#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colab Free\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:37:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 07:37:47+0000\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Colab Tool\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "BroadNews"
msgstr "BroadNews"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://afthemes.com/products/broadnews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/broadnews/"
#. Description of the theme
msgid ""
"BroadNews is a versatile WordPress theme designed for news, blogs, and "
"magazines. The theme has a number of free starter sites that may be easily "
"integrated to create a superb news center. The theme is fully widgetized, "
"with 7+ unique widgets and 8+ widget areas that allow users to tailor site "
"content. It also has a light and dark color mode for browsing articles and "
"blog posts in a trendy way. It also contains a number of essential "
"customizer options for constructing a visually beautiful news site. You may "
"configure it whatever you want and preview how it looks before making any "
"changes with the live customizer. It supports Gutenberg blocks, RTL, and the"
" WooCommerce plugin, which allows you to combine an online store. The theme "
"is suitable for use on a news, journal, magazine, publication, or review "
"website, as well as for blogging. It's well-designed to help the website "
"rank higher in search engines, and users will receive fantastic support from"
" the team if they have any problems utilizing it."
msgstr ""
"BroadNews é um tema WordPress versátil projetado para notícias, blogs e "
"revistas. O tema tem vários sites iniciais gratuitos que podem ser "
"facilmente integrados para criar um excelente centro de notícias. O tema é "
"totalmente widgetizado, com mais de 7 widgets exclusivos e mais de 8 áreas "
"de widgets que permitem aos usuários personalizar o conteúdo do site. Ele "
"também possui um modo de cores claras e escuras para navegar em artigos e "
"postagens de blog de uma forma moderna. Ele também contém uma série de "
"opções de personalização essenciais para a construção de um site de notícias"
" visualmente bonito. Você pode configurá-lo como quiser e visualizar sua "
"aparência antes de fazer qualquer alteração com o personalizador ao vivo. "
"Suporta blocos Gutenberg, RTL e o plugin WooCommerce, que permite combinar "
"uma loja online. O tema é adequado para uso em sites de notícias, jornais, "
"revistas, publicações ou resenhas, bem como para blogs. Ele foi bem "
"projetado para ajudar o site a ter uma classificação mais elevada nos "
"mecanismos de pesquisa, e os usuários receberão um suporte fantástico da "
"equipe se tiverem algum problema ao utilizá-lo."
#. Author of the theme
msgid "AF themes"
msgstr "Temas AF"
#. Author URI of the theme
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."
#: 404.php:23
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links"
" below or a search?"
msgstr ""
"Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tente um dos links abaixo"
" ou uma pesquisa?"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:46
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:47
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:113
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:114
msgid "Starter Sites"
msgstr "Sites iniciais"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:123
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:124
msgid "Block Patterns"
msgstr "Padrões de bloco"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:133
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Kits Elementor"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:145 lib/info/info.php:74
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:155
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:156
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:166
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:26
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:216
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr "O plugin Templatespare deve ser atualizado para a versão mais recente"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:219
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr "Importe um site inicial, personalize e crie-o em 3 etapas fáceis!"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:288
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr "A versão do plugin Blockspare deve ser superior a %s."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:293
msgid ""
"One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with "
"Blockspare."
msgstr ""
"Importação de demonstração com um clique, editor de bloco pronto, sem "
"necessidade de código! Construído com Blockspare."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:364
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr "A versão do plugin Elespare deve ser superior a %s."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365
msgid ""
"One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by "
"Elespare."
msgstr ""
"Importação com um clique, construtor de cabeçalho/rodapé, suporte "
"multilíngue! Desenvolvido por Elespare."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:439
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem certeza de que deseja instalar este plugin?"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:440
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Instale agora"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:538
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Obtenha sites iniciais"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:543
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:13
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:13
msgid "Get Started"
msgstr "Comece"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:544
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid ""
"The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and "
"Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
"A ação \"Começar\" instalará/ativará os plug-ins Templatespare e Blockspare "
"para sites e modelos iniciais."
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Por"
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "Howdy!"
msgstr "Olá!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid ""
"%s is now installed and ready to use. We've assembled some links to get you "
"started."
msgstr ""
"%s agora está instalado e pronto para uso. Reunimos alguns links para você "
"começar."
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid "Explore Our Pre-Built Starter Websites!"
msgstr "Explore nossos sites iniciais pré-construídos!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:199
msgid ""
"Let your imagination soar! Designed with User-Friendly features, "
"incorporating the Latest Trends and SEO-Friendly Markups. We genuinely "
"appreciate you choosing our theme!"
msgstr ""
"Deixe sua imaginação voar! Projetado com recursos fáceis de usar, "
"incorporando as últimas tendências e marcações amigáveis para SEO. "
"Agradecemos sinceramente por você ter escolhido nosso tema!"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "Demos/product"
msgstr "Demonstrações/produto"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Painel de tema"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230 lib/info/info.php:56
#: lib/info/info.php:119
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:7
msgid ""
"Please check our full documentation for detailed information on how to setup"
" and customize the theme."
msgstr ""
"Verifique nossa documentação completa para obter informações detalhadas "
"sobre como configurar e personalizar o tema."
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234 lib/info/info.php:46
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:21
msgid "Rate This Theme"
msgstr "Avalie este tema"
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para instalar plug-ins neste site."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Erro - não foi possível verificar o nonce. Tente novamente."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para ativar plug-ins neste site."
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Uma ideia sobre “%1$s”"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s pensou em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:141
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#: functions.php:81 inc/hooks/hook-header-section.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: functions.php:82
msgid "Social Menu"
msgstr "Cardápio Social"
#: functions.php:83
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu de rodapé"
#: functions.php:180
msgctxt "%s font: on or off"
msgid "on"
msgstr "sobre"
#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: inc/customizer/customizer-control.php:186
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selecione --"
#: inc/customizer/customizer-default.php:49
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
#: inc/customizer/customizer-default.php:65
msgid "Trending"
msgstr "Tendências"
#: inc/customizer/customizer-default.php:73
#: inc/customizer/frontpage-options.php:717
msgid "Exclusive News"
msgstr "Notícias exclusivas"
#: inc/customizer/customizer-default.php:81
msgid "Must Read"
msgstr "Deve ler"
#: inc/customizer/customizer-default.php:100
msgid "Main News"
msgstr "Principais Notícias"
#: inc/customizer/customizer-default.php:105
msgid "Trending Now"
msgstr "Tendências agora"
#: inc/customizer/customizer-default.php:128
#: inc/customizer/customizer-default.php:143
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Escolhas do Editor"
#: inc/customizer/customizer-default.php:148
msgid "Trending Story"
msgstr "História em alta"
#: inc/customizer/customizer-default.php:155
msgid "Featured News"
msgstr "Notícias em destaque"
#: inc/customizer/customizer-default.php:177
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"
#: inc/customizer/customizer-default.php:215
msgid "Related News"
msgstr "Notícias relacionadas"
#: inc/customizer/customizer-default.php:226
msgid "You may have missed"
msgstr "Você pode ter perdido"
#: inc/customizer/customizer-default.php:230
msgid "Copyright © All rights reserved."
msgstr "Direitos autorais © Todos os direitos reservados."
#: inc/customizer/customizer.php:65 inc/customizer/font-color-options.php:247
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
#: inc/customizer/customizer.php:91
msgid "Site Title Size"
msgstr "Tamanho do título do site"
#: inc/customizer/customizer.php:109
msgid "Uppercase Site Title and Tagline"
msgstr "Título e slogan do site em letras maiúsculas"
#: inc/customizer/customizer.php:120
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Título do site/cor do slogan"
#: inc/customizer/customizer.php:136
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:71
msgid "Header Image Mode"
msgstr "Modo de imagem de cabeçalho"
#: inc/customizer/customizer.php:137
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr "A visibilidade da imagem pode variar de acordo com o modo"
#: inc/customizer/customizer.php:141
msgid "Set as Background"
msgstr "Definir como plano de fundo"
#: inc/customizer/customizer.php:142
msgid "Show Full Image"
msgstr "Mostrar imagem completa"
#: inc/customizer/customizer.php:159
msgid "Enable Image Tint/Overlay"
msgstr "Ativar tonalidade/sobreposição de imagem"
#: inc/customizer/customizer.php:180
msgid "BroadNews Pro"
msgstr "BroadNews Pro"
#: inc/customizer/customizer.php:181 lib/info/info.php:192
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Atualize agora"
#: inc/customizer/font-color-options.php:22
msgid "Site Title/Tagline Color (Dark Mode)"
msgstr "Título do site/cor do slogan (modo escuro)"
#: inc/customizer/font-color-options.php:40
msgid "Site Color Mode"
msgstr "Modo de cor do site"
#: inc/customizer/font-color-options.php:44
msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: inc/customizer/font-color-options.php:45
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: inc/customizer/font-color-options.php:62
msgid "Primary Color Section "
msgstr "Seção de cores primárias"
#: inc/customizer/font-color-options.php:84
msgid "Background Color (Dark Mode)"
msgstr "Cor de fundo (modo escuro)"
#: inc/customizer/font-color-options.php:107
msgid "Background Color (Dark Mode) will be applied for this mode."
msgstr "A cor de fundo (modo escuro) será aplicada neste modo."
#: inc/customizer/font-color-options.php:133
#: inc/customizer/font-color-options.php:156
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor Primária"
#: inc/customizer/font-color-options.php:177
msgid "Secondary Color Section "
msgstr "Seção de cores secundárias"
#: inc/customizer/font-color-options.php:201
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor Secundária"
#: inc/customizer/font-color-options.php:224
msgid "Primary Navigation Section "
msgstr "Seção de navegação primária"
#: inc/customizer/font-color-options.php:274
msgid "Category Color Section "
msgstr "Seção de cores da categoria"
#: inc/customizer/font-color-options.php:285
msgid "Category Colors"
msgstr "Categoria Cores"
#: inc/customizer/font-color-options.php:308
msgid "Category %d Background"
msgstr "Categoria %d Plano de fundo"
#: inc/customizer/font-color-options.php:326
msgid "Fonts & Typography"
msgstr "Fontes e tipografia"
#: inc/customizer/font-color-options.php:348
msgid "Font Family Section"
msgstr "Seção Família de Fontes"
#: inc/customizer/font-color-options.php:368
msgid "Site Title Font"
msgstr "Fonte do título do site"
#: inc/customizer/font-color-options.php:387
msgid "Primary Font"
msgstr "Fonte Primária"
#: inc/customizer/font-color-options.php:406
msgid "Secondary Font"
msgstr "Fonte secundária"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:23
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:26
msgid "Main Banner Options"
msgstr "Principais opções de banner"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:38
msgid "Main Banner"
msgstr "Bandeira Principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:59
msgid "Enable Main Banner Section"
msgstr "Ativar seção do banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:85
msgid "Main Banner Background Image"
msgstr "Imagem de fundo do banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:86
#: inc/customizer/theme-options.php:293 inc/customizer/theme-options.php:1436
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Tamanho recomendado %1$s px X %2$s px"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:112
msgid "Select Main Banner Order"
msgstr "Selecione o pedido do banner principal"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:116
msgid "Order 1"
msgstr "Pedido 1"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:117
msgid "Order 2"
msgstr "Pedido 2"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:118
msgid "Order 3"
msgstr "Pedido 3"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:119
msgid "Order 4"
msgstr "Pedido 4"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:153
msgid "Main News Section "
msgstr "Seção Principal de Notícias"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:175
#: inc/customizer/frontpage-options.php:343
#: inc/customizer/frontpage-options.php:517
msgid "Filter Posts By"
msgstr "Filtrar postagens por"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:179
#: inc/customizer/frontpage-options.php:347
#: inc/customizer/frontpage-options.php:521
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:180
#: inc/customizer/frontpage-options.php:348
#: inc/customizer/frontpage-options.php:522
msgid "Tag"
msgstr "Marcação"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:203
#: inc/customizer/frontpage-options.php:376
#: inc/customizer/frontpage-options.php:551
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:115 inc/widgets/widget-posts-list.php:118
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:118
msgid "Select Category"
msgstr "Selecione a categoria"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:204
msgid "Select category to be shown on main slider section"
msgstr ""
"Selecione a categoria a ser mostrada na seção principal do controle "
"deslizante"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:235
#: inc/customizer/frontpage-options.php:408
#: inc/customizer/frontpage-options.php:582
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:122
msgid "Select Tag"
msgstr "Selecione a etiqueta"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:236
msgid "Select tag to be shown on main slider section"
msgstr ""
"Selecione a tag a ser mostrada na seção principal do controle deslizante"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:261
#: inc/customizer/frontpage-options.php:435
#: inc/customizer/frontpage-options.php:609
msgid "Enable Autoplay"
msgstr "Ativar reprodução automática"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:291
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr "Seção de Sugestões do Editor"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:315
#: inc/customizer/frontpage-options.php:489
#: inc/customizer/frontpage-options.php:675
#: inc/customizer/frontpage-options.php:765
#: inc/customizer/frontpage-options.php:866
msgid "Section Title "
msgstr "Título da seção"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:465
msgid "Trending Section"
msgstr "Seção de tendências"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:627
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tags populares"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:656
msgid "Enable Trending Tags"
msgstr "Ativar tags de tendência"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:698
msgid "Order Tags By"
msgstr "Ordenar tags por"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:702
msgid "Popularity"
msgstr "Popularidade"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:703
msgid "Latest"
msgstr "Mais recente"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:746
msgid "Enable Exclusive News"
msgstr "Ativar notícias exclusivas"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:789
msgid "Flash Posts Category"
msgstr "Categoria de postagens em Flash"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:790
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada nas postagens populares"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:811
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Opções de página inicial"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:826
msgid "Posts Carousel"
msgstr "Carrossel de postagens"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:846
msgid "Enable Posts Carousel Section"
msgstr "Ativar seção carrossel de postagens"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:891
msgid "Select "
msgstr "Selecione"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:892
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr "Selecione a categoria a ser mostrada na seção em destaque"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:910
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Configurações de layout de página inicial"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:931
msgid "Frontpage Content Alignment"
msgstr "Alinhamento de conteúdo da primeira página"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:932
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Selecione o alinhamento do conteúdo da página inicial"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:936
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Conteúdo inicial - Barra lateral inicial"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:937
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Barra lateral inicial - Conteúdo inicial"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:938
msgid "Only Home Content"
msgstr "Somente conteúdo inicial"
#: inc/customizer/theme-options.php:28
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:5
msgid "Header Options"
msgstr "Opções de cabeçalho"
#: inc/customizer/theme-options.php:44
msgid "Header Settings"
msgstr "Configurações de cabeçalho"
#: inc/customizer/theme-options.php:66
msgid "Primary Menu Desc (Badge)"
msgstr "Descrição do menu principal (emblema)"
#: inc/customizer/theme-options.php:70 inc/customizer/theme-options.php:94
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: inc/customizer/theme-options.php:71 inc/customizer/theme-options.php:95
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: inc/customizer/theme-options.php:90
msgid "Site Mode Switch"
msgstr "Mudança de modo de site"
#: inc/customizer/theme-options.php:136
msgid "Top Header Section"
msgstr "Seção de cabeçalho superior"
#: inc/customizer/theme-options.php:158
msgid "Show Top Header"
msgstr "Mostrar cabeçalho superior"
#: inc/customizer/theme-options.php:179
msgid "Show Social Menu"
msgstr "Mostrar menu social"
#: inc/customizer/theme-options.php:200
msgid "Show Date"
msgstr "Mostrar data"
#: inc/customizer/theme-options.php:220
msgid "Show Time"
msgstr "Altura de começar"
#: inc/customizer/theme-options.php:241
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#: inc/customizer/theme-options.php:245
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: inc/customizer/theme-options.php:246
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
#: inc/customizer/theme-options.php:247
msgid "From WordPress Settings"
msgstr "Nas configurações do WordPress"
#: inc/customizer/theme-options.php:268
msgid "Header Advertisement"
msgstr "Anúncio de cabeçalho"
#: inc/customizer/theme-options.php:292
msgid "Header Section Advertisement"
msgstr "Anúncio da seção de cabeçalho"
#: inc/customizer/theme-options.php:316
msgid "URL Link"
msgstr "Links URL"
#: inc/customizer/theme-options.php:327 lib/info/info.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções de tema"
#: inc/customizer/theme-options.php:345
msgid "Site Layout Mode"
msgstr "Modo de layout do site"
#: inc/customizer/theme-options.php:366
msgid "Enable Gaps Around"
msgstr "Habilitar lacunas ao redor"
#: inc/customizer/theme-options.php:382
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Opções de localização atual"
#: inc/customizer/theme-options.php:403
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Mostrar localização atual"
#: inc/customizer/theme-options.php:423
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Selecione pão ralado"
#: inc/customizer/theme-options.php:424
msgid ""
"Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing"
" other than Default"
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de ter habilitado a localização atual do plugin "
"antes de escolher outro que não seja Padrão"
#: inc/customizer/theme-options.php:428 inc/hooks/hook-meta.php:83
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: inc/customizer/theme-options.php:429
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: inc/customizer/theme-options.php:430
msgid "Rank Math"
msgstr "Classificação matemática"
#: inc/customizer/theme-options.php:431
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"
#: inc/customizer/theme-options.php:450
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"
#: inc/customizer/theme-options.php:471
msgid "Enable Preloader"
msgstr "Habilitar pré-carregador"
#: inc/customizer/theme-options.php:492
msgid "Global Content Alignment"
msgstr "Alinhamento de conteúdo global"
#: inc/customizer/theme-options.php:496
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Conteúdo – Barra lateral principal"
#: inc/customizer/theme-options.php:497
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Conteúdo"
#: inc/customizer/theme-options.php:498
msgid "Full width content"
msgstr "Conteúdo de largura total"
#: inc/customizer/theme-options.php:509
msgid "Categories Settings"
msgstr "Configurações de categorias"
#: inc/customizer/theme-options.php:529
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorias de postagem"
#: inc/customizer/theme-options.php:533 inc/customizer/theme-options.php:607
#: inc/customizer/theme-options.php:766
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: inc/customizer/theme-options.php:534 inc/customizer/theme-options.php:608
#: inc/customizer/theme-options.php:767
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: inc/customizer/theme-options.php:555
msgid "Categories in Archives"
msgstr "Categorias em arquivos"
#: inc/customizer/theme-options.php:559
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tudo"
#: inc/customizer/theme-options.php:560
msgid "Show Top Category"
msgstr "Mostrar categoria principal"
#: inc/customizer/theme-options.php:581
msgid "Number of Categories"
msgstr "Número de categorias"
#: inc/customizer/theme-options.php:603
msgid "Comment Count"
msgstr "Contagem de comentários"
#: inc/customizer/theme-options.php:620
msgid "Author and Date Settings"
msgstr "Configurações de autor e data"
#: inc/customizer/theme-options.php:641
msgid "For Spotlight Posts"
msgstr "Para postagens em destaque"
#: inc/customizer/theme-options.php:645
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Mostrar data e autor"
#: inc/customizer/theme-options.php:646
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar tudo"
#: inc/customizer/theme-options.php:666
msgid "Author Icon/Gravatar"
msgstr "Ícone/Gravartar do Autor"
#: inc/customizer/theme-options.php:670
msgid "Show Gravatar"
msgstr "Show Gravatar"
#: inc/customizer/theme-options.php:671
msgid "Show Icon"
msgstr "Mostrar ícone"
#: inc/customizer/theme-options.php:672 inc/customizer/theme-options.php:1068
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: inc/customizer/theme-options.php:693
msgid "Post Date Type"
msgstr "Tipo de data de postagem"
#: inc/customizer/theme-options.php:697
msgid "Published Date"
msgstr "Data de publicação"
#: inc/customizer/theme-options.php:698
msgid "Modified Date"
msgstr "Data de modificação"
#: inc/customizer/theme-options.php:720
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"
#: inc/customizer/theme-options.php:724
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Formato de data padrão do WordPress"
#: inc/customizer/theme-options.php:725
msgid "Ago Date Format"
msgstr "Formato de data anterior"
#: inc/customizer/theme-options.php:741 inc/customizer/theme-options.php:762
msgid "Minutes Read Count"
msgstr "Contagem de leitura de minutos"
#: inc/customizer/theme-options.php:778
msgid "Excerpt Settings"
msgstr "Configurações de trecho"
#: inc/customizer/theme-options.php:799
msgid "Global Excerpt Read More"
msgstr "Trecho Global Leia mais"
#: inc/customizer/theme-options.php:822
msgid "Custom Menu Section"
msgstr "Seção de menu personalizado"
#: inc/customizer/theme-options.php:842
msgid "Enable Custom Menu Section"
msgstr "Ativar seção de menu personalizado"
#: inc/customizer/theme-options.php:862
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: inc/customizer/theme-options.php:866
msgid "Bell"
msgstr "Sino"
#: inc/customizer/theme-options.php:867
msgid "Play"
msgstr "Jogar"
#: inc/customizer/theme-options.php:868
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: inc/customizer/theme-options.php:889
msgid "FontAwesome Code"
msgstr "Código FontAwesome"
#: inc/customizer/theme-options.php:916 inc/customizer/theme-options.php:1216
#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:126
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:114 inc/widgets/widget-posts-list.php:117
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:117
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:121
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: inc/customizer/theme-options.php:937
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: inc/customizer/theme-options.php:952
msgid "Single Post"
msgstr "Postagem única"
#: inc/customizer/theme-options.php:972 inc/hooks/hook-meta.php:72
msgid "Content Options"
msgstr "Opções de conteúdo"
#: inc/customizer/theme-options.php:993
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostrar imagem em destaque"
#: inc/customizer/theme-options.php:1013
msgid "Single Content"
msgstr "Conteúdo Único"
#: inc/customizer/theme-options.php:1017 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Spacious"
msgstr "Espaçoso"
#: inc/customizer/theme-options.php:1018
msgid "Compact"
msgstr "Compactar"
#: inc/customizer/theme-options.php:1042
msgid "Social Share"
msgstr "Compartilhamento Social"
#: inc/customizer/theme-options.php:1062
msgid "Defined Links"
msgstr "Links definidos"
#: inc/customizer/theme-options.php:1066
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/customizer/theme-options.php:1067
msgid "JetPack"
msgstr "JetPack"
#: inc/customizer/theme-options.php:1088
#: inc/widgets/widget-author-info.php:147
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/customizer/theme-options.php:1116
#: inc/widgets/widget-author-info.php:148
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/customizer/theme-options.php:1144
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: inc/customizer/theme-options.php:1175
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "Configurações de postagens relacionadas"
#: inc/customizer/theme-options.php:1196
msgid "Enable Related Posts"
msgstr "Habilitar postagens relacionadas"
#: inc/customizer/theme-options.php:1236
msgid "Archive Settings"
msgstr "Configurações de arquivo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1257
msgid "Archive layout"
msgstr "Layout de arquivo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1258
msgid "Select layout for archive"
msgstr "Selecione o layout para arquivo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1262
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: inc/customizer/theme-options.php:1263
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1282
msgid "Make First Post Full"
msgstr "Deixe a primeira postagem completa"
#: inc/customizer/theme-options.php:1297
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Configurações da barra lateral"
#: inc/customizer/theme-options.php:1318
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr "Tornar a barra lateral pegajosa"
#: inc/customizer/theme-options.php:1339
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Posição fixa da barra lateral"
#: inc/customizer/theme-options.php:1343
msgid "Top"
msgstr "Principal"
#: inc/customizer/theme-options.php:1344
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: inc/customizer/theme-options.php:1357
msgid "You May Have Missed"
msgstr "Você pode ter perdido"
#: inc/customizer/theme-options.php:1376
msgid "Show Above Footer"
msgstr "Mostrar rodapé acima"
#: inc/customizer/theme-options.php:1396
msgid "Posts Section Title"
msgstr "Título da seção de postagens"
#: inc/customizer/theme-options.php:1411
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: inc/customizer/theme-options.php:1435
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Imagem de fundo do rodapé"
#: inc/customizer/theme-options.php:1460
msgid "Copyright Text"
msgstr "Texto de direitos autorais"
#: inc/customizer/theme-options.php:1481
msgid "Hide footer Menu Section"
msgstr "Ocultar seção do menu do rodapé"
#: inc/hooks/blocks/block-archive-grid.php:43
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: inc/hooks/hook-header-section.php:148
msgid "Light/Dark Button"
msgstr "Botão Claro/Escuro"
#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Opções de layout"
#: inc/hooks/hook-meta.php:77 inc/hooks/hook-meta.php:99
msgid "Set as global layout"
msgstr "Definir como layout global"
#: inc/hooks/hook-meta.php:89
msgid "Please go to Customize>Themes Options for Single Post/Page."
msgstr "Vá para Personalizar> Opções de temas para postagem/página única."
#: inc/hooks/hook-meta.php:94
msgid "Sidebar Options"
msgstr "Opções da barra lateral"
#: inc/hooks/hook-meta.php:102
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Conteúdo – Barra lateral principal"
#: inc/hooks/hook-meta.php:105
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Barra lateral principal - Conteúdo"
#: inc/hooks/hook-meta.php:108
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sem barra lateral"
#: inc/hooks/hook-meta.php:112
msgid "Please go to Customize>Frontpage Options for Homepage."
msgstr "Vá para Personalizar> Opções de página inicial para a página inicial."
#: inc/hooks/hook-meta.php:185 inc/hooks/hook-meta.php:225
msgid "Category Color 1"
msgstr "Categoria Cor 1"
#: inc/hooks/hook-meta.php:186 inc/hooks/hook-meta.php:226
msgid "Category Color 2"
msgstr "Categoria Cor 2"
#: inc/hooks/hook-meta.php:187 inc/hooks/hook-meta.php:227
msgid "Category Color 3"
msgstr "Categoria Cor 3"
#: inc/hooks/hook-meta.php:193 inc/hooks/hook-meta.php:221
msgid "Color Class"
msgstr "Classe de cores"
#: inc/hooks/hook-meta.php:199 inc/hooks/hook-meta.php:237
msgid ""
"Select category color class. You can set appropriate categories color on "
"\"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr ""
"Selecione a classe de cores da categoria. Você pode definir a cor apropriada"
" das categorias na seção \"Categorias\" do personalizador de tema."
#: inc/hooks/hook-tgm.php:19 lib/info/info.php:143
msgid "AF Companion"
msgstr "Companheiro AF"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:24
msgid "Templatespare"
msgstr "Modelos sobressalentes"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:29
msgid "Elespare"
msgstr "Elespare"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:34
msgid "Blockspare"
msgstr "Bloco sobressalente"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:39
msgid "Latest Posts Block"
msgstr "Bloco de postagens mais recentes"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:44
msgid "Magic Content Box"
msgstr "Caixa de conteúdo mágico"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:49
msgid "WP Post Author"
msgstr "Autor da postagem WP"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:54
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr "Chat ao vivo grátis usando 3CX"
#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/review.php:82
msgid ""
"Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we"
" hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 "
"star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new "
"features for free in the future by sharing the love!"
msgstr ""
"Olá, %1$s! Percebemos que você já usa %2$s há algum tempo, esperamos que "
"esteja adorando! Agradeceríamos se você pudesse %3$sDar-nos uma avaliação de"
" 5 estrelas no WordPress.org%4$s! Continuaremos a desenvolver novos recursos"
" interessantes gratuitamente no futuro, compartilhando o amor!"
#: inc/review.php:97
msgid "Sure thing"
msgstr "Claro"
#: inc/review.php:102
msgid "Remind me later"
msgstr "Lembre-me mais tarde"
#: inc/review.php:107
msgid "I've already done."
msgstr "Eu já fiz."
#: inc/review.php:112
msgid "Got any support queries?"
msgstr "Tem alguma dúvida de suporte?"
#: inc/template-functions.php:535 template-parts/content.php:70
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-functions.php:536 template-parts/content.php:67
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: inc/template-functions.php:564
msgid "%s min read"
msgstr "%s min de leitura"
#: inc/template-tags.php:151 inc/template-tags.php:157
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:185 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/upgrade.php:69 inc/upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "A ação falhou. Atualize a página e tente novamente."
#: inc/upgrade.php:73 inc/upgrade.php:93
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Trapaceiro’ huh?"
#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/upgrade.php:177
msgid ""
"%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Ready for an upgrade? Dive "
"into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use "
"code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and "
"even happier savings! 🎄✨"
msgstr ""
"%1$s 🎁 Espero que você esteja adorando nosso tema %2$s gratuito! Pronto para"
" uma atualização? Mergulhe no espírito festivo com um presente exclusivo: "
"%4$s recursos premium! Use o código %3$s na finalização da compra. Desejo a "
"você uma temporada repleta de férias alegres e economias ainda mais felizes!"
" 🎄✨"
#: inc/upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Reivindique seu desconto"
#: inc/upgrade.php:197
msgid "Maybe Later"
msgstr "Talvez mais tarde"
#: inc/upgrade.php:202
msgid "Have Pre-sales Queries?"
msgstr "Tem dúvidas de pré-venda?"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Exibe informações do autor."
#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "AFTA Author Info"
msgstr "Informações do autor AFTA"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "About Author"
msgstr "Sobre o autor"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Profile image"
msgstr "Imagem do perfil"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrições"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:149
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:25
msgid "Displays Express Posts from selected categories."
msgstr "Exibe Express Posts de categorias selecionadas."
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:29
msgid "AFTA Express Posts Grid"
msgstr "Grade de postagens expressas AFTA"
#: inc/widgets/widget-express-posts-grid.php:127
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:27
msgid "Select"
msgstr "Selecione"
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:28 inc/widgets/widget-posts-list.php:28
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:30
msgid "Displays grid from selected categories."
msgstr "Exibe a grade das categorias selecionadas."
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:32
msgid "AFTA Post Grid"
msgstr "Grade de postagem AFTA"
#: inc/widgets/widget-posts-list.php:32
msgid "AFTA Post List"
msgstr "Lista de Postagens AFTA"
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:28
msgid "Displays posts single column from selected categories."
msgstr "Exibe postagens em coluna única de categorias selecionadas."
#: inc/widgets/widget-posts-single-column.php:32
msgid "AFTA Post Single Column"
msgstr "AFTA Post Coluna Única"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr "Exibe listas de contatos sociais das configurações selecionadas."
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "AFTA Social Contacts"
msgstr "Contatos sociais da AFTA"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "Connect with Us"
msgstr "Conecte-se conosco"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:67
msgid ""
"Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu"
" on Menu Settings."
msgstr ""
"O menu social não está definido. Você precisa criar um menu e atribuí-lo ao "
"Menu Social nas Configurações do Menu."
#: inc/widgets/widget-trending-posts-by-tag.php:34
msgid "AFTA Trending News (By Tag)"
msgstr "Notícias de tendências da AFTA (por tag)"
#: inc/widgets/widgets-base.php:222
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: inc/widgets/widgets-base.php:223
msgid "Select Image"
msgstr "Selecione a imagem"
#: inc/widgets/widgets-base.php:224
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha a imagem"
#: inc/widgets/widgets-base.php:235
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "X"
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:88
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:96
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:14
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Adicione widgets para a barra lateral principal."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Seção de conteúdo da primeira página"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:24
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Adicione widgets à seção de conteúdo da primeira página."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Seção da barra lateral da primeira página"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:34
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "Adicione widgets à seção da barra lateral da página inicial."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:42
msgid "Banner Ad Section"
msgstr "Seção de banners"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:44
msgid "Add widgets for frontpage banner section advertisement."
msgstr "Adicione widgets para anúncio da seção de banner da página inicial."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Off Canvas"
msgstr "Fora da tela"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Add widgets for off-canvas section."
msgstr "Adicione widgets para a seção fora da tela."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62
msgid "Footer First Section"
msgstr "Primeira seção do rodapé"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Exibe itens na primeira coluna do rodapé."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:73
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Segunda seção do rodapé"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:75
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Exibe itens na segunda coluna do rodapé."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:83
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Terceira seção do rodapé"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:85
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Exibe itens na terceira coluna do rodapé."
#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualize seu carrinho de compras"
#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d itens"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:304
msgid "Browse:"
msgstr "Navegar:"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pão ralado"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgid "Home"
msgstr "Lar"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 não encontrado"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:310
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:312
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:314
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Página de comentários %s"
#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:316
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuto %s"
#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:318
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:791
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:eu sou"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:809
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "eu"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:827
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "g uma"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:844
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:874
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:902
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:930
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1285
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "S"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1289
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1293
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "C"
#: lib/info/class.info.php:126
msgid ""
"Welcome! Thank you for choosing %1$s. To fully take advantage of the best "
"our theme can offer please make sure you visit theme details page."
msgstr ""
"Bem-vindo! Obrigado por escolher %1$s. Para aproveitar ao máximo o melhor "
"que nosso tema pode oferecer, visite a página de detalhes do tema."
#: lib/info/class.info.php:126
msgid "Get started with %1$s"
msgstr "Comece com %1$s"
#: lib/info/class.info.php:126 lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorar este aviso"
#: lib/info/class.info.php:232
msgid "%s() method does not exist."
msgstr "O método %s() não existe."
#: lib/info/class.info.php:341 lib/info/class.info.php:382
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gerenciar plug-ins"
#: lib/info/class.info.php:410
msgid "Product Features"
msgstr "Recursos do produto"
#: lib/info/class.info.php:411
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:9
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: lib/info/class.info.php:412
msgid "Premium"
msgstr "Prêmio"
#: lib/info/info.php:20
msgid ""
"Howdy %1$s, we would like to thank you for installing and activating %2$s "
"theme for your precious site. All of the features provided by the theme are "
"now ready to use; Here, we have gathered all of the essential details and "
"helpful links for you and your better experience with %2$s. Once again, "
"Thanks for using our theme!"
msgstr ""
"Olá %1$s, gostaríamos de agradecer por instalar e ativar o tema %2$s para o "
"seu precioso site. Todos os recursos fornecidos pelo tema agora estão "
"prontos para uso; Aqui, reunimos todos os detalhes essenciais e links úteis "
"para você e sua melhor experiência com %2$s. Mais uma vez, obrigado por usar"
" nosso tema!"
#: lib/info/info.php:24
msgid "Getting Started"
msgstr "Começando"
#: lib/info/info.php:25
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:10
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:11
msgid "Support"
msgstr "Apoiar"
#: lib/info/info.php:26 admin-dashboard/src/components/main.js:62
msgid "Useful Plugins"
msgstr "Plug-ins úteis"
#: lib/info/info.php:27 lib/info/info.php:87 lib/info/info.php:90
msgid "Demo Content"
msgstr "Conteúdo de demonstração"
#: lib/info/info.php:34
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:9
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalhes do tema"
#: lib/info/info.php:38 lib/info/info.php:98
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:13
msgid "View Demo"
msgstr "Ver demonstração"
#: lib/info/info.php:42 lib/info/info.php:57 lib/info/info.php:120
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:17
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentação"
#: lib/info/info.php:54 lib/info/info.php:117
msgid "Theme Documentation"
msgstr "Documentação do tema"
#: lib/info/info.php:63 lib/info/info.php:66
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:40
msgid "Static Front Page"
msgstr "Primeira página estática"
#: lib/info/info.php:65
msgid ""
"To achieve custom home page other than blog listing, you need to create and "
"set static front page."
msgstr ""
"Para obter uma página inicial personalizada diferente da listagem de blog, "
"você precisa criar e definir uma página inicial estática."
#: lib/info/info.php:73
msgid ""
"Theme uses Customizer API for theme options. Using the Customizer you can "
"easily customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"O tema usa a API Customizer para opções de tema. Usando o Personalizador "
"você pode personalizar facilmente diferentes aspectos do tema."
#: lib/info/info.php:79 lib/info/info.php:82
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: lib/info/info.php:81
msgid ""
"Theme uses Wedgets API for widget options. Using the Widgets you can easily "
"customize different aspects of the theme."
msgstr ""
"O tema usa API Wedgets para opções de widget. Usando os Widgets você pode "
"personalizar facilmente diferentes aspectos do tema."
#: lib/info/info.php:89
msgid ""
"To import sample demo content, %1$s plugin should be installed and "
"activated. After plugin is activated, visit AF Companion Dashboard from "
"admin menu."
msgstr ""
"Para importar conteúdo de demonstração de amostra, o plugin %1$s deve ser "
"instalado e ativado. Depois que o plugin for ativado, visite AF Companion "
"Dashboard no menu de administração."
#: lib/info/info.php:95
msgid "Theme Preview"
msgstr "Visualização do tema"
#: lib/info/info.php:97
msgid ""
"You can check out the theme demos for reference to find out what you can "
"achieve using the theme and how it can be customized."
msgstr ""
"Você pode conferir as demonstrações do tema para referência para descobrir o"
" que você pode conseguir usando o tema e como ele pode ser personalizado."
#: lib/info/info.php:108 lib/info/info.php:111
msgid "Contact Support"
msgstr "Contate o suporte"
#: lib/info/info.php:110
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme."
msgstr ""
"Tem alguma dúvida sobre suporte ao tema, encontrou um bug ou recebeu algum "
"feedback? O melhor lugar para fazer sua consulta é no fórum de suporte "
"dedicado ao tema."
#: lib/info/info.php:126
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema infantil"
#: lib/info/info.php:128
msgid ""
"For advanced theme customization, it is recommended to use child theme "
"rather than modifying the theme file itself. Using this approach, you wont "
"lose the customization after theme update."
msgstr ""
"Para personalização avançada do tema, é recomendado usar o tema filho em vez"
" de modificar o próprio arquivo do tema. Usando esta abordagem, você não "
"perderá a personalização após a atualização do tema."
#: lib/info/info.php:129
msgid "Learn More"
msgstr "Saber mais"
#: lib/info/info.php:138
msgid ""
"Theme supports some helpful WordPress plugins to enhance your site. But, "
"please enable only those plugins which you need in your site. For example, "
"enable WooCommerce only if you are using e-commerce."
msgstr ""
"O tema oferece suporte a alguns plug-ins úteis do WordPress para aprimorar "
"seu site. Porém, habilite apenas os plug-ins necessários em seu site. Por "
"exemplo, ative o WooCommerce apenas se estiver usando comércio eletrônico."
#: lib/info/info.php:143
msgid ""
"To import demo content for this theme, %1$s plugin is needed. Please make "
"sure plugin is installed and activated. After plugin is activated, you will "
"see AF Companion Dashboard from admin menu."
msgstr ""
"Para importar conteúdo de demonstração para este tema, é necessário o plugin"
" %1$s. Certifique-se de que o plugin esteja instalado e ativado. Depois que "
"o plugin for ativado, você verá o AF Companion Dashboard no menu de "
"administração."
#: lib/info/info.php:191
msgid ""
"If you want more advanced features then you can upgrade to the premium "
"version of the theme."
msgstr ""
"Se quiser recursos mais avançados, você pode atualizar para a versão premium"
" do tema."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instale os plug-ins necessários"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plug-ins"
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando o plug-in: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Atualizando plug-in: %s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo deu errado com a API do plugin."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"O seguinte plugin precisa ser atualizado para sua versão mais recente para "
"garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Os seguintes plugins precisam ser atualizados para sua versão mais recente "
"para garantir compatibilidade máxima com este tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Há uma atualização disponível para: %1$s."
msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins necessários estão atualmente inativos: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] ""
"Os seguintes plug-ins recomendados estão atualmente inativos: %1$s."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comece a instalar o plugin"
msgstr[1] "Comece a instalar plug-ins"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comece a atualizar o plugin"
msgstr[1] "Comece a atualizar plug-ins"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comece a ativar o plugin"
msgstr[1] "Comece a ativar plug-ins"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retornar ao instalador de plug-ins necessários"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retornar ao painel"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado com sucesso."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:"
msgstr[1] "Os seguintes plugins foram ativados com sucesso:"
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nenhuma ação tomada. O plug-in %1$s já estava ativo."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plug-in não ativado. É necessária uma versão superior de %s para este tema. "
"Atualize o plug-in."
#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Existem um ou mais plug-ins obrigatórios ou recomendados para instalar, "
"atualizar ou ativar."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Este plugin precisa ser atualizado para ser compatível com o seu tema."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Atualização necessária"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"O pacote do plugin remoto não contém uma pasta com o slug desejado e a "
"renomeação não funcionou."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Entre em contato com o fornecedor do plug-in e peça que ele empacote o plug-"
"in de acordo com as diretrizes do WordPress."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"O pacote de plug-in remoto consiste em mais de um arquivo, mas os arquivos "
"não são empacotados em uma pasta."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"
#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fonte Externa"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pré-embalado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, mas não ativado"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização necessária não disponível"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requer atualização"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Para instalar (%s)"
msgstr[1] "Para instalar (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Atualização disponível (%s)"
msgstr[1] "Atualização disponível (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Para ativar (%s)"
msgstr[1] "Para ativar (%s)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão instalada:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima necessária:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Não há plug-ins para instalar, atualizar ou ativar."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ativar %2$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensagem de atualização do autor do plugin:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação tomada."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para instalação no momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para atualização no momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser ativado. Nenhuma ação tomada."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nenhum plug-in está disponível para ativação no momento."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Falha na ativação do plug-in."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação de %1$s falhou."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a"
" while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode "
"demorar um pouco em alguns hosts, portanto, seja paciente."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s concluído."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e ativando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco"
" em alguns hosts, portanto, seja paciente."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações foram concluídas."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando o plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Tela em branco"
#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Largura total do construtor de páginas"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"Pronto para publicar sua primeira postagem? Comece "
"aqui."
#: template-parts/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Desculpe, mas nada corresponde aos seus termos de pesquisa. Tente novamente "
"com algumas palavras-chave diferentes."
#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que não conseguimos encontrar o que você procura. Talvez pesquisar "
"possa ajudar."
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:31
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continue lendo \"%s\""
#: template-parts/content.php:68
msgid "Next post:"
msgstr "Próxima postagem:"
#: template-parts/content.php:71
msgid "Previous post:"
msgstr "Postagem anterior:"
#: template-parts/content.php:74
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continuar lendo"
#. Template Name of the theme
msgid "Frontpage Widgets Template"
msgstr "Modelo de widgets de primeira página"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:18
msgid "Update Blockspare Pro"
msgstr "Atualizar Blockspare Pro"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:20
msgid "Update Blockspare"
msgstr "Atualizar Blockspare"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:33
msgid "Powerful Gutenberg Blocks & Patterns"
msgstr "Blocos e padrões poderosos de Gutenberg"
#: admin-dashboard/src/components/blockspare.demo.js:36
msgid ""
"Easily build and customize your pages with a vast library of Gutenberg "
"blocks and patterns, perfect for blogs, magazines, and business sites. Add "
"post grids, sliders, and carousels without touching a single line of code. "
"Import demo data and effortlessly create multilingual, visually appealing "
"pages with complete flexibility."
msgstr ""
"Crie e personalize facilmente suas páginas com uma vasta biblioteca de "
"blocos e padrões de Gutenberg, perfeitos para blogs, revistas e sites de "
"negócios. Adicione grades de postagem, controles deslizantes e carrosséis "
"sem tocar em uma única linha de código. Importe dados de demonstração e crie"
" facilmente páginas multilíngues e visualmente atraentes com total "
"flexibilidade."
#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:31
msgid "Hello "
msgstr "Olá"
#: admin-dashboard/src/components/dashboard-content.js:33
msgid "Welcome to "
msgstr "Bem-vindo ao"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:18
msgid "Update Elespare Pro"
msgstr "Atualizar Elespare Pro"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:20
msgid "Update Elespare"
msgstr "Atualizar Elespare"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:34
msgid "Professional Sites with Elementor"
msgstr "Sites Profissionais com Elementor"
#: admin-dashboard/src/components/elespare-demo.js:37
msgid ""
"Transform your blog, news, or magazine website with 35+ advanced Elementor "
"widgets and 350+ customizable templates. Easily create headers, footers, "
"post grids, sliders, and carousels with a fast-loading and SEO-optimized "
"structure. Import demo content with a single click and enjoy codeless "
"customization to craft your perfect site, no matter the language."
msgstr ""
"Transforme seu blog, site de notícias ou revista com mais de 35 widgets "
"Elementor avançados e mais de 350 modelos personalizáveis. Crie facilmente "
"cabeçalhos, rodapés, grades de postagem, controles deslizantes e carrosséis "
"com uma estrutura de carregamento rápido e otimizada para SEO. Importe "
"conteúdo de demonstração com um único clique e aproveite a personalização "
"sem código para criar seu site perfeito, independentemente do idioma."
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:2
msgid ""
"We would like to thank you for installing and activating [theme] theme for "
"your precious site. All of the features provided by the theme are now ready "
"to use; Here, we have gathered all of the essential details and helpful "
"links for you and your better experience with [theme]. Once again, Thanks "
"for using our theme!"
msgstr ""
"Gostaríamos de agradecer por instalar e ativar o tema [tema] para o seu "
"precioso site. Todos os recursos fornecidos pelo tema agora estão prontos "
"para uso; Aqui, reunimos todos os detalhes essenciais e links úteis para "
"você e sua melhor experiência com [tema]. Mais uma vez, obrigado por usar "
"nosso tema!"
#: admin-dashboard/src/components/json/dashboard-content.js:28
msgid "Demo Sites"
msgstr "Sites de demonstração"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:4
msgid "Live editing in Customizer"
msgstr "Edição ao vivo no Customizer"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:9
msgid "One Click Demo Import Support"
msgstr "Suporte para importação de demonstração com um clique"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:14
msgid "Basic Typography Style"
msgstr "Estilo Básico de Tipografia"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:19
msgid "Advanced Typography Style"
msgstr "Estilo de tipografia avançada"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:24
msgid "Dark/Light Mode"
msgstr "Modo escuro/claro"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:30
msgid "Frontend Dark/Light Mode Switch"
msgstr "Interruptor de modo escuro/claro do front-end"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:36
msgid "Basic Color Controls"
msgstr "Controles básicos de cores"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:41
msgid "Advanced Color Controls"
msgstr "Controles avançados de cores"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:46
msgid "Preloader Option"
msgstr "Opção de pré-carregador"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:51
msgid "Basic Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opção básica para menu personalizado para link online"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:56
msgid "Advance Option for Custom Menu for Online Link"
msgstr "Opção avançada para menu personalizado para link online"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:61
msgid "Default Multiple Header Options"
msgstr "Opções padrão de vários cabeçalhos"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:66
msgid "Centered and Compressed Multiple Header Options"
msgstr "Opções de múltiplos cabeçalhos centralizados e compactados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:76
msgid "Logo and title customization"
msgstr "Personalização de logotipo e título"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:81
msgid "Image Banner Advertisements"
msgstr "Anúncios de banner de imagem"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:86
msgid "Widget Banner Advertisements"
msgstr "Anúncios em banner de widget"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:91
msgid "Popular Tags Section"
msgstr "Seção de tags populares"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:96
msgid "Breaking News Section"
msgstr "Seção de notícias de última hora"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:101
msgid "Multiple Frontpage Banner Options"
msgstr "Várias opções de banner de página inicial"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:106
msgid "Frontpage Banner Layouts"
msgstr "Layouts de banner de primeira página"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:111
msgid "Banner Order Combinations"
msgstr "Combinações de pedidos de banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:116
msgid "Banner Background Image"
msgstr "Imagem de fundo do banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:121
msgid "Banner Slider Posts Filter by Category and Tag"
msgstr ""
"Filtro de postagens do controle deslizante de banner por categoria e tag"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:126
msgid "Banner Slider Posts Filter by Comments and Views"
msgstr ""
"Filtro de postagens do controle deslizante de banner por comentários e "
"visualizações"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:131
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Category and Tag"
msgstr ""
"Editores de banner selecionam filtros de postagens por categoria e tag"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:136
msgid "Banner Editors Picks Posts Filter by Comments and Views"
msgstr ""
"Editores de banner selecionam postagens filtradas por comentários e "
"visualizações"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:141
msgid "Banner Trending Posts Filter by Category and Tag"
msgstr "Filtrar postagens de tendências de banner por categoria e tag"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:146
msgid "Banner Trending Posts Filter by Comments and Views"
msgstr ""
"Filtrar postagens de tendências de banner por comentários e visualizações"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:151
msgid "Banner Latest Posts"
msgstr "Últimas postagens do banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:156
msgid "Banner Popular Posts"
msgstr "Postagens populares em banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:161
msgid "Featured Posts Section"
msgstr "Seção de postagens em destaque"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:166
msgid "Featured Videos Section"
msgstr "Seção de vídeos em destaque"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:171
msgid "Express Posts Section"
msgstr "Seção de postagens expressas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:176
msgid "3 Col Posts List Section"
msgstr "Seção da lista de postagens de 3 colunas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:181
msgid "Posts Carousel Section"
msgstr "Seção Carrossel de Postagens"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:186
msgid "Site Layouts Mode"
msgstr "Modo de layouts de site"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:191
msgid "Multiple Breadcrumbs Options"
msgstr "Várias opções de pão ralado"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:196
msgid "Single Title Layout"
msgstr "Layout de título único"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:201
msgid "Single Content Layout"
msgstr "Layout de conteúdo único"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:206
msgid "Single Featured Image Toggle"
msgstr "Alternar imagem em destaque único"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:211
msgid "Social Sharing Option"
msgstr "Opção de compartilhamento social"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:216
msgid "MailChimp Box in Single Post"
msgstr "Caixa MailChimp em postagem única"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:221
msgid "Trending Posts List in Single Post"
msgstr "Lista de postagens populares em uma única postagem"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:226
msgid "Single Related Posts"
msgstr "Postagens relacionadas individuais"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:231
msgid "Grid Archive Posts Layout"
msgstr "Layout de postagens de arquivo de grade"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:236
msgid "Full Archive Posts Layout"
msgstr "Layout completo de postagens de arquivo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:241
msgid "List Archive Posts Layout"
msgstr "Layout de postagens de arquivo de lista"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:246
msgid "List Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "Listar layout alternativo de postagens de arquivo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:251
msgid "List Right Archive Posts Layout"
msgstr "Listar layout de postagens de arquivo correto"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:256
msgid "Grid Alternate Archive Posts Layout"
msgstr "Layout de postagens de arquivo alternativo de grade"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:261
msgid "Grid Alternate with List Archive Posts Layout"
msgstr "Grade alternativa com layout de postagens de arquivo de lista"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:266
msgid "Tile Archive Posts Layout"
msgstr "Layout de postagens de arquivo de bloco"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:271
msgid "Masonry Archive Posts Layout"
msgstr "Layout de postagens de arquivo de alvenaria"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:276
msgid "Category-wise Posts Layout"
msgstr "Layout de postagens por categoria"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:281
msgid "Numeric Pagination"
msgstr "Paginação Numérica"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:286
msgid "Ajax Load More Pagination"
msgstr "Ajax carrega mais paginação"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:291
msgid "Infinite Scroll Pagination"
msgstr "Paginação de rolagem infinita"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:296
msgid "Sticky Sidebar Option"
msgstr "Opção de barra lateral fixa"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:301
msgid "Posts View Count"
msgstr "Contagem de visualizações de postagens"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:306
msgid "Posts Categories Toggle"
msgstr "Alternar categorias de postagens"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:311
msgid "Comments Count Toggle"
msgstr "Alternar contagem de comentários"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:316
msgid "Minutes Read Toggle"
msgstr "Alternar leitura de minutos"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:321
msgid "Basic Date and Author Options"
msgstr "Opções básicas de data e autor"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:326
msgid "Advanced Date and Author Options"
msgstr "Opções avançadas de data e autor"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:331
msgid "Author Gravatar Option"
msgstr "Opção Gravatar do Autor"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:336
msgid "Posts Date format Options"
msgstr "Opções de formato de data de postagens"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:341
msgid "Category Color Options"
msgstr "Opções de cores de categoria"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:346
msgid "Widgets/Section Title Layouts"
msgstr "Widgets/layouts de títulos de seção"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:351
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widgets personalizados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:356
msgid "Basic Custom Widgets Controls"
msgstr "Controles básicos de widgets personalizados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:361
msgid "Advanced Custom Widgets Controls"
msgstr "Controles avançados de widgets personalizados"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:366
msgid "Author Biography Widget"
msgstr "Widget de biografia do autor"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:371
msgid "Post Carousel Widget"
msgstr "Widget de pós-carrossel"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:376
msgid "Post Image Slider Widget"
msgstr "Widget de controle deslizante de postagem de imagem"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:381
msgid "Popular Posts Carousel Widget"
msgstr "Widget de carrossel de postagens populares"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:386
msgid "Post Double Column/Categories Widget"
msgstr "Postar widget de coluna dupla/categorias"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:391
msgid "Post Single Column Widget"
msgstr "Postar widget de coluna única"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:396
msgid "Post Grid Widget"
msgstr "Widget de postagem de grade"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:401
msgid "Post Express Grid Widget"
msgstr "Widget de grade pós-expressa"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:406
msgid "Post List Widget"
msgstr "Widget de lista de postagens"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:411
msgid "Post Express List Widget"
msgstr "Widget de lista pós-expressa"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:416
msgid "Post Tabbed Widget"
msgstr "Widget de postagem com guias"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:421
msgid "Social Contact Widget"
msgstr "Widget de contato social"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:426
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Category)"
msgstr "Widget de carrossel de postagens populares (categoria)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:431
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Tag)"
msgstr "Widget de carrossel de postagens populares (tag)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:436
msgid "Trending Posts Carousel Widget (Views)"
msgstr "Widget de carrossel de postagens populares (visualizações)"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:441
msgid "YouTube Video Slider Widget"
msgstr "Widget deslizante de vídeo do YouTube"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:446
msgid "Off Canvas Widget Area"
msgstr "Área de widget fora da tela"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:451
msgid "Banner Advertisements Widget Area"
msgstr "Área de widget de anúncios em banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:456
msgid "Above Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Acima da área do widget da seção do banner principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:461
msgid "Below Main Banner Section Widget Area"
msgstr "Abaixo da área do widget da seção do banner principal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:466
msgid "Frontpage Content Section Widget Area"
msgstr "Área de widget da seção de conteúdo da página inicial"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:471
msgid "Frontpage Sidebar Section Widget Area"
msgstr "Área de widget da seção da barra lateral da página inicial"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:476
msgid "Featured Section Widget Area"
msgstr "Área de widget da seção em destaque"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:481
msgid "Main Sidebar Sections"
msgstr "Seções principais da barra lateral"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:486
msgid "Posts Title Advertisements Widget Area"
msgstr "Área de widget de anúncios de títulos de postagens"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:491
msgid "Posts Content Section Advertisements Widget Area"
msgstr "Seção de conteúdo de postagens Área de widget de anúncios"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:496
msgid "Footer Widgets Section"
msgstr "Seção de widgets de rodapé"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:501
msgid "Footer Mailchimp Subscription Supports"
msgstr "Suporte para assinatura do Mailchimp de rodapé"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:506
msgid "Footer Latest Posts Section"
msgstr "Seção de últimas postagens do rodapé"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:511
msgid "Gutenberg Compatibility"
msgstr "Compatibilidade com Gutenberg"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:516
msgid "RTL Compatibility"
msgstr "Compatibilidade RTL"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:521
msgid "WooCommerce Compatibility"
msgstr "Compatibilidade WooCommerce"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:526
msgid "Hide Theme Credit Link"
msgstr "Ocultar link de crédito do tema"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:531
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout responsivo"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:536
msgid "Translations Ready"
msgstr "Traduções prontas"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:541
msgid "SEO Optimized"
msgstr "Otimizado para SEO"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:546
msgid "Normal Support"
msgstr "Suporte Normal"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:551
msgid "Advance Support"
msgstr "Suporte Avançado"
#: admin-dashboard/src/components/json/freepro-content.js:557
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:6
msgid ""
"Set the theme header type, set the colors, spacing, alignment and more."
msgstr ""
"Defina o tipo de cabeçalho do tema, defina as cores, espaçamento, "
"alinhamento e muito mais."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:12
msgid "Banner Advertisement"
msgstr "Anúncio em banner"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:13
msgid ""
"You can easily place your promotional banners within your header section."
msgstr ""
"Você pode facilmente colocar seus banners promocionais na seção de "
"cabeçalho."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:19
msgid "Color Options"
msgstr "Opções de cores"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:20
msgid "Change the color setting provide with the Theme."
msgstr "Altere a configuração de cores fornecida com o tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:27
msgid "Selecting different categories can be done for different section."
msgstr ""
"A seleção de diferentes categorias pode ser feita para diferentes seções."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:33
msgid "Frontpage Option"
msgstr "Opção de página inicial"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:34
msgid ""
"Frontpage layout with Popular Tag, Breaking News, Prime News, Main Banner, "
"Feature News with Express Post can be set."
msgstr ""
"O layout da página inicial com tag popular, notícias de última hora, "
"notícias principais, banner principal, notícias em destaque com postagem "
"expressa pode ser definido."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:41
msgid ""
"Set the Homepage as a static page to create own homepage using widgets."
msgstr ""
"Defina a página inicial como uma página estática para criar sua própria "
"página inicial usando widgets."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:47
msgid "Widgets Area"
msgstr "Área de widgets"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:48
msgid "Widgets can be added on all the section provide by the Theme."
msgstr ""
"Widgets podem ser adicionados em todas as seções disponibilizadas pelo Tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:54
msgid "Archive Options"
msgstr "Opções de arquivamento"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:55
msgid "Customize the blog layout desgin."
msgstr "Personalize o design do layout do blog."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:61
msgid "Theme Option"
msgstr "Opção de tema"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:62
msgid ""
"Set the Global Layout, Breadcrumb, Sidebar, Single Post, You may have missed"
" and more."
msgstr ""
"Defina o layout global, localização atual, barra lateral, postagem única, "
"você pode ter perdido e muito mais."
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:68
msgid "Footer Options"
msgstr "Opções de rodapé"
#: admin-dashboard/src/components/json/home-content.js:69
msgid "Set the footer type, number of columns, spacing and colors."
msgstr "Defina o tipo de rodapé, número de colunas, espaçamento e cores."
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:5
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:13
msgid ""
"Got theme support question or found bug or got some feedbacks? Best place to"
" ask your query is the dedicated Support forum for the theme.."
msgstr ""
"Tem alguma dúvida sobre suporte ao tema, encontrou um bug ou recebeu algum "
"feedback? O melhor lugar para fazer sua consulta é o fórum de suporte "
"dedicado ao tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:16
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriais em vídeo"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:17
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: admin-dashboard/src/components/json/sidebar-content.js:19
msgid "Watch out the videos for an easy learning on Customizing the Theme ."
msgstr ""
"Assista aos vídeos para um aprendizado fácil sobre Personalização do Tema."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:5
msgid ""
"Use AF Companion to import live demo content, widgets, and settings swiftly."
" This plugin gives fundamental layout to build your website and accelerate "
"the development process."
msgstr ""
"Use o AF Companion para importar conteúdo de demonstração ao vivo, widgets e"
" configurações rapidamente. Este plugin fornece layout fundamental para "
"construir seu site e acelerar o processo de desenvolvimento."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:12
msgid ""
"You may design complicated layouts for your website in just a few minutes "
"with our adaptable and inventive blocks."
msgstr ""
"Você pode criar layouts complicados para o seu site em apenas alguns minutos"
" com nossos blocos adaptáveis e criativos."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:19
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:78
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:82
msgid ""
"Get ready-to-use Starter Sites instantly and build modern websites in "
"minutes."
msgstr ""
"Obtenha sites iniciais prontos para uso instantaneamente e crie sites "
"modernos em minutos."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:26
msgid ""
"DESIGN PERFECT BLOG, NEWS, OR MAGAZINE WEBSITES Elespare is a simple yet "
"effective WordPress plugin that lets you use Elementor to create fantastic "
"Header, Footer and Contents of websites with highly customization options "
"for FREE. "
msgstr ""
"PROJETE BLOGS, NOTÍCIAS OU SITES DE REVISTAS PERFEITOS Elespare é um plugin "
"WordPress simples, mas eficaz, que permite usar o Elementor para criar "
"cabeçalhos, rodapés e conteúdos fantásticos de sites com opções altamente de"
" personalização GRATUITAMENTE."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:34
msgid ""
"A beautiful collection of latest posts Gutenberg blocks for WordPress, which"
" helps you to design posts grid, posts list, full posts layout, advanced "
"express posts design and tile layouts of your posts."
msgstr ""
"Uma bela coleção de postagens mais recentes em blocos de Gutenberg para "
"WordPress, que ajuda você a projetar grade de postagens, lista de postagens,"
" layout completo de postagens, design avançado de postagens expressas e "
"layouts de blocos de suas postagens."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:41
msgid ""
"We build a beautiful series of page section Gutenberg blocks for WordPress "
"content to help you quickly create the website you've always desired."
msgstr ""
"Construímos uma bela série de blocos de seção de página de Gutenberg para "
"conteúdo WordPress para ajudá-lo a criar rapidamente o site que você sempre "
"desejou."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:48
msgid ""
"It has 3 different widgets for post's author, selective author by id and "
"custom author. It also provides shortcodes for the author profile."
msgstr ""
"Possui 3 widgets diferentes para autor do post, autor seletivo por id e "
"autor customizado. Ele também fornece códigos de acesso para o perfil do "
"autor."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:55
msgid ""
"This free plugin offers a free live chat solution for your website visitors "
"to contact you via live chat or a live call - all for free! Engage with your"
" customers and increase sales."
msgstr ""
"Este plugin gratuito oferece uma solução gratuita de chat ao vivo para que "
"os visitantes do seu site entrem em contato com você por meio de chat ao "
"vivo ou chamada ao vivo - tudo de graça! Interaja com seus clientes e "
"aumente as vendas."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:62
msgid ""
"A free WordPress Plugin which facilitates with the functionality to submit "
"Posts from frontend with or without logging in with various configurable "
"options."
msgstr ""
"Um plugin gratuito para WordPress que facilita a funcionalidade de envio de "
"postagens do frontend com ou sem login com várias opções configuráveis."
#: admin-dashboard/src/components/json/useful-plugins-content.js:69
msgid ""
"This plugin helps you grow your Mailchimp lists and write better newsletters"
" through various methods. You can create good looking opt-in forms or "
"integrate with any existing form on your site, like your comment, contact or"
" checkout form."
msgstr ""
"Este plugin ajuda você a aumentar suas listas do Mailchimp e escrever "
"boletins informativos melhores por meio de vários métodos. Você pode criar "
"formulários de opt-in bonitos ou integrá-los a qualquer formulário existente"
" em seu site, como comentário, contato ou formulário de checkout."
#: admin-dashboard/src/components/main.js:54
msgid "Get started"
msgstr "Comece"
#: admin-dashboard/src/components/main.js:69
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Grátis vs Pro"
#: admin-dashboard/src/components/main.js:76
msgid "Change Log"
msgstr "Registro de alterações"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:8
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/free-pro.js:10
msgid "Pro"
msgstr "Pró"
#: admin-dashboard/src/components/nav-content/home.js:26
msgid "Go to option"
msgstr "Ir para a opção"
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:17
msgid "Update Templatespare"
msgstr "Atualizar modelos de reposição"
#: admin-dashboard/src/components/templatespare-demo.js:29
msgid "Easy Website Building with Zero Code"
msgstr "Construção fácil de sites com código zero"