:90 msgid "Site Mode Switch" msgstr "Cambio de modo de sitio" #: inc/customizer/theme-options.php:136 msgid "Top Header Section" msgstr "Sección de encabezado superior" #: inc/customizer/theme-options.php:158 msgid "Show Top Header" msgstr "Mostrar encabezado superior" #: inc/customizer/theme-options.php:179 msgid "Show Social Menu" msgstr "Mostrar menú social" #: inc/customizer/theme-options.php:200 msgid "Show Date" msgstr "Mostrar fecha" #: inc/customizer/theme-options.php:220 msgid "Show Time" msgstr "Tiempo de la funcion" #: inc/customizer/theme-options.php:241 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: inc/customizer/theme-options.php:245 msgid "12 hours" msgstr "12 horas" #: inc/customizer/theme-options.php:246 msgid "24 hours" msgstr "24 horas" #: inc/customizer/theme-options.php:247 msgid "From WordPress Settings" msgstr "Desde la configuración de WordPress" #: inc/customizer/theme-options.php:268 msgid "Header Advertisement" msgstr "Anuncio de encabezado" #: inc/customizer/theme-options.php:292 msgid "Header Section Advertisement" msgstr "Anuncio de la sección de encabezado" #: inc/customizer/theme-options.php:316 msgid "URL Link" msgstr "Enlace URL" #: inc/customizer/theme-options.php:327 lib/info/info.php:71 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones de tema" #: inc/customizer/theme-options.php:345 msgid "Site Layout Mode" msgstr "Modo de diseño del sitio" #: inc/customizer/theme-options.php:366 msgid "Enable Gaps Around" msgstr "Habilitar espacios alrededor" #: inc/customizer/theme-options.php:382 msgid "Breadcrumb Options" msgstr "Opciones de ruta de navegación" #: inc/customizer/theme-options.php:403 msgid "Show breadcrumbs" msgstr "Mostrar migas de pan" #: inc/customizer/theme-options.php:423 msgid "Select Breadcrumbs" msgstr "Seleccione migas de pan" #: inc/customizer/theme-options.php:424 msgid "" "Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing" " other than Default" msgstr "" "Asegúrese de haber habilitado las rutas de navegación del complemento antes " "de elegir otra opción que no sea Predeterminada." #: inc/customizer/theme-options.php:428 inc/hooks/hook-meta.php:83 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: inc/customizer/theme-options.php:429 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: inc/customizer/theme-options.php:430 msgid "Rank Math" msgstr "Clasificar Matemáticas" #: inc/customizer/theme-options.php:431 msgid "NavXT" msgstr "NavXT" #: inc/customizer/theme-options.php:450 msgid "Global Settings" msgstr "Configuración global" #: inc/customizer/theme-options.php:471 msgid "Enable Preloader" msgstr "Habilitar precargador" #: inc/customizer/theme-options.php:492 msgid "Global Content Alignment" msgstr "Alineación de contenido global" #: inc/customizer/theme-options.php:496 msgid "Content - Primary sidebar" msgstr "Contenido: barra lateral principal" #: inc/customizer/theme-options.php:497 msgid "Primary sidebar - Content" msgstr "Barra lateral principal: Contenido" #: inc/customizer/theme-options.php:498 msgid "Full width content" msgstr "Contenido de ancho completo" #: inc/customizer/theme-options.php:509 msgid "Categories Settings" msgstr "Configuración de categorías" #: inc/customizer/theme-options.php:529 msgid "Post Categories" msgstr "Categorías de publicaciones" #: inc/customizer/theme-options.php:533 inc/customizer/theme-options.php:607 #: inc/customizer/theme-options.php:766 msgid "Show" msgstr "Espectáculo" #: inc/customizer/theme-options.php:534 inc/customizer/theme-options.php:608 #: inc/customizer/theme-options.php:767 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: inc/customizer/theme-options.php:555 msgid "Categories in Archives" msgstr "Categorías en Archivos" #: inc/customizer/theme-options.php:559 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: inc/customizer/theme-options.php:560 msgid "Show Top Category" msgstr "Mostrar categoría superior" #: inc/customizer/theme-options.php:581 msgid "Number of Categories" msgstr "Número de categorías" #: inc/customizer/theme-options.php:603 msgid "Comment Count" msgstr "Recuento de comentarios" #: inc/customizer/theme-options.php:620 msgid "Author and Date Settings" msgstr "Configuración de autor y fecha" #: inc/customizer/theme-options.php:641 msgid "For Spotlight Posts" msgstr "Para publicaciones destacadas" #: inc/customizer/theme-options.php:645 msgid "Show Date and Author" msgstr "Mostrar fecha y autor" #: inc/customizer/theme-options.php:646 msgid "Hide All" msgstr "Ocultar todo" #: inc/customizer/theme-options.php:666 msgid "Author Icon/Gravatar" msgstr "Icono de autor/Gravatar" #: inc/customizer/theme-options.php:670 msgid "Show Gravatar" msgstr "Mostrar Gravatar" #: inc/customizer/theme-options.php:671 msgid "Show Icon" msgstr "Mostrar icono" #: inc/customizer/theme-options.php:672 inc/customizer/theme-options.php:1068 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: inc/customizer/theme-options.php:693 msgid "Post Date Type" msgstr "Tipo de fecha de publicación" #: inc/customizer/theme-options.php:697 msgid "Published Date" msgstr "Fecha de publicación" #: inc/customizer/theme-options.php:698 msgid "Modified Date" msgstr "Fecha de modificación" #: inc/customizer/theme-options.php:720 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #: inc/customizer/theme-options.php:724 msgid "WordPress Default Date Format" msgstr "Formato de fecha predeterminado de WordPress" #: inc/customizer/theme-options.php:725 msgid "Ago Date Format" msgstr "Formato de fecha anterior" #: inc/customizer/theme-options.php:741 inc/customizer/theme-options.php:762 msgid "Minutes Read Count" msgstr "Minutos de lectura" #: inc/customizer/theme-options.php:778 msgid "Excerpt Settings" msgstr "Configuración del extracto" #: inc/customizer/theme-options.php:799 msgid "Global Excerpt Read More" msgstr "Extracto global Leer más" #: inc/customizer/theme-options.php:822 msgid "Custom Menu Section" msgstr "Sección de menú personalizado" #: inc/customizer/theme-options.php:842 msgid "Enable Custom Menu Section" msgstr "Habilitar sección de menú personalizado" #: inc/customizer/theme-options.php:862 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: inc/customizer/theme-options.php:866 msgid "Bell" msgstr "Campana" #: inc/customizer/theme-options.php:867 msgid "Play" msgstr "Jugar" #: inc/customizer/theme-options.php:868 msgid "User" msgstr "Usuario" #: inc/customizer/theme-options.php:889 msgid "FontAwesome Code" msgstr "Código fuente impresionante" #: inc/customizer/theme-options.php:916 inc/customizer/theme-options.php:1216 #: inc/widgets/widget-author-info.php:142 #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:126 #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117 #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:121 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/customizer/theme-options.php:937 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: inc/customizer/theme-options.php:952 msgid "Single Post" msgstr "Publicación única" #: inc/customizer/theme-options.php:972 inc/hooks/hook-meta.php:72 msgid "Content Options" msgstr "Opciones de contenido" #: inc/customizer/theme-options.php:993 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostrar imagen destacada" #: inc/customizer/theme-options.php:1013 msgid "Single Content" msgstr "Contenido único" #: inc/customizer/theme-options.php:1017 inc/hooks/hook-meta.php:80 msgid "Spacious" msgstr "Espacioso" #: inc/customizer/theme-options.php:1018 msgid "Compact" msgstr "Compacto" #: inc/customizer/theme-options.php:1042 msgid "Social Share" msgstr "compartir en redes sociales" #: inc/customizer/theme-options.php:1062 msgid "Defined Links" msgstr "Enlaces definidos" #: inc/customizer/theme-options.php:1066 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/customizer/theme-options.php:1067 msgid "JetPack" msgstr "JetPack" #: inc/customizer/theme-options.php:1088 #: inc/widgets/widget-author-info.php:147 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/customizer/theme-options.php:1116 #: inc/widgets/widget-author-info.php:148 msgid "Twitter" msgstr "Gorjeo" #: inc/customizer/theme-options.php:1144 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: inc/customizer/theme-options.php:1175 msgid "Related Posts Settings" msgstr "Configuración de publicaciones relacionadas" #: inc/customizer/theme-options.php:1196 msgid "Enable Related Posts" msgstr "Habilitar publicaciones relacionadas" #: inc/customizer/theme-options.php:1236 msgid "Archive Settings" msgstr "Configuración de archivo" #: inc/customizer/theme-options.php:1257 msgid "Archive layout" msgstr "Diseño de archivo" #: inc/customizer/theme-options.php:1258 msgid "Select layout for archive" msgstr "Seleccionar diseño para archivar" #: inc/customizer/theme-options.php:1262 msgid "Grid" msgstr "Red" #: inc/customizer/theme-options.php:1263 msgid "Full" msgstr "Lleno" #: inc/customizer/theme-options.php:1282 msgid "Make First Post Full" msgstr "Hacer la primera publicación completa" #: inc/customizer/theme-options.php:1297 msgid "Sidebar Settings" msgstr "Configuración de la barra lateral" #: inc/customizer/theme-options.php:1318 msgid "Make Sidebar Sticky" msgstr "Hacer barra lateral pegajosa" #: inc/customizer/theme-options.php:1339 msgid "Sidebar Sticky Position" msgstr "Posición fija de la barra lateral" #: inc/customizer/theme-options.php:1343 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: inc/customizer/theme-options.php:1344 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: inc/customizer/theme-options.php:1357 msgid "You May Have Missed" msgstr "Puede que te hayas perdido" #: inc/customizer/theme-options.php:1376 msgid "Show Above Footer" msgstr "Mostrar encima del pie de página" #: inc/customizer/theme-options.php:1396 msgid "Posts Section Title" msgstr "Título de la sección de publicaciones" #: inc/customizer/theme-options.php:1411 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: inc/customizer/theme-options.php:1435 msgid "Footer Background Image" msgstr "Imagen de fondo del pie de página" #: inc/customizer/theme-options.php:1460 msgid "Copyright Text" msgstr "Texto de derechos de autor" #: inc/customizer/theme-options.php:1481 msgid "Hide footer Menu Section" msgstr "Ocultar sección de menú de pie de página" #: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: inc/hooks/hook-header-section.php:148 msgid "Light/Dark Button" msgstr "Botón claro/oscuro" #: inc/hooks/hook-meta.php:23 msgid "Layout Options" msgstr "Opciones de diseño" #: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99 msgid "Set as global layout" msgstr "Establecer como diseño global" #: inc/hooks/hook-meta.php:89 msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page." msgstr "" "Vaya a Personalizar>Opciones de temas para una sola publicación/página." #: inc/hooks/hook-meta.php:94 msgid "Sidebar Options" msgstr "Opciones de la barra lateral" #: inc/hooks/hook-meta.php:102 msgid "Content - Primary Sidebar" msgstr "Contenido: barra lateral principal" #: inc/hooks/hook-meta.php:105 msgid "Primary Sidebar - Content" msgstr "Barra lateral principal: contenido" #: inc/hooks/hook-meta.php:108 msgid "No Sidebar" msgstr "Sin barra lateral" #: inc/hooks/hook-meta.php:112 msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage." msgstr "" "Vaya a Personalizar>Opciones de página principal para la página de inicio." #: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225 msgid "Category Color 1" msgstr "Categoría Color 1" #: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226 msgid "Category Color 2" msgstr "Categoría Color 2" #: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227 msgid "Category Color 3" msgstr "Categoría Color 3" #: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221 msgid "Color Class" msgstr "Clase de color" #: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237 msgid "" "Select category color class. You can set appropriate categories color on " "\"Categories\" section of the theme customizer." msgstr "" "Seleccione la clase de color de la categoría. Puede establecer el color " "apropiado de las categorías en la sección \"Categorías\" del personalizador " "de temas." #: inc/hooks/hook-tgm.php:19 lib/info/info.php:143 msgid "AF Companion" msgstr "Compañero de AF" #: inc/hooks/hook-tgm.php:24 msgid "Templatespare" msgstr "Plantilla de repuesto" #: inc/hooks/hook-tgm.php:29 msgid "Elespare" msgstr "Elespare" #: inc/hooks/hook-tgm.php:34 msgid "Blockspare" msgstr "Bloques de repuesto" #: inc/hooks/hook-tgm.php:39 msgid "Latest Posts Block" msgstr "Bloque de últimas publicaciones" #: inc/hooks/hook-tgm.php:44 msgid "Magic Content Box" msgstr "Caja de contenido mágico" #: inc/hooks/hook-tgm.php:49 msgid "WP Post Author" msgstr "Autor de la publicación de WP" #: inc/hooks/hook-tgm.php:54 msgid "Free Live Chat using 3CX" msgstr "Chat en vivo gratis usando 3CX" #. Translators: %1$s current user display name. #: inc/review.php:82 msgid "" "Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we" " hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 " "star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new " "features for free in the future by sharing the love!" msgstr "" "¡Hola, %1$s! Hemos notado que has estado usando %2$s desde hace algún " "tiempo, ¡esperamos que te guste! Le agradeceríamos que pudiera %3$s darnos " "una calificación de 5 estrellas en WordPress.org%4$s. ¡Continuaremos " "desarrollando nuevas e interesantes funciones de forma gratuita en el futuro" " compartiendo nuestro amor!" #: inc/review.php:97 msgid "Sure thing" msgstr "Claro que sí" #: inc/review.php:102 msgid "Remind me later" msgstr "Recuérdamelo más tarde" #: inc/review.php:107 msgid "I've already done." msgstr "Ya lo hice." #: inc/review.php:112 msgid "Got any support queries?" msgstr "¿Tiene alguna consulta de soporte?" #: inc/template-functions.php:535 template-parts/content.php:70 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-functions.php:536 template-parts/content.php:67 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: inc/template-functions.php:564 msgid "%s min read" msgstr "%s lectura mínima" #: inc/template-tags.php:151 inc/template-tags.php:157 msgid "ago" msgstr "atrás" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "La acción falló. Actualice la página y vuelva a intentarlo." #: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Hacer trampa’ ¿eh?" #. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s #. discount coupon code., %4$s discount percentage. #: inc/upgrade.php:177 msgid "" "%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Ready for an upgrade? Dive " "into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use " "code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and " "even happier savings! 🎄✨" msgstr "" "%1$s 🎁 ¡Espero que te guste nuestro tema gratuito %2$s! ¿Listo para una " "actualización? Sumérgete en el espíritu festivo con un regalo exclusivo: " "¡%4$s funciones premium! Utilice el código %3$s al finalizar la compra. ¡Le " "deseamos una temporada llena de felices fiestas y ahorros aún más felices! " "🎄✨" #: inc/upgrade.php:192 msgid "Claim Your Discount" msgstr "Solicite su descuento" #: inc/upgrade.php:197 msgid "Maybe Later" msgstr "Quizás más tarde" #: inc/upgrade.php:202 msgid "Have Pre-sales Queries?" msgstr "¿Tiene consultas de preventa?" #: inc/widgets/widget-author-info.php:20 msgid "Displays author info." msgstr "Muestra información del autor." #: inc/widgets/widget-author-info.php:24 msgid "AFTA Author Info" msgstr "Información del autor de AFTA" #: inc/widgets/widget-author-info.php:142 msgid "About Author" msgstr "Acerca del autor" #: inc/widgets/widget-author-info.php:144 msgid "Profile image" msgstr "Imagen de perfil" #: inc/widgets/widget-author-info.php:145 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: inc/widgets/widget-author-info.php:146 msgid "Descriptions" msgstr "Descripciones" #: inc/widgets/widget-author-info.php:149 msgid "TikTok" msgstr "tiktok" #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:25 msgid "Displays Express Posts from selected categories." msgstr "Muestra publicaciones exprés de categorías seleccionadas." #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:29 msgid "AFTA Express Posts Grid" msgstr "Cuadrícula de publicaciones AFTA Express" #: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:127 #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:27 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28 #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:30 msgid "Displays grid from selected categories." msgstr "Muestra la cuadrícula de las categorías seleccionadas." #: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32 msgid "AFTA Post Grid" msgstr "Cuadrícula de publicaciones AFTA" #: inc/widgets/widget-posts-list.php:32 msgid "AFTA Post List" msgstr "Lista de publicaciones de la AFTA" #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28 msgid "Displays posts single column from selected categories." msgstr "" "Muestra publicaciones en una sola columna de categorías seleccionadas." #: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32 msgid "AFTA Post Single Column" msgstr "Columna única de publicación AFTA" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20 msgid "Displays social contacts lists from selected settings." msgstr "" "Muestra listas de contactos sociales de configuraciones seleccionadas." #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24 msgid "AFTA Social Contacts" msgstr "Contactos sociales de AFTA" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41 msgid "Connect with Us" msgstr "Conéctese con nosotros" #: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67 msgid "" "Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu" " on Menu Settings." msgstr "" "El menú social no está configurado. Debe crear un menú y asignarlo al Menú " "social en Configuración del menú." #: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:34 msgid "AFTA Trending News (By Tag)" msgstr "Noticias de actualidad de AFTA (por etiqueta)" #: inc/widgets/widgets-base.php:222 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: inc/widgets/widgets-base.php:223 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: inc/widgets/widgets-base.php:224 msgid "Choose Image" msgstr "Elige Imagen" #: inc/widgets/widgets-base.php:235 msgctxt "Remove" msgid "X" msgstr "incógnita" #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:88 msgid "Recent" msgstr "Reciente" #: inc/widgets/widgets-common-functions.php:96 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:14 msgid "Add widgets for main sidebar." msgstr "Agregue widgets para la barra lateral principal." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22 msgid "Front-page Content Section" msgstr "Sección de contenido de la página principal" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24 msgid "Add widgets to front-page contents section." msgstr "Agregue widgets a la sección de contenidos de la página principal." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32 msgid "Front-page Sidebar Section" msgstr "Sección de la barra lateral de la página principal" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34 msgid "Add widgets to front-page sidebar section." msgstr "" "Agregue widgets a la sección de la barra lateral de la página principal." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42 msgid "Banner Ad Section" msgstr "Sección de anuncios de banner" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44 msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement." msgstr "" "Agregue widgets para publicidad en la sección de banner de la página " "principal." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52 msgid "Off Canvas" msgstr "Fuera del lienzo" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54 msgid "Add widgets for off-canvas section." msgstr "Agregue widgets para la sección fuera del lienzo." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62 msgid "Footer First Section" msgstr "Primera sección del pie de página" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64 msgid "Displays items on footer first column." msgstr "Muestra elementos en la primera columna del pie de página." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73 msgid "Footer Second Section" msgstr "Segunda sección del pie de página" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75 msgid "Displays items on footer second column." msgstr "Muestra elementos en la segunda columna del pie de página." #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:83 msgid "Footer Third Section" msgstr "Tercera sección del pie de página" #: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:85 msgid "Displays items on footer third column." msgstr "Muestra elementos en la tercera columna del pie de página." #: inc/woocommerce.php:254 msgid "View your shopping cart" msgstr "Ver tu carrito de compras" #. translators: number of items in the mini cart. #: inc/woocommerce.php:258 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementos" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304 msgid "Browse:" msgstr "Navegar:" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Pan rallado" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306 msgid "Home" msgstr "Hogar" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307 msgid "404 Not Found" msgstr "404 no encontrado" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #. Translators: %s is the search query. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310 msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para: %s" #. Translators: %s is the page number. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. Translators: %s is the page number. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314 msgid "Comment Page %s" msgstr "Página de comentarios %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316 msgid "Minute %s" msgstr "Minuto %s" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318 msgid "Week %s" msgstr "Semana %s" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "g: yo un" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "i" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "g un" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846 #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "j" #: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "W." #: lib/info/class.info.php:126 msgid "" "Welcome! Thank you for choosing %1$s. To fully take advantage of the best " "our theme can offer please make sure you visit theme details page." msgstr "" "¡Bienvenido! Gracias por elegir %1$s. Para aprovechar al máximo lo mejor que" " nuestro tema puede ofrecer, asegúrese de visitar la página de detalles del " "tema." #: lib/info/class.info.php:126 msgid "Get started with %1$s" msgstr "Comience con %1$s" #: lib/info/class.info.php:126 lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: lib/info/class.info.php:232 msgid "%s() method does not exist." msgstr "El método %s() no existe." #: lib/info/class.info.php:341 lib/info/class.info.php:382 msgid "Manage Plugins" msgstr "Administrar complementos" #: lib/info/class.info.php:410 msgid "Product Features" msgstr "Características del producto" #: lib/info/class.info.php:411 #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:9 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: lib/info/class.info.php:412 msgid "Premium" msgstr "De primera calidad" #: lib/info/info.php:20 msgid "" "Howdy %1$s, we would like to thank you for installing and activating %2$s " "theme for your precious site. All of the features provided by the theme are " "now ready to use; Here, we have gathered all of the essential details and " "helpful links for you and your better experience with %2$s. Once again, " "Thanks for using our theme!" msgstr "" "Hola %1$s, nos gustaría agradecerte por instalar y activar el tema %2$s para" " tu valioso sitio. Todas las funciones proporcionadas por el tema ahora " "están listas para usar; Aquí hemos recopilado todos los detalles esenciales " "y enlaces útiles para usted y su mejor experiencia con %2$s. Una vez más, " "¡gracias por usar nuestro tema!" #: lib/info/info.php:24 msgid "Getting Started" msgstr "Empezando" #: lib/info/info.php:25 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:10 #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:11 msgid "Support" msgstr "Apoyo" #: lib/info/info.php:26 admin-dashboard/src/components/main.js:62 msgid "Useful Plugins" msgstr "Complementos útiles" #: lib/info/info.php:27 lib/info/info.php:87 lib/info/info.php:90 msgid "Demo Content" msgstr "Contenido de demostración" #: lib/info/info.php:34 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:9 msgid "Theme Details" msgstr "Detalles del tema" #: lib/info/info.php:38 lib/info/info.php:98 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:13 msgid "View Demo" msgstr "Ver demostración" #: lib/info/info.php:42 lib/info/info.php:57 lib/info/info.php:120 #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:17 msgid "View Documentation" msgstr "Ver documentación" #: lib/info/info.php:54 lib/info/info.php:117 msgid "Theme Documentation" msgstr "Documentación temática" #: lib/info/info.php:63 lib/info/info.php:66 #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:40 msgid "Static Front Page" msgstr "Portada estática" #: lib/info/info.php:65 msgid "" "To achieve custom home page other than blog listing, you need to create and " "set static front page." msgstr "" "Para lograr una página de inicio personalizada que no sea la lista de blogs," " debe crear y configurar una página de inicio estática." #: lib/info/info.php:73 msgid "" "Theme uses Customizer API for theme options. Using the Customizer you can " "easily customize different aspects of the theme." msgstr "" "El tema utiliza la API del Personalizador para las opciones del tema. Con el" " Personalizador puedes personalizar fácilmente diferentes aspectos del tema." #: lib/info/info.php:79 lib/info/info.php:82 msgid "Widgets" msgstr "widgets" #: lib/info/info.php:81 msgid "" "Theme uses Wedgets API for widget options. Using the Widgets you can easily " "customize different aspects of the theme." msgstr "" "El tema utiliza la API de Wedgets para las opciones de widgets. Con los " "widgets puedes personalizar fácilmente diferentes aspectos del tema." #: lib/info/info.php:89 msgid "" "To import sample demo content, %1$s plugin should be installed and " "activated. After plugin is activated, visit AF Companion Dashboard from " "admin menu." msgstr "" "Para importar contenido de demostración de muestra, se debe instalar y " "activar el complemento %1$s. Una vez activado el complemento, visite AF " "Companion Dashboard desde el menú de administración." #: lib/info/info.php:95 msgid "Theme Preview" msgstr "Vista previa del tema" #: lib/info/info.php:97 msgid "" "You can check out the theme demos for reference to find out what you can " "achieve using the theme and how it can be customized." msgstr "" "Puede consultar las demostraciones del tema como referencia para descubrir " "qué puede lograr con el tema y cómo personalizarlo." #: lib/info/info.php:108 lib/info/info.php:111 msgid "Contact Support" msgstr "Contactar con soporte" #: lib/info/info.php:110 msgid "" "Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to" " ask your query is the dedicated Support forum for the theme." msgstr "" "¿Tiene alguna pregunta sobre soporte técnico del tema, encontró un error o " "recibió algunos comentarios? El mejor lugar para realizar su consulta es el " "foro de soporte dedicado al tema." #: lib/info/info.php:126 msgid "Child Theme" msgstr "Tema infantil" #: lib/info/info.php:128 msgid "" "For advanced theme customization, it is recommended to use child theme " "rather than modifying the theme file itself. Using this approach, you wont " "lose the customization after theme update." msgstr "" "Para una personalización avanzada del tema, se recomienda utilizar un tema " "secundario en lugar de modificar el archivo del tema en sí. Con este " "enfoque, no perderá la personalización después de la actualización del tema." #: lib/info/info.php:129 msgid "Learn More" msgstr "Más información" #: lib/info/info.php:138 msgid "" "Theme supports some helpful WordPress plugins to enhance your site. But, " "please enable only those plugins which you need in your site. For example, " "enable WooCommerce only if you are using e-commerce." msgstr "" "El tema admite algunos complementos útiles de WordPress para mejorar su " "sitio. Pero habilite solo aquellos complementos que necesite en su sitio. " "Por ejemplo, habilite WooCommerce solo si utiliza el comercio electrónico." #: lib/info/info.php:143 msgid "" "To import demo content for this theme, %1$s plugin is needed. Please make " "sure plugin is installed and activated. After plugin is activated, you will " "see AF Companion Dashboard from admin menu." msgstr "" "Para importar contenido de demostración para este tema, se necesita el " "complemento %1$s. Asegúrese de que el complemento esté instalado y activado." " Después de activar el complemento, verá AF Companion Dashboard en el menú " "de administración." #: lib/info/info.php:191 msgid "" "If you want more advanced features then you can upgrade to the premium " "version of the theme." msgstr "" "Si desea funciones más avanzadas, puede actualizar a la versión premium del " "tema." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar complementos necesarios" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar complementos" #. translators: %s: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalación del complemento: %s" #. translators: %s: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Complemento de actualización: %s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo salió mal con la API del complemento." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente complemento: %1$s." msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes complementos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente complemento: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes complementos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "El siguiente complemento debe actualizarse a su última versión para " "garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." msgstr[1] "" "Los siguientes complementos deben actualizarse a su última versión para " "garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s." msgstr[1] "" "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes complementos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "" "El siguiente complemento requerido está actualmente inactivo: %1$s." msgstr[1] "" "Los siguientes complementos obligatorios están actualmente inactivos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "" "El siguiente complemento recomendado está actualmente inactivo: %1$s." msgstr[1] "" "Los siguientes complementos recomendados están actualmente inactivos: %1$s." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comience a instalar el complemento" msgstr[1] "Comience a instalar complementos" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comenzar a actualizar el complemento" msgstr[1] "Comenzar a actualizar complementos" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Comenzar a activar el complemento" msgstr[1] "Comience a activar complementos" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Volver al instalador de complementos necesarios" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Volver al panel" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Complemento activado exitosamente." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "El siguiente complemento se activó exitosamente:" msgstr[1] "Los siguientes complementos se activaron exitosamente:" #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "No se tomó ninguna medida. El complemento %1$s ya estaba activo." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Complemento no activado. Se necesita una versión superior de %s para este " "tema. Actualice el complemento." #. translators: 1: dashboard link. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los complementos se instalaron y activaron correctamente. %1$s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Hay uno o más complementos necesarios o recomendados para instalar, " "actualizar o activar." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Comuníquese con el administrador de este sitio para obtener ayuda." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Este complemento debe actualizarse para que sea compatible con su tema." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Actualización requerida" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "El paquete de complemento remoto no contiene una carpeta con el slug deseado" " y el cambio de nombre no funcionó." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Comuníquese con el proveedor del complemento y pídale que empaquete su " "complemento de acuerdo con las pautas de WordPress." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "El paquete de complemento remoto consta de más de un archivo, pero los " "archivos no están empaquetados en una carpeta." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "y" #. translators: %s: version number #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositorio de WordPress" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Fuente externa" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Preenvasado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Activo" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Actualización requerida no disponible" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Requiere actualización" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Actualización recomendada" #. translators: 1: install status, 2: update status #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todo (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Para instalar (%s)" msgstr[1] "Para instalar (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización disponible (%s)" msgstr[1] "Actualización disponible (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Para activar (%s)" msgstr[1] "Para activar (%s)" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versión instalada:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versión mínima requerida:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versión disponible:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "No hay complementos para instalar, actualizar o activar." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versión" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Estado" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 msgid "Update %2$s" msgstr "Actualizar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 msgid "Activate %2$s" msgstr "Activar %2$s" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensaje de actualización del autor del complemento:" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "No se seleccionó ningún complemento para instalar. No se tomó ninguna " "medida." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "No se seleccionaron complementos para actualizar. No se tomó ninguna medida." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "No hay complementos disponibles para instalar en este momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "No hay complementos disponibles para actualizar en este momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "No se seleccionaron complementos para activar. No se tomó ninguna medida." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "No hay complementos disponibles para activar en este momento." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "La activación del complemento falló." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualización del complemento %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Se produjo un error al instalar %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de %1$s falló." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a" " while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede " "tardar un poco en algunos hosts, así que tenga paciencia." #. translators: 1: plugin name. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "%1$s done." msgstr "%1$s hecho." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Se han completado todas las instalaciones y activaciones." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalación y activación del complemento %1$s (%2$d/%3$d)" #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco" " en algunos hosts, así que tenga paciencia." #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalación del complemento %1$s (%2$d/%3$d)" #. Template Name of the theme msgid "Blank Canvas" msgstr "Lienzo en blanco" #. Template Name of the theme msgid "Page Builder Full Width" msgstr "Creador de páginas de ancho completo" #. translators: %s: search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para: %s" #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se encontró nada" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "¿Listo para publicar tu primera publicación? GEmpieza " "aquí." #: template-parts/content-none.php:38 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Lo sentimos, pero nada coincide con tus términos de búsqueda. Inténtelo de " "nuevo con algunas palabras clave diferentes." #: template-parts/content-none.php:44 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Quizás la búsqueda " "pueda ayudar." #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content.php:31 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continuar leyendo \"%s\"" #: template-parts/content.php:68 msgid "Next post:" msgstr "Siguiente publicación:" #: template-parts/content.php:71 msgid "Previous post:" msgstr "Publicación anterior:" #: template-parts/content.php:74 msgid "Continue Reading" msgstr "Continuar leyendo" #. Template Name of the theme msgid "Frontpage Widgets Template" msgstr "Plantilla de widgets de portada" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18 msgid "Update Blockspare Pro" msgstr "Actualizar Blockspare Pro" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20 msgid "Update Blockspare" msgstr "Actualizar bloques de repuesto" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33 msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns" msgstr "Potentes bloques y patrones de Gutenberg" #: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36 msgid "" "Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg " "blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add " "post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. " "Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing " "pages with complete flexibility." msgstr "" "Cree y personalice fácilmente sus páginas con una amplia biblioteca de " "bloques y patrones de Gutenberg, perfecta para blogs, revistas y sitios " "comerciales. Agregue cuadrículas de publicaciones, controles deslizantes y " "carruseles sin tocar una sola línea de código. Importe datos de demostración" " y cree sin esfuerzo páginas multilingües visualmente atractivas con total " "flexibilidad." #: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:31 msgid "Hello " msgstr "Hola" #: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:33 msgid "Welcome to " msgstr "Bienvenido a" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18 msgid "Update Elespare Pro" msgstr "Actualizar Elespare Pro" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20 msgid "Update Elespare" msgstr "Actualizar Elespare" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34 msgid "Professional Sites with Elementor" msgstr "Sitios profesionales con Elementor" #: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37 msgid "" "Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor " "widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, " "post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized " "structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless " "customization to craft your perfect site, no matter the language." msgstr "" "Transforme el sitio web de su blog, noticias o revista con más de 35 widgets" " avanzados de Elementor y más de 350 plantillas personalizables. Cree " "fácilmente encabezados, pies de página, cuadrículas de publicaciones, " "controles deslizantes y carruseles con una estructura de carga rápida y " "optimizada para SEO. Importe contenido de demostración con un solo clic y " "disfrute de una personalización sin código para crear su sitio perfecto, sin" " importar el idioma." #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2 msgid "" "We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for " "your precious site. All of the features provided by the theme are now ready " "to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful " "links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks " "for using our theme!" msgstr "" "Nos gustaría agradecerle por instalar y activar el tema [tema] para su " "valioso sitio. Todas las funciones proporcionadas por el tema ahora están " "listas para usar; Aquí hemos recopilado todos los detalles esenciales y " "enlaces útiles para usted y su mejor experiencia con [tema]. Una vez más, " "¡gracias por usar nuestro tema!" #: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:28 msgid "Demo Sites" msgstr "Sitios de demostración" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4 msgid "Live editing in Customizer" msgstr "Edición en vivo en el Personalizador" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9 msgid "One Click Demo Import Support" msgstr "Soporte de importación de demostración con un clic" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14 msgid "Basic Typography Style" msgstr "Estilo de tipografía básica" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19 msgid "Advanced Typography Style" msgstr "Estilo de tipografía avanzada" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:24 msgid "Dark/Light Mode" msgstr "Modo oscuro/claro" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:30 msgid "Frontend Dark/Light Mode Switch" msgstr "Interruptor de modo oscuro/claro en la interfaz" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:36 msgid "Basic Color Controls" msgstr "Controles de color básicos" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:41 msgid "Advanced Color Controls" msgstr "Controles de color avanzados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:46 msgid "Preloader Option" msgstr "Opción de precargador" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:51 msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link" msgstr "Opción básica para menú personalizado para enlace en línea" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:56 msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link" msgstr "Opción avanzada para menú personalizado para enlace en línea" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:61 msgid "Default Multiple Header Options" msgstr "Opciones predeterminadas de encabezado múltiple" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:66 msgid "Centered and Compressed Multiple Header Options" msgstr "Opciones de encabezado múltiple centrado y comprimido" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:76 msgid "Logo and title customization" msgstr "Personalización de logotipo y título." #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:81 msgid "Image Banner Advertisements" msgstr "Anuncios de banner de imagen" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:86 msgid "Widget Banner Advertisements" msgstr "Anuncios de banner de widgets" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:91 msgid "Popular Tags Section" msgstr "Sección de etiquetas populares" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:96 msgid "Breaking News Section" msgstr "Sección de noticias de última hora" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:101 msgid "Multiple Frontpage Banner Options" msgstr "Múltiples opciones de banner en la página principal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:106 msgid "Frontpage Banner Layouts" msgstr "Diseños de banner de portada" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:111 msgid "Banner Order Combinations" msgstr "Combinaciones de orden de banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:116 msgid "Banner Background Image" msgstr "Imagen de fondo de la pancarta" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:121 msgid "Banner Slider Posts Filter by Category and Tag" msgstr "" "Publicaciones del control deslizante de banner filtradas por categoría y " "etiqueta" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:126 msgid "Banner Slider Posts Filter by Comments and Views" msgstr "" "Publicaciones del control deslizante de banner Filtrar por comentarios y " "vistas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:131 msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Category and Tag" msgstr "" "Los editores de banner seleccionan publicaciones filtradas por categoría y " "etiqueta" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:136 msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Comments and Views" msgstr "" "Los editores de banner seleccionan publicaciones Filtran por comentarios y " "vistas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:141 msgid "Banner Trending Posts Filter by Category and Tag" msgstr "" "Publicaciones de tendencia de banner filtradas por categoría y etiqueta" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:146 msgid "Banner Trending Posts Filter by Comments and Views" msgstr "Publicaciones de tendencia de banner Filtrar por comentarios y vistas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:151 msgid "Banner Latest Posts" msgstr "Últimas publicaciones del banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:156 msgid "Banner Popular Posts" msgstr "Publicaciones populares de banner" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:161 msgid "Featured Posts Section" msgstr "Sección de publicaciones destacadas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:166 msgid "Featured Videos Section" msgstr "Sección de vídeos destacados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:171 msgid "Express Posts Section" msgstr "Sección de Publicaciones Express" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:176 msgid "3 Col Posts List Section" msgstr "Sección de lista de publicaciones de 3 columnas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:181 msgid "Posts Carousel Section" msgstr "Sección Carrusel de Publicaciones" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:186 msgid "Site Layouts Mode" msgstr "Modo de diseño del sitio" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:191 msgid "Multiple Breadcrumbs Options" msgstr "Múltiples opciones de ruta de navegación" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:196 msgid "Single Title Layout" msgstr "Diseño de título único" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:201 msgid "Single Content Layout" msgstr "Diseño de contenido único" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:206 msgid "Single Featured Image Toggle" msgstr "Alternar imagen destacada única" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:211 msgid "Social Sharing Option" msgstr "Opción para compartir en redes sociales" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:216 msgid "MailChimp Box in Single Post" msgstr "Cuadro de MailChimp en una sola publicación" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:221 msgid "Trending Posts List in Single Post" msgstr "Lista de publicaciones de tendencia en una sola publicación" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:226 msgid "Single Related Posts" msgstr "Publicaciones individuales relacionadas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:231 msgid "Grid Archive Posts Layout" msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de cuadrícula" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:236 msgid "Full Archive Posts Layout" msgstr "Diseño completo de publicaciones de archivo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:241 msgid "List Archive Posts Layout" msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de lista" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:246 msgid "List Alternate Archive Posts Layout" msgstr "Listar diseño de publicaciones de archivo alternativas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:251 msgid "List Right Archive Posts Layout" msgstr "Listar el diseño de publicaciones de archivo a la derecha" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:256 msgid "Grid Alternate Archive Posts Layout" msgstr "Diseño de publicaciones de archivo alternativo de cuadrícula" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:261 msgid "Grid Alternate with List Archive Posts Layout" msgstr "" "Alternancia de cuadrícula con diseño de publicaciones de archivo de lista" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:266 msgid "Tile Archive Posts Layout" msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de mosaicos" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:271 msgid "Masonry Archive Posts Layout" msgstr "Diseño de publicaciones de archivo de mampostería" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:276 msgid "Category-wise Posts Layout" msgstr "Diseño de publicaciones por categorías" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:281 msgid "Numeric Pagination" msgstr "Paginación numérica" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:286 msgid "Ajax Load More Pagination" msgstr "Ajax cargar más paginación" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:291 msgid "Infinite Scroll Pagination" msgstr "Paginación de desplazamiento infinito" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:296 msgid "Sticky Sidebar Option" msgstr "Opción de barra lateral fija" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:301 msgid "Posts View Count" msgstr "Recuento de vistas de publicaciones" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:306 msgid "Posts Categories Toggle" msgstr "Alternar categorías de publicaciones" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:311 msgid "Comments Count Toggle" msgstr "Alternar recuento de comentarios" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:316 msgid "Minutes Read Toggle" msgstr "Minutos de lectura Alternar" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:321 msgid "Basic Date and Author Options" msgstr "Opciones básicas de fecha y autor" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:326 msgid "Advanced Date and Author Options" msgstr "Opciones avanzadas de fecha y autor" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:331 msgid "Author Gravatar Option" msgstr "Opción de autor Gravatar" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:336 msgid "Posts Date format Options" msgstr "Opciones de formato de fecha de publicaciones" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:341 msgid "Category Color Options" msgstr "Opciones de color de categoría" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:346 msgid "Widgets/Section Title Layouts" msgstr "Widgets/Diseños de títulos de sección" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:351 msgid "Custom Widgets" msgstr "Widgets personalizados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:356 msgid "Basic Custom Widgets Controls" msgstr "Controles básicos de widgets personalizados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:361 msgid "Advanced Custom Widgets Controls" msgstr "Controles avanzados de widgets personalizados" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:366 msgid "Author Biography Widget" msgstr "Widget de biografía del autor" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:371 msgid "Post Carousel Widget" msgstr "Widget de publicación de carrusel" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:376 msgid "Post Image Slider Widget" msgstr "Widget deslizante de publicación de imagen" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:381 msgid "Popular Posts Carousel Widget" msgstr "Widget de carrusel de publicaciones populares" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:386 msgid "Post Double Column/Categories Widget" msgstr "Widget de publicación de doble columna/categorías" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:391 msgid "Post Single Column Widget" msgstr "Widget de publicación de una sola columna" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:396 msgid "Post Grid Widget" msgstr "Widget de cuadrícula de publicaciones" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:401 msgid "Post Express Grid Widget" msgstr "Widget de cuadrícula Post Express" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:406 msgid "Post List Widget" msgstr "Widget de lista de publicaciones" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:411 msgid "Post Express List Widget" msgstr "Widget de lista de publicaciones exprés" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:416 msgid "Post Tabbed Widget" msgstr "Widget de publicación con pestañas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:421 msgid "Social Contact Widget" msgstr "Widget de contacto social" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:426 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Category)" msgstr "Widget de carrusel de publicaciones de tendencia (categoría)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:431 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Tag)" msgstr "Widget de carrusel de publicaciones de tendencia (etiqueta)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:436 msgid "Trending Posts Carousel Widget (Views)" msgstr "Widget de carrusel de publicaciones de tendencia (vistas)" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:441 msgid "YouTube Video Slider Widget" msgstr "Widget deslizante de vídeo de YouTube" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:446 msgid "Off Canvas Widget Area" msgstr "Área de widgets fuera del lienzo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:451 msgid "Banner Advertisements Widget Area" msgstr "Área de widgets de anuncios publicitarios" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:456 msgid "Above Main Banner Section Widget Area" msgstr "Encima del área de widgets de la sección del banner principal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:461 msgid "Below Main Banner Section Widget Area" msgstr "Debajo del área de widgets de la sección del banner principal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:466 msgid "Frontpage Content Section Widget Area" msgstr "Área de widgets de la sección de contenido de la página principal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:471 msgid "Frontpage Sidebar Section Widget Area" msgstr "" "Área de widgets de la sección de la barra lateral de la página principal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:476 msgid "Featured Section Widget Area" msgstr "Área de widgets de la sección destacada" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:481 msgid "Main Sidebar Sections" msgstr "Secciones principales de la barra lateral" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:486 msgid "Posts Title Advertisements Widget Area" msgstr "Título de las publicaciones Anuncios Área del widget" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:491 msgid "Posts Content Section Advertisements Widget Area" msgstr "Publicaciones Sección de contenido Anuncios Área de widgets" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:496 msgid "Footer Widgets Section" msgstr "Sección de widgets de pie de página" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:501 msgid "Footer Mailchimp Subscription Supports" msgstr "Soportes de suscripción de Mailchimp de pie de página" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:506 msgid "Footer Latest Posts Section" msgstr "Sección de últimas publicaciones del pie de página" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:511 msgid "Gutenberg Compatibility" msgstr "Compatibilidad con Gutenberg" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:516 msgid "RTL Compatibility" msgstr "Compatibilidad RTL" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:521 msgid "WooCommerce Compatibility" msgstr "Compatibilidad con WooCommerce" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:526 msgid "Hide Theme Credit Link" msgstr "Ocultar enlace de crédito del tema" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:531 msgid "Responsive Layout" msgstr "Diseño responsivo" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:536 msgid "Translations Ready" msgstr "Traducciones listas" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:541 msgid "SEO Optimized" msgstr "SEO optimizado" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:546 msgid "Normal Support" msgstr "Soporte normal" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:551 msgid "Advance Support" msgstr "Soporte avanzado" #: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:557 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualízate a Pro" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6 msgid "" "Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more." msgstr "" "Establezca el tipo de encabezado del tema, establezca los colores, el " "espaciado, la alineación y más." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:12 msgid "Banner Advertisement" msgstr "Anuncio publicitario" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13 msgid "" "You can easily place your promotional banners within your header section." msgstr "" "Puede colocar fácilmente sus banners promocionales dentro de la sección de " "encabezado." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:19 msgid "Color Options" msgstr "Opciones de color" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20 msgid "Change the color setting provide with the Theme." msgstr "Cambie la configuración de color proporcionada con el tema." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27 msgid "Selecting different categories can be done for different section." msgstr "" "Se pueden seleccionar diferentes categorías para diferentes secciones." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:33 msgid "Frontpage Option" msgstr "Opción de página principal" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34 msgid "" "Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Prime News, Main Banner, " "Feature News with Express Post can be set." msgstr "" "Se puede configurar el diseño de la página principal con etiqueta popular, " "noticias de última hora, noticias principales, banner principal y noticias " "destacadas con publicación rápida." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41 msgid "" "Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets." msgstr "" "Configure la página de inicio como una página estática para crear su propia " "página de inicio utilizando widgets." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:47 msgid "Widgets Area" msgstr "Área de widgets" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48 msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme." msgstr "" "Se pueden agregar widgets en todas las secciones proporcionadas por el tema." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:54 msgid "Archive Options" msgstr "Opciones de archivo" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55 msgid "Customize the blog layout desgin." msgstr "Personaliza el diseño del blog." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:61 msgid "Theme Option" msgstr "Opción de tema" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62 msgid "" "Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed" " and more." msgstr "" "Configure el diseño global, la ruta de navegación, la barra lateral, la " "publicación única, es posible que se haya perdido y más." #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:68 msgid "Footer Options" msgstr "Opciones de pie de página" #: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69 msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors." msgstr "" "Establezca el tipo de pie de página, el número de columnas, el espaciado y " "los colores." #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:5 msgid "View" msgstr "Vista" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:13 msgid "" "Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to" " ask your query is the dedicated Support forum for the theme.." msgstr "" "¿Tiene alguna pregunta sobre soporte técnico del tema, encontró un error o " "recibió algunos comentarios? El mejor lugar para realizar su consulta es el " "foro de soporte dedicado al tema." #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:16 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriales en vídeo" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:17 msgid "Video" msgstr "Video" #: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:19 msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ." msgstr "" "Mire los videos para aprender fácilmente sobre cómo personalizar el tema." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5 msgid "" "Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly." " This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate " "the development process." msgstr "" "Utilice AF Companion para importar rápidamente contenido de demostración en " "vivo, widgets y configuraciones. Este complemento brinda un diseño " "fundamental para crear su sitio web y acelerar el proceso de desarrollo." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12 msgid "" "You may design complicated layouts for your website in just a few minutes " "with our adaptable and inventive blocks." msgstr "" "Puede diseñar diseños complicados para su sitio web en tan solo unos minutos" " con nuestros bloques adaptables e inventivos." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19 #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78 #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82 msgid "" "Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in " "minutes." msgstr "" "Obtenga sitios de inicio listos para usar al instante y cree sitios web " "modernos en minutos." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26 msgid "" "DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet " "effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic " "Header, Footer and Contents of websites with highly customization options " "for FREE. " msgstr "" "DISEÑE SITIOS WEB PERFECTOS DE BLOG, NOTICIAS O REVISTAS Elespare es un " "complemento de WordPress simple pero efectivo que le permite usar Elementor " "para crear encabezados, pies de página y contenidos fantásticos de sitios " "web con opciones altamente personalizadas de forma GRATUITA." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34 msgid "" "A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which" " helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced " "express posts design and tile layouts of your posts." msgstr "" "Una hermosa colección de bloques de Gutenberg de las últimas publicaciones " "para WordPress, que le ayuda a diseñar la cuadrícula de publicaciones, la " "lista de publicaciones, el diseño completo de las publicaciones, el diseño " "avanzado de publicaciones exprés y los diseños de mosaicos de sus " "publicaciones." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41 msgid "" "We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress " "content to help you quickly create the website you've always desired." msgstr "" "Creamos una hermosa serie de bloques Gutenberg de secciones de página para " "contenido de WordPress para ayudarlo a crear rápidamente el sitio web que " "siempre ha deseado." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48 msgid "" "It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and " "custom author. It also provides shortcodes for the author profile." msgstr "" "Tiene 3 widgets diferentes para el autor de la publicación, autor selectivo " "por identificación y autor personalizado. También proporciona códigos cortos" " para el perfil del autor." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55 msgid "" "This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors " "to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your" " customers and increase sales." msgstr "" "Este complemento gratuito ofrece una solución gratuita de chat en vivo para " "que los visitantes de su sitio web se comuniquen con usted a través de un " "chat en vivo o una llamada en vivo, ¡todo gratis! Interactúe con sus " "clientes y aumente las ventas." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62 msgid "" "A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit " "Posts from frontend with or without logging in with various configurable " "options." msgstr "" "Un complemento gratuito de WordPress que facilita la funcionalidad de enviar" " publicaciones desde la interfaz con o sin iniciar sesión con varias " "opciones configurables." #: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69 msgid "" "This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters" " through various methods. You can create good looking opt-in forms or " "integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or" " checkout form." msgstr "" "Este complemento le ayuda a hacer crecer sus listas de Mailchimp y escribir " "mejores boletines a través de varios métodos. Puede crear formularios de " "suscripción atractivos o integrarlos con cualquier formulario existente en " "su sitio, como su comentario, contacto o formulario de pago." #: admin-dashboard/src/components/main.js:54 msgid "Get started" msgstr "empezar" #: admin-dashboard/src/components/main.js:69 msgid "Free vs Pro" msgstr "Gratis vs Pro" #: admin-dashboard/src/components/main.js:76 msgid "Change Log" msgstr "Registro de cambios" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:8 msgid "Features" msgstr "Características" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:10 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26 msgid "Go to option" msgstr "Ir a la opción" #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17 msgid "Update Templatespare" msgstr "Actualizar plantilla de repuesto" #: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29 msgid "Easy Website Building with Zero Code" msgstr "Creación sencilla de sitios web con código cero"