# Translation of Customizr in Polish # This file is distributed under the same license as the Customizr package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-10-08 20:16+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "Project-Id-Version: Customizr 3.4.11\n" "POT-Creation-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elkurczako \n" "Language: pl_PL\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Customizr is a versatile and easy to customize WordPress theme, instantly giving a professional look to your online presence. Designed with visitor engagement in mind, it allows anyone to create a beautiful, fast and mobile friendly website compatible with all browsers and devices. Customizr works fine with major WordPress plugins like WooCommerce, bbPress, JetPack and many others. Top rated by hundreds and with a very active community of users and developers, the Customizr theme is a safe and reliable design option to publish your WordPress content." msgstr "Customizr to elastyczny i łatwy w personalizacji motyw WordPressa który od razu nada twojej witrynie profesjonalny wygląd. Zaprojektowany z myślą o odwiedzających stronę, pozwala każdemu stworzyć piękną, szybką i przyjazną urządzeniom mobilnym witrynę internetową, kompatybilną z każdą przeglądarką i sprzętem. Customizr działa poprawnie z głównymi rozszerzeniami WordPresssa, jak: WooCommerce, bbPress, JetPack i wiele innych. Wysoko oceniany przez setki użytkowników z niezwykle aktywną społecznością deweloperów, motyw Customizr jest bezpieczny i pewny byś mógł spokojnie publikować swoje treści WordPressa." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Customizr" msgstr "Customizr" #: inc/class-fire-init.php:200 msgid "Contact E-mail address" msgstr "Kontaktowy adres E-mail" #: inc/class-fire-init.php:199 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:808 msgid "Click inside the above field and pick post categories you want to display. No filter will be applied if empty." msgstr "Kliknij w powyższe pole i wybierz kategorie wpisów, które chcesz wyświetlić. Gdy zostawisz to pole puste nie będą stosowane żadne filtry." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:810 msgid "Learn more about post categories in WordPress" msgstr "Dowiedz się więcej o kategoriach wpisów WordPressa" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:817 msgid "Set the number of posts to display" msgstr "Ustaw liczbę wpisów do wyświetlenia" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:872 msgid "Apply a category filter to your home / blog posts" msgstr "Stosuj filtr kategorii do strony domowej / wpisów bloga" #: inc/parts/class-content-slider.php:1327 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Brak zajawki, ponieważ wpis jest zabezpieczony hasłem." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:920 msgid "Only the sticky posts" msgstr "Tylko przyklejone wpisy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:921 msgid "All posts excluded the sticky ones" msgstr "Wszystkie wpisy poza przyklejonymi" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:925 msgid "Choosing \"All posts\" you will display all your posts preceded by the sticky posts. You can also choose to display only the sticky posts, or to exclude them. If you're not sure how to set a sticky post, check" msgstr "Wybierając \"Wszystkie wpisy\" wyświetlisz wszystkie z przyklejonymi na początku. Możesz tez wybrać wyświetlanie tylko przyklejonych lub wykluczyć je. Jeśli nie jesteś pewny jak ustawić przyklejony wpis, sprawdź" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:926 msgid "the WordPress documentation." msgstr "dokumentację WordPressa." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:933 msgid "Display the title" msgstr "Wyświetl tytuł" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:937 msgid "The title will be limited to 80 chars max" msgstr "Tytuł będzie ograniczony do maksymalnie 80 znaków" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:946 msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max" msgstr "Zajawka będzie ograniczona maksymalnie do 80 znaków" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:951 msgid "Link post with" msgstr "Linkuj wpis z" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:955 msgid "Call to action button" msgstr "Przyciskiem zachęty do działania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:956 msgid "Entire slide" msgstr "Całym slajdem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:957 msgid "Entire slide and call to action button" msgstr "Całym slajdem i przyciskiem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:968 msgid "The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to hide the button" msgstr "Tekst przycisku będzie ograniczony do maksymalnie 80 znaków. Pozostaw to pole puste, aby ukryć przycisk" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:978 msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width" msgstr "Gdy zaznaczone, pokaz slajdów strony głównej zajmuje całą szerokość okna" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2615 msgid "— Auto-generated slider from your blog posts —" msgstr "— Automatyczny pokaz slajdów zawierający wpisy bloga —" #: inc/parts/class-content-slider.php:907 msgid "Customize or remove the posts slider" msgstr "Personalizuj lub usuń pokaz slajdów z wpisami" #: inc/parts/class-content-slider.php:1302 msgid "Protected: %s" msgstr "Zabezpieczony: %s" #: inc/admin/class-admin-customize.php:448 msgid "This option generates a home page slider based on your last posts, starting from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any." msgstr "Opcja ta generuje pokaz slajdów na stronie głównej na podstawie ostatnich wpisów, począwszy od najnowszych lub rekomendowanych (Przyklejonych) o ile takie są." #: inc/admin/class-admin-customize.php:548 #: inc/admin/class-admin-customize.php:559 #: inc/admin/class-admin-customize.php:570 #: inc/admin/class-admin-customize.php:584 #: inc/admin/class-admin-customize.php:598 #: inc/admin/class-admin-customize.php:610 msgid "Upgrade to Customizr Pro" msgstr "Przejdź na Customizr Pro" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:978 msgid "To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page." msgstr "Aby dodać inny slajd: Przejdź do biblioteki multimediów (kliknij na Media), otwórz okno Edycja obrazu (lub wgraj nowy obraz) i dodaj go do pożądanego pokazu slajdów za pomocą specjalnego bloku opcji na dole strony." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:979 msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :" msgstr "Więcej informacji na temat pokazu slajdów możesz uzyskać na stronie dokumentacji:" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:981 msgid "Slider documentation" msgstr "Dokumentacja Pokazu Slajdów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:906 msgid "Number of posts to display" msgstr "Liczba wpisów do wyświetlenia:" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:910 msgid "Only the posts with a featured image or at least an image inside their content will qualify for the slider. The number of post slides displayed won't exceed the number of available posts in your website." msgstr "W Pokazie Slajdów możesz użyć jedynie wpisów z obrazkiem wyróżniającym lub chociaż zawierających obrazek. Liczba slajdów z wpisami nie przekroczy liczby dostępnych wpisów na twojej witrynie." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:915 msgid "Select which kind of posts you want to display" msgstr "Wybierz jakiego rodzaju wpisy chcesz wyświetlić" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:919 msgid "All posts" msgstr "Wszystkie wpisy" #: inc/admin/class-admin-customize.php:151 msgid "SITE ICON" msgstr "IKONA STRONY" #: inc/admin/class-admin-customize.php:449 msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below." msgstr "Twoja favikona jest aktualnie ustawiona starą metodą i nie będzie wyświetlana poprawnie na wszystkich urządzeniach. Rozważ ponowne wgranie favikony przy pomocy nowej funkcji poniżej." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:707 msgid "To change the global header layout, %s" msgstr "Aby zmienić globalny układ nagłówka,% s" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:710 msgid "jump to the Design and Layout section" msgstr "Przejdź do sekcji Wygląd i Układ" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:711 msgid "Change the header layout" msgstr "Zmień układ nagłówka" #: inc/parts/class-header-menu.php:816 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: inc/parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage your menus in the header now" msgstr "Zarządzaj swoimi menu w nagłówku" #: inc/parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage menus in the header" msgstr "Zarządzanie menu nagłówka" #: inc/parts/class-header-menu.php:391 msgid "%s or read the %s." msgstr "%s lub przeczytaj %s." #: inc/parts/class-header-menu.php:390 msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally." msgstr "Można tu wyświetlić menu główne lub drugie menu poziomo." #: inc/parts/class-header-menu.php:366 msgid "change your menu design now" msgstr "zmień wygląd menu" #: inc/parts/class-header-menu.php:366 msgid "open the customizer menu section" msgstr "otwórz sekcję menu w personalizacji" #: inc/parts/class-header-menu.php:365 msgid "Try it with the demo" msgstr "Wypróbuj demo" #: inc/parts/class-header-menu.php:364 msgid "%s or %s." msgstr "%s lub %s." #: inc/parts/class-header-menu.php:363 msgid "You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, animated when revealed." msgstr "Można teraz wyświetlić menu jako pionowe i przyjazne urządzeniom mobilnym boczne menu, animowane przy odsłonięciu." #: inc/parts/class-header-menu.php:174 msgid "Open the menu" msgstr "Otwórz menu" #: inc/parts/class-header-menu.php:167 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/parts/class-header-menu.php:167 inc/parts/class-header-menu.php:174 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: inc/parts/class-header-menu.php:111 msgid "menu creation screen" msgstr "ekran tworzenia menu" #: inc/parts/class-header-menu.php:110 msgid "replace this default menu by another one" msgstr "zastąp to domyślne menu przez inne" #: inc/parts/class-header-menu.php:110 msgid "change the default menu" msgstr "zmień domyślne menu" #: inc/parts/class-header-menu.php:109 msgid "If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new menu, jump to the %s." msgstr "Jeśli już utworzyłeś menu, możesz %s. Jeśli chciałbyć utworzyć nowe menu, przejdź do %s." #: inc/parts/class-header-menu.php:108 msgid "( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty for the moment. )" msgstr "(Jeśli nie masz żadnych stron w witrynie, to boczne menu będzie puste.)" #: inc/parts/class-header-menu.php:107 msgid "This is a default page menu." msgstr "To jest domyślne menu strony." #: inc/parts/class-content-slider.php:960 msgid "remove this demo slider" msgstr "usuń demo Pokazu Slajdów" #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:153 msgid "Add widgets to the footer %s or %s." msgstr "Dodaj gadżety do stopki %s lub %s." #: inc/parts/class-content-slider.php:960 msgid "Remove the home page slider" msgstr "Usuń Pokaz Slajdów na stronie głównej" #: inc/parts/class-content-slider.php:959 msgid "Select your own slider" msgstr "Wybierz własny Pokaz Slajdów" #: inc/parts/class-content-slider.php:800 msgid "Go to" msgstr "Przejdź do" #: inc/parts/class-content-slider.php:958 msgid "Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)." msgstr "Wybierz własny Pokaz Slajdów %s, lub %s (będziesz mógł go dodać później)." #: inc/parts/class-content-sidebar.php:142 #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:156 msgid "dismiss this notice" msgstr "zamknij to powiadomienie" #: inc/parts/class-content-sidebar.php:139 msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s." msgstr "Dodaj widżety do tego panelu bocznego(sidebar) %s lub %s." #: inc/parts/class-content-sidebar.php:135 msgid "The %s sidebar has no widgets." msgstr "Ten %s panel boczny nie zawiera widżetów." #: inc/parts/class-content-post.php:203 msgid "Jump to the customizer now" msgstr "Skocz do personalizacji" #: inc/parts/class-content-post.php:202 msgid "%s to display a featured image here." msgstr "%s by wyświetlić tu obrazek wyróżniający." #: inc/parts/class-content-post.php:201 msgid "You can display your post's featured image here if you have set one." msgstr "Nie możesz tu wyświetlić obrazka wyróżniającego wpis jeśli takowy ustawiłeś." #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "remove them" msgstr "usuń je" #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:167 msgid "Edit now." msgstr "Edytuj." #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "Remove the featured pages" msgstr "Usuń wyróżnione strony" #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:42 #: inc/parts/class-content-sidebar.php:140 #: inc/parts/class-content-slider.php:959 #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:154 msgid "now" msgstr "teraz" #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:42 msgid "Edit those featured pages" msgstr "Edytuj te wyróżnione strony" #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:41 msgid "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)." msgstr "Edytuj te wyróżnione strony %s, lub %s(będziesz mógł dodać własne później)." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2417 msgid "Front-end placeholders and help blocks" msgstr "Bloki informacyjne i podpowiedzi w witrynie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2380 msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)." msgstr "Konfiguruj odnośnikii profili społecznościowych w panelach bocznych." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2378 msgid "Socials in Sidebars" msgstr "Społeczności w panelach bocznych" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2291 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menu nawigacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2278 msgid "Smooth Scroll settings" msgstr "Ustawienia płynnego przewijania." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2276 msgid "Smooth Scroll" msgstr "Płynne Przewijanie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2216 msgid "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be used." msgstr "Jeśli do miejsca na menu nie przypiszesz żadnego to użyte będzie domyślne menu strony." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2210 msgid "in the menu panel" msgstr "w panelu menu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2203 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2211 msgid "create/edit menus" msgstr "twórz/edytuj menu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2202 msgid "on the Menus screen in the Appearance section" msgstr "na ekranie Menu w sekcji Wygląd" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2199 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2207 msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s." msgstr "Możesz utworzyć nowe menu i edytować jego zawartość %s" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2108 msgid "Sidebars settings for the Customizr theme." msgstr "Ustawienia Paneli Bocznych dla .motywu Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2107 msgid "Sidebars" msgstr "Panele Boczne" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2070 msgid "When this options is enabled, various help notices and some placeholder blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible by logged in users with administration capabilities." msgstr "Gdy włączone, na ekranach witryny (widok odwiedzających) wyświetlane są różne notki i bloki informacyjne. Są one widoczne tylko dla zalogowanych użytkowników z prawami administratorów." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2067 msgid "Display help notices on front-end for logged in users." msgstr "Wyświetlaj notki pomocy w witrynie dla zalogowanych użytkowników." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1987 msgid "Stick the footer to the bottom of the page" msgstr "Przyklej stopkę do dołu ekranu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1431 #: inc/parts/class-content-post.php:205 msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s." msgstr "Nie wiesz jak ustawić obrazek wyróżniający do wpisu? Dowiedz się w %s." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1430 msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your posts before their content, when they are displayed individually." msgstr "Możesz wyświetlić obrazek wyróżniający wpisu przed treścią gdy są wyświetlane osobno." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1148 msgid "If you need to change the layout design of the front page, then open the 'Front Page' section above this one." msgstr "Jeśli chcesz zmienić wygląd i układ strony głównej, otwórz sekcję 'Strona Główna' powyżej." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1145 msgid "Customizr theme documentation" msgstr "Dokumentacja motywu Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1144 msgid "The above layout options will set your layout globally for your post and pages. But you can also define the layout for each post and page individually. Learn how in the %s." msgstr "Powyższe ustawienia są globalne dla twoich wpisów i stron. Możesz również zdefiniować układ osobnao dla każdej strony/wpisu. Dowiedz się jak w %s" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:786 msgid "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website for your users." msgstr "Ostrożnie: Zapewnij najpierw alternatywną metodę nawigacji po witrynie dla swoich odwiedzających." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:782 msgid "Don't display any menus in the header of your website" msgstr "Nie wyświetlaj żadnych menu w nagłówku witryny." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:781 msgid "Remove all the menus." msgstr "Usuń wszystkie menu." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:773 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:772 msgid "Display in the header" msgstr "Wyświetl w nagłówku" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:770 msgid "Move before inside the side menu " msgstr "Przenieś przed wnętrze bocznego menu " #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:771 msgid "Move after inside the side menu " msgstr "Przenieś za wnętrze bocznego menu " #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:766 msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu." msgstr "Wybierz zachowanie dodatkowego menu na urządzeniach mobilnych." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:721 msgid "Menu position (for the horizontal menu)" msgstr "Pozycja menu (menu poziome)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:720 msgid "Secondary (horizontal) menu design" msgstr "Wygląd dodatkowego (poziomego) menu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:706 msgid "When the menu style is set to \"Side Menu\", the menu position is the side on which the menu will be revealed." msgstr "Gdy ustawisz rodzaj menu na \"Boczne Menu\", pozycja oznacza stronę po której menu będzie odkrywane." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:696 msgid "Menu position (for \"main\" menu)" msgstr "Pozycja menu (dla \"głównego\" menu)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:691 msgid "Note : the label is hidden on mobile devices." msgstr "Uwaga: opis jest ukryty na urządzeniach mobilnych." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:687 msgid "Display a label next to the menu button." msgstr "Wyświetl opis obok przycisku menu." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:678 msgid "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block to the visible viewport." msgstr "Dla urządzeń mobilnych ogranicz wysokość opuszczanego bloku menu do widocznej części ekranu." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:671 msgid "Side Menu (vertical)" msgstr "Menu Boczne (pionowe)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:670 msgid "Regular (horizontal)" msgstr "Typowe (poziome)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:666 msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)" msgstr "Wybierz wygląd: menu boczne (pionowe), czy typowe (poziome)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:665 msgid "Main menu design" msgstr "Wygląd Głównego Menu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:613 msgid "Also applied to the secondary menu if any." msgstr "Dotyczy też dodatkowego jeśli takie jest." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:656 msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header." msgstr "Wyświetl dodatkowe (poziome) menu w nagłówku." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:660 msgid "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check this option to display a complementary horizontal menu in the header." msgstr "Gdy ustawisz swoje główne menu jako pionowe boczne, możesz zaznaczyć tę opcję aby dodatkowo wyświetlić je poziomo w nagłówku." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:527 msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed." msgstr "To ustawienie może wpłynąć na stronę po której odkrywane jest menu." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:518 msgid "Choose a layout for the header" msgstr "Wybierz układ nagłówka" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:496 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "Ta opcja pozwala na płynniejsze przewijanie stron." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:492 msgid "Enable Smooth Scroll" msgstr "Włącz Płynne Przewijanie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your plugins features (if any) are working fine after enabling this option." msgstr "ta opcja może powodować konflikty z innymi wtyczkami, upewnij się że twoje zainstalowane wtyczki (jeśli jakieś masz) działają poprawnie po jej włączeniu." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "Important note" msgstr "Ważna informacja" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:198 msgid "Disabled if the random option is on." msgstr "Nieaktywne gdy włączona opcja losowa." #: inc/class-fire-init.php:522 msgid "Secondary (horizontal) Menu" msgstr "Menu Dodatkowe (poziome)" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:199 msgid "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro version, you'll get all the features of the free version plus some really cool and even revolutionary ones." msgstr "Customizr Pro jest motywem WordPressa pozwalającym każdemu stworzyć piękne, profesjonalne i responsywne witryny w mgnieniu oka, W wersji Pro znajdziesz wszystkie opcje wersji darmowej z dodatkiem kolejnych, naprawdę czadowych a nawet rewolucyjnych." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:138 msgid "demo website" msgstr "witrynę demonstarcyjną" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:193 msgid "Go Customizr Pro" msgstr "Przejdź na Customizr Pro" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:135 msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "Najlepiej zacząć pracę z %s czytając %s i odwiedzając %s." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:131 msgid "check the changelog" msgstr "przejrzyj changelog" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:130 msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome website." msgstr "%s %s ma więcej funkcji, jest bezpieczniejszy i bardziej stabilny niż kiedykolwiek, byś mógł stworzyć niesamowitą witrynę internetową." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:129 msgid "Thank you for using %s!" msgstr "Dzięki za skorzystanie z %s!" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:99 msgid "home page" msgstr "Strona Główna" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:98 msgid "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered search engine on our %s." msgstr "Najprościej poszukać w forach pomocy lub użyć wyszukiwarki Google z twoim %s." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:97 msgid "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support forums." msgstr "Jeśli nie znalazłeś rozwiązania swojego problemu w dokumentacji, to nie ma obaw! Motywu Customizr używa stale rosnące grono webmasterów, zgłaszających błędy i robiących stałe usprawnienia. Jeśli masz problem z motywem to jest duża szansa, że już został on zgłoszony i naprawiony na forum pomocy." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:93 #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:137 inc/parts/class-header-menu.php:393 msgid "documentation" msgstr "dokumentację" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:79 msgid "Welcome to" msgstr "Witaj w" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:92 msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "Najlepiej zacząć od przeczytania %s." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:74 msgid "Need help with" msgstr "Potrzebujesz pomocy z" #: inc/admin/class-fire-admin_init.php:344 msgid "close" msgstr "Zamknij" #: inc/admin/class-fire-admin_init.php:343 msgid "I already know what's new thanks !" msgstr "Już znam nowości, dzięki!" #: inc/admin/class-fire-admin_init.php:337 msgid "Visit the demo" msgstr "Odwiedź demo" #: inc/admin/class-fire-admin_init.php:335 msgid "Read the latest release notes" msgstr "Czytaj najnowsze notki wydawcy" #: inc/admin/class-fire-admin_init.php:324 msgid "version" msgstr "wersja" #: inc/admin/class-fire-admin_init.php:333 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "Chcielibyśmy przedstawić ci nowe funkcjonalności nad którymi pracujemy." #: inc/admin/class-fire-admin_init.php:322 msgid "Good, you've just upgraded to" msgstr "Świetnie, właśnie przeszedłeś na" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:896 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:699 msgid "Link the whole slide" msgstr "Cały slajd jako odnośnik" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:692 msgid "Open link in a new page/tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowym oknie lub zakładce" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:686 msgid "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post above)" msgstr "lub własny odnośnik (pozostaw pusty jeśli powyżej wybrałeś stronę lub wpis)" #: inc/admin/class-admin-customize.php:595 msgid "Side menu animation demo" msgstr "Demo animacji bocznych menu" #: inc/admin/class-admin-customize.php:581 msgid "Try it in the demo" msgstr "Wypróbuj to w naszym demo" #: inc/admin/class-admin-customize.php:594 msgid "Add creative and engaging reveal animations to your side menu." msgstr "Dodaj twórcze i wciągające animacje ukazywania się do swojego menu bocznego." #: inc/admin/class-admin-customize.php:580 msgid "Rediscover the beauty of your blog posts and increase your visitors engagement with the Grid Customizer." msgstr "Odkryj na nowo piękno swoich wpisów na blogu i zwiększ zaangażowanie odwiedzających z rozszerzeniem Grid Customizer" #: inc/admin/class-admin-customize.php:520 msgid "dismiss" msgstr "Ukryj" #: inc/admin/class-admin-customize.php:134 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1432 #: inc/parts/class-content-post.php:206 msgid "WordPress documentation" msgstr "dokumentacja WordPressa" #: inc/admin/class-admin-customize.php:133 msgid "Create a new menu now" msgstr "Utwórz teraz nowe menu" #: inc/admin/class-admin-customize.php:124 msgid "Assign menus to locations" msgstr "Przydziel menu do miejsc" #: inc/admin/class-admin-customize.php:132 msgid "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about menus." msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze żadnych menu. %s lb sprawdź %s by dowiedzieć się więcej o menu." #: inc/admin/class-admin-customize.php:88 msgid "— Select —" msgstr "— Wybierz —" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Custom Page Example" msgstr "Przykład Własnej Strony" #: inc/parts/class-content-sidebar.php:131 #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:145 msgid "This block is visible for admin users only." msgstr "Blok ten jest widoczny tylko dla administratorów." #: inc/parts/class-content-sidebar.php:140 #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:154 msgid "Add widgets" msgstr "Dodaj widgety" #: inc/parts/class-content-sidebar.php:148 msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout." msgstr "Możesz także usunąć ten Panel Boczny zmieniając układ strony." #: inc/parts/class-content-sidebar.php:150 msgid "Changing the layout in the Customizr theme" msgstr "Zmiana układu w motywie Customizr" #: inc/parts/class-content-sidebar.php:151 msgid "See the theme documentation." msgstr "Czytaj dokumentację motywu." #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:47 #: inc/parts/class-content-post.php:210 #: inc/parts/class-content-sidebar.php:155 #: inc/parts/class-content-slider.php:964 #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:162 #: inc/parts/class-header-menu.php:115 inc/parts/class-header-menu.php:370 #: inc/parts/class-header-menu.php:397 msgid "dismiss notice" msgstr "ukryj tę informację" #: inc/parts/class-content-slider.php:993 msgid "Discover how to replace or remove this demo slider." msgstr "Odkryj jak wymienić lub usunąć ten demonstracyjny Pokaz Slajdów." #: inc/parts/class-content-slider.php:995 msgid "Check the front page slider doc »" msgstr "Sprawdź dokumentację Pokazu Slajdów strony domowej »" #: inc/parts/class-content-slider.php:999 msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages." msgstr "Łatwo twórz Pokazy Slajdów i dodawaj je do swoich wpisów lub stron." #: inc/parts/class-content-slider.php:1001 msgid "Check the slider doc now »" msgstr "Sprawdź dokumentację Pokazu Slajdów »" #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:149 msgid "The footer has no widgets" msgstr "W stopce nie ma żadnych widgetów" #: inc/parts/class-footer-footer_main.php:269 msgid "Back to top" msgstr "Powrót na górę" #: inc/parts/class-header-header_main.php:315 msgid "Back Home" msgstr "Wróć do strony domowej" #: inc/parts/class-header-menu.php:200 msgid "Add a menu" msgstr "Dodaj menu" #: inc/parts/class-content-post_navigation.php:177 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: inc/parts/class-content-post_navigation.php:157 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:604 msgid "by" msgstr "przez " #: inc/parts/class-content-post_navigation.php:89 #: inc/parts/class-content-post_navigation.php:144 msgid "Post navigation" msgstr "Przeglądanie Wpisów" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:531 msgid "Open" msgstr "Otwarty" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:581 msgid "tagged" msgstr "Tagi" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:511 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:205 msgid "Return to " msgstr "Wróć do " #: inc/parts/class-content-post_metas.php:267 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s" msgstr "Ten wpis został opublikowany %1$s z tagami: %2$s." #: inc/parts/class-content-post_metas.php:269 msgid "This entry was posted in %1$s" msgstr "Ten wpis został opublikowany %1$s" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:271 msgid "This entry was tagged %2$s" msgstr "Dodano tagi do tego wpisu %2$s" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:280 msgid "This entry was posted on %1$s" msgstr "Wpis publikowano %s" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:282 msgid "on %1$s" msgstr " %1$s" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:284 msgid "and posted on %1$s" msgstr "i opublikowano %1$s" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:296 msgid "This entry was posted" msgstr "Ten wpis został opublikowany" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:296 #: inc/parts/class-content-post_metas.php:298 msgid "by %1$s" msgstr "przez %1%s" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:312 msgid "(updated today)" msgstr "(zaktualizowany dzisiaj)" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:312 msgid "(updated %s days ago)" msgstr "(zaktualizowany %s dni temu)" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:313 msgid "(updated 1 day ago)" msgstr "(zaktualizowany wczoraj)" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:316 msgid "(updated on %1$s)" msgstr "(zaktualizowany %1$s)" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:376 msgid "View all posts in %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy z kategorii „%s”" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:205 #: inc/parts/class-content-post_metas.php:580 msgid "in" msgstr "w" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "at dimensions" msgstr "w wymiarach" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "Link to full-size image" msgstr "Odnośnik do oryginalnego obrazka" #: inc/parts/class-content-post_metas.php:182 msgid "This entry was posted on %1$s by %2$s." msgstr "Wpis opublikowany %1$s przez %2$s." #: inc/parts/class-content-post_metas.php:201 msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #: inc/parts/class-content-post.php:139 msgid "View all posts by %s " msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s " #: inc/parts/class-content-page.php:44 inc/parts/class-content-post.php:98 #: inc/parts/class-content-post_list.php:245 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: inc/parts/class-content-page.php:42 inc/parts/class-content-post.php:97 #: inc/parts/class-content-post_list.php:243 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: inc/parts/class-content-headings.php:411 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "R" #: inc/parts/class-content-headings.php:411 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roczne archiwa: %s" #: inc/parts/class-content-headings.php:410 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F R" #: inc/parts/class-content-headings.php:410 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwa miesięczne: %s" #: inc/parts/class-content-headings.php:409 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: inc/parts/class-content-headings.php:409 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: inc/parts/class-content-headings.php:369 #: inc/parts/class-content-post.php:135 msgid "About %s" msgstr "O %s" #: inc/parts/class-content-headings.php:321 msgid "Ooops, page not found" msgstr "Jejku, nie znaleziono strony" #: inc/parts/class-content-headings.php:335 msgid "No" msgstr "Nie" #: inc/parts/class-content-headings.php:182 #: inc/parts/class-content-headings.php:187 msgid "{no title} Read the post »" msgstr "{Bez tytułu} Przeczytaj post »" #: inc/parts/class-content-headings.php:186 msgid "Permalink to %s" msgstr "Odnośnik bezpośredni do %s" #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:166 msgid "Customizer screen" msgstr "Ekran personalizacji" #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:173 msgid "Featured page" msgstr "Strona wyróżniona" #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:177 msgid "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom text in the Customizr screen." msgstr "Tekst opisu wyróżnionej strony: użyj zajawki strony lub ustaw własny tekst na ekranie personalizacji." #: inc/parts/class-content-gallery.php:61 msgid "Missing Attachment" msgstr "Brakujący załącznik" #: inc/parts/class-content-comments.php:344 msgid "Comment(s) on" msgstr "Komentarze do" #: inc/parts/class-content-comments.php:363 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "komentarz" msgstr[1] "komentarze" msgstr[2] "komentarzy" #: inc/parts/class-content-comments.php:322 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: inc/parts/class-content-comments.php:287 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarze są wyłączone." #: inc/parts/class-content-comments.php:247 msgid " Older Comments" msgstr " Starsze Komentarze" #: inc/parts/class-content-comments.php:255 msgid "Newer Comments " msgstr "Nowsze Komentarze " #: inc/parts/class-content-comments.php:241 msgid "Comment navigation" msgstr "Przeglądanie komentarzy" #: inc/parts/class-content-comments.php:206 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/parts/class-content-comments.php:201 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: inc/parts/class-content-comments.php:194 msgid "Post author" msgstr "Autor wpisu" #: inc/parts/class-content-comments.php:181 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: inc/parts/class-content-comments.php:154 msgid "(Edit)" msgstr "(Edytuj)" #: inc/parts/class-content-comments.php:92 msgid "One thought on" msgstr "Komentarz do" #: inc/parts/class-content-comments.php:94 msgid "thoughts on" msgstr "komentarzy do" #: inc/parts/class-content-comments.php:154 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:674 msgid "Merge" msgstr "Scal" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:781 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:785 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:547 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:568 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:570 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:781 msgid "F" msgstr "F" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:550 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:552 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:785 msgid "d" msgstr "d" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:559 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:561 msgid "Week %1$s" msgstr "Tydzień %1$s" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:559 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:561 msgid "W" msgstr "W" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:587 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:589 msgid "Search results for "%1$s"" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla "%1$s"" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:594 msgid "404 Not Found" msgstr "404 nie znaleziono" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:599 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:601 msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:670 msgid "Split" msgstr "Podziel" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:527 msgid "Minute %1$s" msgstr "Minuta %1$s" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:527 msgid "i" msgstr "i" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:530 msgid "g a" msgstr "g a" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:546 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:556 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:565 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:576 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:578 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:777 msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:47 msgid "Browse:" msgstr "Przeglądaj" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:524 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:38 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:50 #: inc/parts/class-header-menu.php:768 msgid "Home" msgstr "Strona Główna" #: inc/parts/class-content-attachment.php:42 msgid "Next →" msgstr "Następne →" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1349 msgid "Apply the grid layout to Search results" msgstr "Zastosuj układ siatki do wyników wyszukiwania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1353 msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout." msgstr "Niezaznaczone konteksty wyświetlane są układzie naprzemiennych miniatur." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1358 msgid "Apply a shadow to each grid items" msgstr "Dodaj cień do każdego elementu siatki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1367 msgid "Apply a colored bottom border to each grid items" msgstr "Dodaj barwny brzeg dolny do każdego elementu siatki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1376 msgid "Display post format icons in the background" msgstr "Wyświetl ikony formatu wpisów w tle" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1386 msgid "Max. length for post titles (in words)" msgstr "Maksymalna długość tytułów wpisów (słowa)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1397 msgid "Thumbnails max height for the grid layout" msgstr "Maksymalna wysokość miniatury dla układu siatki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1398 msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels" msgstr "Ustaw maksymalną wysokość miniatur siatki wpisów w pikaselach" #: inc/parts/class-content-attachment.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Poprzednie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1022 msgid "If this option is checked, your images will be resized with your custom height on upload. This is better for your overall loading performance." msgstr "Gdy włączone, obrazy będą przeskalowane do ustawionej przez ciebie wysokości podczas wgrywania. Poprawia to ogólne czasy ładowania stron." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1023 msgid "You might want to regenerate your thumbnails." msgstr "Możesz chcieć odtworzyć miniatury" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1296 msgid "Post List Design" msgstr "Wygląd Listy Wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1297 msgid "Select a Layout" msgstr "Wybierz Układ" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1301 msgid "Alternate thumbnails layout" msgstr "Układ naprzemiennych miniatur." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1302 msgid "Grid layout" msgstr "Układ siatki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1305 msgid "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt." msgstr "Gdy wybierzesz układ siatki, zawartość wpisu jest ograniczona do zajawki." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1310 msgid "Number of columns per row" msgstr "Liczba kolumn" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1314 msgid "1" msgstr "1" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1315 msgid "2" msgstr "2" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1316 msgid "3" msgstr "3" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1317 msgid "4" msgstr "4" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1320 msgid "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for double sidebar layouts." msgstr "Uwaga: liczba kolumn jest ograniczona do 3 w układzie z pojedynczym panelem bocznym a z podwójnym do 2." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1325 msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)" msgstr "Rozwiń ostatni wpis przyklejony (tylko na stronie głównej i stronie bloga)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1333 msgid "Apply the grid layout to Home/Blog" msgstr "Przydziel układ siatki do Strony Głównej/Blogu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1341 msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)" msgstr "Przydziel układ siatki do Archiwów (archiwa, kategorie, autorzy)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1832 msgid "Other comments settings" msgstr "Inne ustawienia komentarzy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1838 msgid "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen." msgstr "Zaznaczone, włącza komentowanie na stronach. Możesz wyłączyć komentarze dla pojedynczej strony w szybkiej edycji na ekranie stron." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1839 msgid "You can also change other comments settings in :" msgstr "Możesz też zmienić inne ustawienia komentarzy na:" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1841 msgid "the discussion settings page." msgstr "stronie ustawień Dyskusja." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1847 msgid "Enable comments on posts" msgstr "Włącz komentowanie wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1852 msgid "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You can disable comments for a single post in quick edit mode from the" msgstr "Zaznaczone, włącza komentowanie na wszystkich rodzajach pojedynczych wpisów. Możesz wyłączyć komentarze dla pojedynczego wpisu w szybkiej edycji na ekranie wpisów." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1854 msgid "post screen" msgstr "ekran wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1855 msgid "You can also change other comments settings in the" msgstr "Możesz też zmienić inne ustawienia komentarzy na:" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1857 msgid "discussion settings page." msgstr "stronie ustawień Dyskusja." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1863 msgid "Display the comment list" msgstr "Wyświetl listę komentarzy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1867 msgid "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display this comment history." msgstr "Domyślnie WordPress wyświetla już dodane komentarze, nawet gdy wyłączysz komentowanie stron lub wpisów. Odznaczenie tej opcji pozwala ukryć historię komentarzy." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1882 msgid "Display posts navigation" msgstr "Wyświetl nawigację wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1885 msgid "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the posts" msgstr "Gdy włączone, nawigacja między wpisami jest wyświetlona pod wpisem." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1893 msgid "Display navigation in pages" msgstr "Wyświetl nawigację na stronach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1902 msgid "Display posts navigation in single posts" msgstr "Wyświetl nawigację wpisów na pojedynczym wpisie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1911 msgid "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, search results ..)" msgstr "Wyświetl nawigację wpisów na liście wpisów (archiwa, strona blogu, kategorie, wyniki wyszukiwania...)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1996 msgid "Display a back to top arrow on scroll" msgstr "Wyświetl strzałkę powrotu na górę strony podczas przewijania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1952 msgid "Social link title in sidebars" msgstr "Tytuł odnośnika społecznościowego w panelach bocznych" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1958 msgid "Will be hidden if empty" msgstr "Gdy puste nie będzie wyświetlony" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2049 msgid "Load images on scroll" msgstr "Ładuj obrazy podczas przewijania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2054 msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost performances by reducing the weight of long web pages with images." msgstr "Ustaw by opóźnić ładowanie niewidocznych obrazów. Obrazy poniżej krawędzi ekranu będą doładowywane dynamicznie podczas przewijania w dół. Może to znacznie zwiększyć wydajność stron z dużą ilością obrazów." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:998 msgid "Set slider's height in pixels" msgstr "Ustaw wysokość Pokazu Slajdów w pikselach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1008 msgid "Apply this height to all sliders" msgstr "Zastosuj tę wysokość do wszystkich Pokazów Slajdów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1016 msgid "Replace the default image slider's height" msgstr "Zamień domyślną wysokość obrazu slajdu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1248 msgid "Alternate thumbnail/content" msgstr "Przemienne miniatury/treść" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1257 msgid "Archive titles" msgstr "Tytuły Archiwów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1258 msgid "Category pages titles" msgstr "Tytuły stron Kategorii" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1267 msgid "Tag pages titles" msgstr "Tytuły stron Tagów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1276 msgid "Author pages titles" msgstr "Tytuły stron Autorów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1284 #: inc/parts/class-content-headings.php:336 msgid "Search Results for :" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla:" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1285 msgid "Search results page titles" msgstr "Tytuły stron Wyników wyszukiwania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1419 msgid "Post thumbnail position" msgstr "Pozycja miniatury wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1423 msgid "Don't display" msgstr "Nie wyświetlaj" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1424 msgid "Before the title in full width" msgstr "Przed tytułem, w pełnej szerokości" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1425 msgid "Before the title boxed" msgstr "Przed tytułem, w ramce" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1426 msgid "After the title" msgstr "Za tytułem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1685 msgid "Enable Customizr galleries" msgstr "Włącz galerie motywu Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1687 msgid "Apply Customizr effects to galleries images" msgstr "Zastosuj efekty Customizr do obrazów w galeriach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1694 msgid "Enable Lightbox effect in galleries" msgstr "Włącz efekt Lightbox w galeriach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1696 msgid "Apply lightbox effects to galleries images" msgstr "Zastosuj efekt lightbox do obrazów w galeriach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1703 msgid "Enable Customizr effects on hover" msgstr "Włącz efekty Customizr po najechaniu kursorem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1705 msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images" msgstr "Zastosuj fajny efekt rozszerzenia po najechaniu kursorem do obrazów w galeriach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1723 msgid "Drop caps" msgstr "Inicjały (drop caps)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1724 msgid "Enable drop caps" msgstr "Włącz inicjały" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1726 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content" msgstr "Zastosuj inicjały do pierwszego akapitu w treści wpisu / strony" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1735 msgid "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number of words :" msgstr "Zastosuj Inicjał gdy akapit zawiera co najmniej następującą liczbę słów:" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1736 msgid "(number of words)" msgstr "(liczba słów)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1746 msgid "Drop cap style" msgstr "Styl Inicjałów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1750 msgid "Skin color with shadow" msgstr "Kolor skórki z cieniem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1751 msgid "Simple black" msgstr "Zwykły czarny" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1757 msgid "Enable drop caps in posts" msgstr "Włącz Inicjały we wpisach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1759 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content" msgstr "Zastosuj inicjały do pierwszego akapitu w treści pojedynczego wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1766 msgid "Enable drop caps in pages" msgstr "Włącz Inicjały na stronach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1768 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages" msgstr "Zastosuj inicjały do pierwszego akapitu w treści strony " #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1785 msgid "Comments bubbles" msgstr "Bąbelki Komentarzy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1787 msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title" msgstr "Wyświetl liczbę komentarzy w bąbelku obok tytułu wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1796 msgid "Comments bubble shape" msgstr "Kształt bąbelka komentarzy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1800 msgid "Small bubbles" msgstr "Małe bąbelki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1801 msgid "Large bubbles" msgstr "Duże bąbelki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1809 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1821 msgid "Comments bubble color" msgstr "Kolor bąbelka komentarzy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1813 msgid "Skin color" msgstr "Kolor skórki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1814 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1241 msgid "Left" msgstr "Do lewej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1240 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1239 msgid "Right" msgstr "Do prawej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1581 msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)" msgstr "Wyświetl taxonomie bez hierarchii (np.: tagi)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1590 msgid "Display the publication date" msgstr "Wyświetl datę opublikowania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1598 msgid "Display the author" msgstr "Wyświetl autora" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1606 msgid "Display the update date" msgstr "Wyświetl datę aktualizacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1610 msgid "If this option is checked, additional date informations about the the last post update can be displayed (nothing will show up if the post has never been updated)." msgstr "Gdy włączone, wyświetla się dodatkowa informacja o ostatniej aktualizacji wpisu (gdy nie był aktualizowany nie wyświetla się nic)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1616 msgid "Select the last update format" msgstr "Wybierz format ostatniej aktualizacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1620 msgid "Nb of days since last update" msgstr "Liczba dni od aktualizacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1621 msgid "Date of the last update" msgstr "Data aktualizacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1629 msgid "Recent update notice after post titles" msgstr "Notka o ostatniej aktualizacji za tytułem wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1630 msgid "Display a recent update notice" msgstr "Wyświetl notkę o ostatniej aktualizacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1634 msgid "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed next to the post title." msgstr "Gdy włączone, obok tytułu wpisu możesz wyświetlić własną notkę o aktualizacji." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1640 msgid "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old" msgstr "Wyświetl notkę gdy ostatnia aktualizacja jest nowsza niż (dokładnie) ilość dni" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1646 msgid "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be displayed." msgstr "Ustaw maksymalny czas pokazywania notki po aktualizacji wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1649 msgid "Recently updated !" msgstr "Ostatnio zaktualizowane!" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1651 msgid "Update notice text" msgstr "Tekst notki aktualizacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1660 msgid "Update notice style" msgstr "Styl notki aktualizacji" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1664 msgid "Default (grey)" msgstr "Domyślny (szary)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1665 msgid "Success (green)" msgstr "Sukces (zielony)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1666 msgid "Alert (orange)" msgstr "Ostrzeżenie (pomarańczowy)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1667 msgid "Important (red)" msgstr "Ważne (czerowny)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1668 msgid "Info (blue)" msgstr "Informacja (niebieski)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1166 msgid "Set the excerpt length (in number of words) " msgstr "Ustaw długość zajawki (ilość słów)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1176 msgid "Thumbnails options" msgstr "Opcje Miniatur" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1177 msgid "Display the post thumbnails" msgstr "Wyświetl miniatury wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1181 msgid "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post lists : blog, archives, author page, search pages, ..." msgstr "Gdy włączone, miniatury wpisów są wyświetlane na wszystkich listach wpisów: blog, archiwa, autorzy..." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1181 msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen." msgstr "Uwaga: gdy wybrany jest układ siatki miniatury będą zawsze wyświetlane." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1186 msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post." msgstr "Gdy nie ma obrazka wyróżniającego, użyj ostatniego obrazka załączonego w tym wpisie." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1193 msgid "Upload a default thumbnail" msgstr "Wgraj miniaturę domyślną" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1203 msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout" msgstr "Opcje miniatur dla przemiennego ul=kładu miniatur" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1204 msgid "Thumbnails shape" msgstr "Kształt miniatur" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1208 msgid "Rounded, expand on hover" msgstr "Zaokrąglone, rozwijane po najechaniu kursorem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1209 msgid "Rounded, no expansion" msgstr "Zaokrąglone, nie rozwijane" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1210 msgid "Squared, expand on hover" msgstr "Kwadratowe, rozwijane po najechaniu kursorem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1211 msgid "Squared, no expansion" msgstr "Kwadratowe, bez rozwijania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1212 msgid "Rectangular with no effect" msgstr "Prostokąty bez efektów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1213 msgid "Rectangular with blur effect on hover" msgstr "Prostokąty z efektem rozmycia" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1214 msgid "Rectangular with unblur effect on hover" msgstr "Prostokąty z efektem wyostrzenia" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1222 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1440 msgid "Set the thumbnail's max height in pixels" msgstr "Ustaw maksymalną wysokość miniatury w pikselach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1234 msgid "Thumbnails position" msgstr "Pozycja miniatur" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1238 msgid "Top" msgstr "Góra" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:637 msgid "the z-index" msgstr "z-index" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:700 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:725 msgid "Menu on the left" msgstr "Menu po lewej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:701 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:726 msgid "Menu on the right" msgstr "Menu po prawej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:748 msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect" msgstr "Odkryj bloki podmenu z efektem zanikania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:757 msgid "Hover move effect for the sub menu items" msgstr "Efekty podmenu po najechaniu kursorem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:270 msgid "Fade effect on link hover" msgstr "Efekt zanikania po najechaniu kursorem na odnośnik" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:280 msgid "Display an icon next to external links" msgstr "Wyświetl ikonkę obok odnośników zewnętrznych" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:284 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:295 msgid "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "To będzie dotyczyć odnośników umieszczonych na stronach i wpisach." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:291 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "Otwórz zewnętrzne odnośniki w nowej zakładce" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1474 msgid "Display the breadcrumb on home page" msgstr "Wyświetlaj okruszki na stronie głównej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1482 msgid "Display the breadcrumb in pages" msgstr "Wyświetl okruszki na stronach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1491 msgid "Display the breadcrumb in single posts" msgstr "Wyświetl okruszki na pojedynczych wpisach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1500 msgid "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search results..." msgstr "Wyświetl okruszki na listach wpisów bloga, archiwach, wynikach wyszukiwania." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:311 msgid "Display icons next to titles" msgstr "Wyświetl ikonkę obok tytułów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:315 msgid "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets." msgstr "Gdy włączone, kontekstowa ikonka jest wyświetlona obok tytułów stron, wpisów bloga, archiwach, wynikach wyszukiwania oraz wbudowanych widgetach WordPressa." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:321 msgid "Display a page icon next to the page title" msgstr "Wyświetl ikonkę obok tytułów stron" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:330 msgid "Display a post icon next to the single post title" msgstr "Wyświetl ikonkę obok tytułów pojedynczych wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:339 msgid "Display an icon next to the archive title" msgstr "Wyświetl ikonkę obok tytułów archiwów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:342 msgid "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the heading of every types of archives, on the left of the title. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results." msgstr "Gdy włączone, kontekstowa ikonka archiwum jest wyświetlona w nagłówkach wszelakich archiwów, po lewej stronie tytułu. Archiwa to: kategorie, tagi, autorzy, taksonomie, wyniki wyszukiwania." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:349 msgid "Display an icon next to each post title in an archive page" msgstr "Wyświetl ikonkę obok tytułu każdego wpisu na stronie archiwów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:352 msgid "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results." msgstr "Gdy włączone, ikonka wpisu jest wyświetlona po lewej stronie tytułu wszelakich wpisów na stronach archiwów. Archiwa to: kategorie, tagi, autorzy, taksonomie, wyniki wyszukiwania." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:359 msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles" msgstr "Widgety paneli bocznych WordPressa: wyświetl ikonę obok tytułu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:368 msgid "WP footer widgets : display icons next to titles" msgstr "Widgety stopki WordPressa: wyświetl ikonę obok tytułu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1519 msgid "Display posts metas" msgstr "Wyświetlaj metadane wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1522 msgid "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and author) are displayed below the post titles." msgstr "Gdy włączone, metadane wpisu (takie jak: taksonomie, daty, autor) będą wyświetlane pod jego tytułem." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1529 msgid "Metas Design" msgstr "Wygląd Metadanych" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1530 msgid "Select a design for the post metas" msgstr "Wybierz wygląd dla metadanych wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1534 msgid "Buttons and text" msgstr "Przyciski i tekst" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1535 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1542 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1892 msgid "Select the contexts" msgstr "Wybierz konteksty" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1543 msgid "Display posts metas on home" msgstr "Wyświetlaj metadane wpisów na stronie głównej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1552 msgid "Display posts metas for single posts" msgstr "Wyświetlaj metadane wpisów na stronie pojedynczych wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1561 msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)" msgstr "Wyświetlaj metadane wpisów na stronie listy (archiwa, blog)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1571 msgid "Select the metas to display" msgstr "Wybierz metadane do wyświetleenia" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1572 msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)" msgstr "Wybierz hierarchiczne taksonomie (jak kategoria)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:522 msgid "Logo / title on the left" msgstr "Logo / tytuł po lewej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:523 msgid "Logo / title centered" msgstr "Logo / tytuł wycentrowane" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:524 msgid "Logo / title on the right" msgstr "Logo / tytuł po prawej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:570 msgid "Sticky header settings" msgstr "Ustawienia przyklejonego nagłówka" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:571 msgid "Sticky on scroll" msgstr "Przyklejony podczas przewijania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:576 msgid "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on scroll down." msgstr "Włączony, sprawia że nagłówek pozostaje przyklejony do góry ekranu podczas przewijania w dół" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:581 msgid "Sticky header : display the tagline" msgstr "Przyklejony nagłówek: Wyświetl tagi" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:590 msgid "Sticky header : display the title / logo" msgstr "Przyklejony nagłówek: Wyświetl tytuł /logo" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:599 msgid "Sticky header : shrink title / logo" msgstr "Przyklejony nagłówek: Przytnij tytuł /logo" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:608 msgid "Sticky header : display the menu" msgstr "Przyklejony nagłówek: Wyświetl menu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:618 msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll" msgstr "Przyklejony nagłówek: Półprzezroczysty podczas przewijania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:628 msgid "Set the header z-index" msgstr "Przyklejony nagłówek: z-index" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:636 msgid "What is" msgstr "Czym jest" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:232 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "Ustaw domyślny rozmiar czcionki witryny w pikselach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:240 msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied." msgstr "Ta opcja ustawia domyślny rozmiar czcionki stosowany do każdego elementy tekstowego twojej witryny, który nie ma osobno ustawionej czcionki." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:542 msgid "Display the tagline" msgstr "Wyświetl Tagi" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:560 msgid "Display menu in a box" msgstr "Wyświetl menu w ramce" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:565 msgid "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey box." msgstr "Włączone, otacza menu w nagłówku / tagi / ikony społeczności jasnoszarą ramką." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2351 msgid "Set up gallery options" msgstr "Ustaw opcje galerii" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2355 msgid "Paragraphs" msgstr "Akapity" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2357 msgid "Set up paragraphs options" msgstr "Ustaw opcje akapitów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2367 msgid "Post/Page Navigation" msgstr "Nawigacja wpisów/stron" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2369 msgid "Set up post/page navigation options" msgstr "Ustaw opcje nawigacji dla wpisów i stron" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2395 msgid "Footer global settings" msgstr "Ogólne ustawienia Stopki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2397 msgid "Set up footer global options" msgstr "Ustaw ogólne ustawienia stopki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2411 msgid "Website Performances" msgstr "Wydajność Witryny" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2413 msgid "On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those options." msgstr "W sieci, prędkość ładowania stron, jest sprawą kluczową! Popraw czasy ładowania w swojej witrynie przy pomocy tych ustawień." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1083 msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section" msgstr "Uwaga: Układ strony głównej należy ustawić w sekcji Strona Główna" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1113 msgid "Global Post Lists Settings" msgstr "Ogólne Ustawienia List Wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:473 msgid "Display an author box after each single post content" msgstr "Wyświetl ramkę autora za treścią pojedynczego wpisu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:477 msgid "Check this option to display an author info block after each single post content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user profile." msgstr "Włącz by ustawić wyświetlanie ramki z informacją o autorze za treścią pojedynczego wpisu. Uwaga: musi być wypełnione pole Biografia w profilu użytkownika." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:220 msgid "Select a beautiful font pair (headings & default fonts) or single font for your website." msgstr "Wybierz piękny zestaw czcionek (nagłówki i czcionki podstawowe), lub pojedynczą czcionkę dla witryny.
(Uwaga: Aby uzyskać polskie znaki Google Fonts wykorzystaj snippet ze strony PressCustomizr - tylko wpis do functions.php w motywie potomnym)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:227 msgid "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, h2, h3., while the second will be the default font of your website for any texts or paragraphs." msgstr "Wybór czcionek pozwala podejrzeć i wybrać przygotowane zestawy czcionek. Jeśli wybierzesz parę, pierwsza będzie wyświetlana w głównych nagłówkach (h1,h2,h3) a druga będzie domyślną czcionką dla treści twojej strony i akapitów tekstu." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2317 msgid "Post lists : blog, archives, ..." msgstr "Listy wpisów: blog, archiwa, ..." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2319 msgid "Set up post lists options" msgstr "Ustaw opcje list wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2323 msgid "Single posts" msgstr "Pojedyńcze wpisy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2325 msgid "Set up single posts options" msgstr "Ustaw opcje pojedynczych wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2329 msgid "Breadcrumb" msgstr "Okruszki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2331 msgid "Set up breadcrumb options" msgstr "Ustaw opcje okruszków" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2343 msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)" msgstr "Metadane wpisów (kategoria, tagi, własne taksonomie)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2345 msgid "Set up post metas options" msgstr "Ustaw opcje metadanych wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2349 msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2196 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Twój motyw obsługuje %s menu. Wybierz menu, które chcesz umieścić na witrynie." msgstr[1] "Twój motyw obsługuje %s menu. Wybierz menu, które chcesz umieścić na witrynie." msgstr[2] "Twój motyw obsługuje %s menu. Wybierz menu, które chcesz umieścić na witrynie." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2272 msgid "Post authors settings" msgstr "Ustawienia Autorów Wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:516 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2286 msgid "Header design and layout" msgstr "Wygląd i Układ Nagłówka" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2286 msgid "Design and layout" msgstr "Wygląd i Układ" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2240 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2242 msgid "Set up the font global settings" msgstr "Ustaw ogólne opcje czcionek" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2252 msgid "Links style and effects" msgstr "Styl i efekty odnośników " #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2258 msgid "Titles icons settings" msgstr "Ustawienia ikonek tytułów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2260 msgid "Set up the titles icons options" msgstr "Ustaw opcje ikonek tytułów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2264 msgid "Image settings" msgstr "Ustawienia Obrazów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2270 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1091 msgid "Force default layout everywhere" msgstr "Wymuś domyślny układ wszędzie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1094 msgid "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including the front page." msgstr "Ta opcja wyłącza osobno ustawione układy na stronach i wpisach, włączając w to stronę główną." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1101 msgid "Choose the posts default layout" msgstr "Wybierz domyślny układ wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1114 msgid "Maximum number of posts per page" msgstr "Maksymalna liczba wpisów na stronie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1125 msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)" msgstr "Ustaw długość wpisów w liście (główna, wyszukiwanie, archiwa, ...)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:942 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1129 msgid "Display the excerpt" msgstr "Wyświetl zajawkę" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1130 msgid "Display the full content" msgstr "Wyświetl pełną treść" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1138 msgid "Choose the pages default layout" msgstr "Wybierz domyślny układ stron" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1833 msgid "Enable comments on pages" msgstr "Włącz możliwość komentowania na stronach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:550 msgid "Social links in header" msgstr "Odnośniki społecznościowe w nagłówku" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1933 msgid "Social links in left sidebar" msgstr "Odnośniki społecznościowe w lewym panelu bocznym" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1943 msgid "Social links in right sidebar" msgstr "Odnośniki społecznościowe w lewym panelu bocznym" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1977 msgid "Social links in footer" msgstr "Odnośniki społecznościowe w stopce" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:386 msgid "Lightbox effect on images" msgstr "Efekt Lightbox dla obrazów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:389 msgid "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages and posts, images have to be linked to the Media File." msgstr "Włączony, aktywuje wyskakujące okienko z efektem powiększenia gdy klikniemy na obrazek. Uwaga: by zadziałało z obrazami na stronach i wpisach, muszą być one zawarte w bibliotece Media." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:395 msgid "Autoscale images on zoom" msgstr "Automatycznie skaluj obrazy przy powiększeniu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:398 msgid "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom." msgstr "Włączone, wymusi dopasowanie obrazu do ekranu powiększenia lightboxa" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:404 msgid "High resolution (Retina) support" msgstr "Wsparcie dla wysokich rozdzielczości (Retina)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:408 msgid "If enabled, your website will include support for high resolution devices." msgstr "Włączone, uruchomi w twojej witrynie wsparcie dla urządzeń o wysokich rozdzielczościach." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:409 msgid "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high definition with this free plugin" msgstr "Zalecane jest odtworzenie twojej biblioteki Mediów w wysokiej rozdzielczości przy pomocy tej darmowej wtyczki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:410 msgid "regenerate thumbnails" msgstr "regenerate thumbnails" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:412 msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin" msgstr "Otwóż stronę opisu wtyczki Regenerate Thumbnails" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:418 msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides" msgstr "Pokazy Slajdów: wyświetl ikonę ładowania zanim zrenderujesz slajdy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:421 msgid "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being setup." msgstr "Włączone, wyświetli ikonę ładowania gdy slajdy są przygotowywane." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:426 msgid "Dynamic slider images centering on any devices" msgstr "Dynamiczne obrazy Pokazu Slajdów centrujące się na wszystkich urządzeniach." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:434 msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices" msgstr "Dynamiczne miniatury centrujące się na dowolnych urządzeniach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:437 msgid "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or horizontally according to their initial aspect ratio." msgstr "Ta opcja dynamicznie centruje twoje obrazy na dowolnych urządzeniach, w zależności od ich początkowych proporcji - poziomo lub pionowo." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:262 msgid "Smooth scroll on click" msgstr "Płynne przewijanie po kliknięciu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:265 msgid "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a link to an anchor of the same page." msgstr "Włączone, aktywuje płynne przewijanie strony gdy kliknięty zostanie odnośnik do kotwicy na tej samej stronie." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:455 msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices" msgstr "Dynamiczne dostosowanie układu paneli bocznych na małych ekranach" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:458 msgid "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content block, for smartphones or tablets viewport." msgstr "Włącz by przesunąć panele boczne (o ile ustawione) pod blok treści. Ustawienie dla smartfonów i małych tabletów." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2019 msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)" msgstr "Dodaj swój własny kod CSS i projektuj z podglądem na żywo! (dla zaawansowanych)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2023 msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, you'll want to modify the style.css file of a" msgstr "Użyj tego pola by testować małe fragmenty kodu CSS. By wprowadzać poważniejsze modyfikacje Kaskadowych Arkuszy Stylów (CSS) powinieneś modyfikować plik style.css swojego" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2024 msgid "child theme." msgstr "motywu potomnego." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2025 msgid "How to create and use a child theme ?" msgstr "Jak utworzyć i używać motywów potomnych?" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2223 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Tytuł i opis witryny" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:964 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1057 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1465 msgid "Display Breadcrumb" msgstr "Wyświetl Nawigację Okruszkową" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1079 msgid "Choose the global default layout" msgstr "Wybierz ogólny układ domyślny" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1037 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1046 msgid "Show images" msgstr "Pokaż obrazy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1049 msgid "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images." msgstr "Obrazy z ustawione jako \"obrazek wyróżniający\" na każdej stronie (na ekranie edycji). Odznacz tę opcję by wyłączyć wyświetlanie obrazków wyróżniających." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:963 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1055 msgid "Read more »" msgstr "Czytaj więcej... »" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:895 msgid "Select front page slider" msgstr "Wybierz Pokaz Slajdów Strony Głównej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:974 msgid "Full width slider" msgstr "Pokaz Slajdów pełnej szerokości" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:986 msgid "Delay between each slides" msgstr "Przerwa między slajdami" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:991 msgid "in ms : 1000ms = 1s" msgstr "w milisekundach: 1000ms = 1s" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1031 msgid "Featured pages options" msgstr "Opcje Stron Wyróżnionych" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1032 msgid "Display home featured pages area" msgstr "Wyświetlaj sekcję z Wyróżnionymi Stronami" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1036 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:882 msgid "Set up the front page layout" msgstr "Ustaw układ Strony Głównej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:894 msgid "Slider options" msgstr "Ustawienia Pokazu Slajdów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:856 msgid "Front page" msgstr "Strona Główna" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:864 msgid "Posts page" msgstr "Strona z wpisami" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:848 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "Nie pokazuj żadnych stron ani wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:849 msgid "Your latest posts" msgstr "Najnowsze wpisy" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:850 msgid "A static page" msgstr "Statyczną stronę" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2042 msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet" msgstr "Wydajność: używaj zminimalizowanego arkusza stylów CSS" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2045 msgid "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your webpage load time." msgstr "Użycie zminimalizowanej wersji arkusza stylów skórki przyspieszy ładowanie twojej witryny." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:532 msgid "Display top border" msgstr "Pokaż górną krawędź" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:536 msgid "Uncheck this option to remove the colored top border." msgstr "Wyłącz by ukryć kolorową krawędź na górze nagłówka." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:147 msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Wgraj Logo (obsługiwane pliki: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:148 msgid "LOGO" msgstr "LOGO" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:157 msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px" msgstr "Wymuś rozmiar logo do maksymalnych: szerokość 250px, wysokość 100px" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:161 msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions." msgstr "Wyłącz by zachować oryginalny rozmiar twojego logo" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:165 msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "Wgraj Przyklejone Logo (obsługiwane pliki : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:169 msgid "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode." msgstr "Użyj tego by wgrać inne logo dla trybu z przyklejonym nagłówkiem." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:175 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Wgraj Favikonę (obsługiwane pliki: .ico, .png, gif)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:176 msgid "FAVICON" msgstr "FAVIKONA" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:835 msgid "Choose content and layout" msgstr "Wybierz treść i układ" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:843 msgid "Front page displays" msgstr "Strona Główna wyświetla" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2384 msgid "Responsive settings" msgstr "Ustawienia Responsywności" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2386 msgid "Various settings for responsive display" msgstr "Różne ustawienia by wyświetlać twoją stronę responsywnie" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:736 msgid "Select a submenu expansion option" msgstr "Wybierz opcję wysuwanie podmenu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:740 msgid "Expand submenus on click" msgstr "Wysuwaj podmenu po kliknięciu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:741 msgid "Expand submenus on hover" msgstr "Wysuwaj podmenu po najechaniu kursorem" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:193 msgid "Choose a predefined skin" msgstr "Wybierz przygotowaną skórkę" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:203 msgid "Randomize the skin" msgstr "Skórka Losowa" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:206 msgid "Apply a random color skin on each page load." msgstr "Ustaw losowe kolory skórki zmieniane przy każdorazowym ładowaniu strony." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2254 msgid "Various links settings" msgstr "Różne ustawienia odnośników" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2406 msgid "Custom CSS" msgstr "Własny CSS" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2266 msgid "Various images settings" msgstr "Różne ustawienia obrazów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2248 msgid "Set up your social links" msgstr "Skonfiguruj odnośniki społecznościowe" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2363 msgid "Set up comments options" msgstr "Ustaw opcje komentowania" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:1951 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2246 msgid "Social links" msgstr "Odnośniki społecznościowe" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2305 msgid "Set up front page options" msgstr "Ustaw opcje Strony Głównej" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2310 msgid "Pages & Posts Layout" msgstr "Układ Stron i Wpisów" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2312 msgid "Set up layout options" msgstr "Ustaw opcje układu" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2361 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2114 msgid "Footer settings for the Customizr theme." msgstr "Ustawienia Stopki dla motywu Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2119 msgid "Advanced options" msgstr "Opcje Zaawansowane" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2120 msgid "Advanced settings for the Customizr theme." msgstr "Zaawansowane ustawienia dla motywu Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2234 msgid "Skin" msgstr "Skórka" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2236 msgid "Select a skin for Customizr" msgstr "Wybierz skórkę Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2228 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Logo i favikona" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2230 msgid "Set up logo and favicon options" msgstr "Ustaw opcje loga i favikony" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2303 msgid "Front Page" msgstr "Strona Główna" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2096 msgid "Header settings for the Customizr theme." msgstr "Ustawienia Nagłówka dla motywu Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2101 msgid "Content : home, posts, ..." msgstr "Treść: strona główna, wpisy, ..." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2102 msgid "Content settings for the Customizr theme." msgstr "Ustawienia treści dla motywu Customizr" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2113 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2468 msgid "Custom featured page %1$s" msgstr "Własna Strona Wyróżniona %1$s" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2484 msgid "Featured text %1$s (200 char. max)" msgstr "Tekst Wyróżnionej Strony %1$s (maksymalnie 200 znaków)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2487 msgid "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use the page excerpt." msgstr "Najpierw wybierz stronę. Pozostaw puste jeśli chcesz użyć zajawki ze strony." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2613 msgid "— No slider —" msgstr "— Brak Pokazu Slajdów —" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2614 msgid "— Demo Slider —" msgstr "— Demonstracyjny Pokaz Slajdów —" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2089 msgid "Global settings" msgstr "Ustawienia Ogólne" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2090 msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..." msgstr "Ogólne ustawienia motywu Customizr: skórka, odnośniki, ..." #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2095 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2445 msgid "Home featured page one" msgstr "pierwsza Wyróżniona Strona" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2446 msgid "Home featured page two" msgstr "druga Wyróżniona Strona" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2447 msgid "Home featured page three" msgstr "trzecia Wyróżniona Strona" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2450 msgid "Featured text one (200 char. max)" msgstr "Tekst pierwszej Wyróżnionej (maks. 200 znaków)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2451 msgid "Featured text two (200 char. max)" msgstr "Tekst drugiej Wyróżnionej (maks. 200 znaków)" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:2452 msgid "Featured text three (200 char. max)" msgstr "Tekst trzeciej Wyróżnionej (maks. 200 znaków)" #: inc/class-fire-init.php:689 msgid "Need help with Customizr? Click here!" msgstr "Potrzebujesz pomocy na temat Customizr? Kliknij tu!" #: inc/class-fire-utils.php:529 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: inc/class-fire-init.php:686 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: inc/class-fire-init.php:332 msgid "Customizr is a clean responsive theme" msgstr "Customizr to uporządkowany, responsywny motyw" #: inc/class-fire-init.php:346 msgid "Many layout and design options are available from the WordPress customizer screen : see your changes live !" msgstr "Mnóstwo opcji układu i wyglądu jest dostępnych wprost na ekranie Personalizacji WordPressa: na żywo widzisz co zmieniasz!" #: inc/class-fire-init.php:521 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: inc/class-fire-init.php:286 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Drugi Obszar Widgetów w Stopce" #: inc/class-fire-init.php:290 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Trzeci Obszar Widgetów w Stopce" #: inc/class-fire-init.php:308 msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act." msgstr "W czasach powszechnego fałszu mówienie Prawdy jest aktem rewolucyjnym." #: inc/class-fire-init.php:309 msgid "George Orwell" msgstr "George Orwell" #: inc/class-fire-init.php:310 msgid "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono żądanej strony. Spróbuj wyszukiwarki poniżej." #: inc/class-fire-init.php:315 msgid "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm..." msgstr "Sukces polega na przechodzeniu od porażki do porażki bez utraty entuzjazmu." #: inc/class-fire-init.php:316 msgid "Sir Winston Churchill" msgstr "Sir Winston Churchill" #: inc/class-fire-init.php:317 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Przepraszamy, ale nic nie zostało dopasowane do Twoich kryteriów wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie, korzystając z innych słów kluczowych." #: inc/class-fire-init.php:282 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Pierwszy Obszar Widgetów w Stopce" #: inc/class-fire-init.php:283 inc/class-fire-init.php:287 #: inc/class-fire-init.php:291 msgid "Just use it as you want !" msgstr "Wstaw tu co chcesz!" #: inc/class-fire-init.php:271 inc/class-fire-init.php:275 msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages" msgstr "Wyświetlane na wpisach, stronach, archiwach i stronach wyszukiwania" #: inc/class-fire-init.php:270 msgid "Left Sidebar" msgstr "Lewy Panel Boczny" #: inc/class-fire-init.php:235 msgid "Follow me on WordPress" msgstr "Obserwuj mnie na WordPress" #: inc/class-fire-init.php:236 msgid "WordPress profile url" msgstr "url profilu WordPress" #: inc/class-fire-init.php:240 msgid "Follow me on Youtube" msgstr "Obserwuj mnie na Youtube" #: inc/class-fire-init.php:241 msgid "Youtube profile url" msgstr "url profilu Youtube" #: inc/class-fire-init.php:245 msgid "Pin me on Pinterest" msgstr "Przypnij mnie na Pinterest" #: inc/class-fire-init.php:246 msgid "Pinterest profile url" msgstr "url profilu Pinterest" #: inc/class-fire-init.php:250 msgid "Follow me on Github" msgstr "Obserwuj mnie na Github" #: inc/class-fire-init.php:251 msgid "Github profile url" msgstr "url profilu Github" #: inc/class-fire-init.php:255 msgid "Follow me on Dribbble" msgstr "Obserwuj mnie na Dribbble" #: inc/class-fire-init.php:256 msgid "Dribbble profile url" msgstr "url profilu Dribbble" #: inc/class-fire-init.php:260 msgid "Follow me on LinkedIn" msgstr "Obserwuj mnie na LinkedIn" #: inc/class-fire-init.php:261 msgid "LinkedIn profile url" msgstr "url profilu LinkedIn" #: inc/class-fire-init.php:274 msgid "Right Sidebar" msgstr "Prawy Panel Boczny" #: inc/class-fire-init.php:98 msgid "Light green" msgstr "Jasno zielony" #: inc/class-fire-init.php:99 msgid "Green blue" msgstr "Butelkowy" #: inc/class-fire-init.php:100 msgid "Light blue " msgstr "Jasno niebieski" #: inc/class-fire-init.php:127 msgid "Google fonts pairs" msgstr "Pary czcionek Google (uwaga: Aby uzyskać polskie znaki poszukaj w snippetach na stronie PressCustomizr)" #: inc/class-fire-init.php:147 msgid "Web safe fonts pairs" msgstr "Bezpieczne Pary czcionek (Web safe)" #: inc/class-fire-init.php:156 msgid "Single fonts" msgstr "Pojedyncze czcionki" #: inc/class-fire-init.php:194 msgid "Subscribe to my rss feed" msgstr "Zapisz się na RSS" #: inc/class-fire-init.php:195 msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)" msgstr "Kanał RSS (domyślnie to kanał wordpressa)" #: inc/class-fire-init.php:205 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Obserwuj mnie na Twitterze" #: inc/class-fire-init.php:206 msgid "Twitter profile url" msgstr "url profilu Twitter" #: inc/class-fire-init.php:210 msgid "Follow me on Facebook" msgstr "Obserwuj mnie naFacebooku" #: inc/class-fire-init.php:211 msgid "Facebook profile url" msgstr "url profilu Facebook" #: inc/class-fire-init.php:215 msgid "Follow me on Google+" msgstr "Obserwuj mnie na Google+" #: inc/class-fire-init.php:216 msgid "Google+ profile url" msgstr "url profilu Google+" #: inc/class-fire-init.php:220 msgid "Follow me on Instagram" msgstr "Obserwuj mnie na Instagram" #: inc/class-fire-init.php:221 msgid "Instagram profile url" msgstr "url profilu Instagram " #: inc/class-fire-init.php:225 msgid "Follow me on Tumblr" msgstr "Obserwuj mnie na Tumblr" #: inc/class-fire-init.php:226 msgid "Tumblr url" msgstr "url Tumblr" #: inc/class-fire-init.php:230 msgid "Follow me on Flickr" msgstr "Obserwuj mnie na Flickr" #: inc/class-fire-init.php:231 msgid "Flickr url" msgstr "url Flickr " #: inc/class-fire-init.php:96 msgid "Flat yellow" msgstr "Półton żółci" #: inc/class-fire-init.php:97 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: inc/class-fire-init.php:94 msgid "Flat orange" msgstr "Półton pomarańczu" #: inc/class-fire-init.php:95 msgid "Yellow" msgstr "Zółty" #: inc/class-fire-init.php:93 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: inc/class-fire-init.php:91 msgid "Flat red" msgstr "Półton czerwieni" #: inc/class-fire-init.php:92 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: inc/class-fire-init.php:86 msgid "Flat black" msgstr "Półton czerni" #: inc/class-fire-init.php:87 msgid "Grey" msgstr "Szary" #: inc/class-fire-init.php:88 msgid "Ligth grey" msgstr "Jasno szary" #: inc/class-fire-init.php:89 msgid "Flat purple" msgstr "Półton fiolet" #: inc/class-fire-init.php:90 msgid "Purple" msgstr "Purpurowy" #: inc/class-fire-init.php:85 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: inc/class-fire-init.php:57 inc/class-fire-init.php:58 msgid "Left sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: inc/class-fire-init.php:63 inc/class-fire-init.php:64 msgid "2 sidebars : Right and Left" msgstr "2 panele boczne: Prawy i Lewy" #: inc/class-fire-init.php:69 inc/class-fire-init.php:70 msgid "No sidebars : full width layout" msgstr "Bez paneli bocznych: pełna szerokość" #: inc/class-fire-init.php:84 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: inc/class-fire-init.php:51 inc/class-fire-init.php:52 msgid "Right sidebar" msgstr "Prawy panel boczny" #: inc/admin/class-tc-controls-settings.php:377 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:119 msgid "Get support in the forum" msgstr "Uzyskaj pomoc na forum" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:303 msgid "System Informations" msgstr "Informacje Systemowe" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:304 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "Proszę załączyć następujące informacje wysyłając prośbę o wsparcie techniczne." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:305 msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." msgstr "By skopiować informacje systemowe, kliknij poniżej i wciśnij CTRL + C(na PC) lub Cmd +C(na Mac'u)." #: inc/admin/class-tc-controls-settings.php:142 msgid "Create a slider" msgstr "Utwórz Pokaz Slajdów" #: inc/admin/class-tc-controls-settings.php:143 msgid "Need help to create a slider ?" msgstr "Potrzebujesz pomocy w utworzeniu Pokazu Slajdów?" #: inc/admin/class-tc-controls-settings.php:145 msgid "Check the documentation" msgstr "Sprawdź dokumentację" #: inc/admin/class-tc-controls-settings.php:376 msgid "Upload" msgstr "Wyślij na serwer" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:107 msgid "Read the documentation" msgstr "Czytaj dokumentację" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:111 msgid "Check the FAQ" msgstr "Sprawdź FAQ" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:116 msgid "Code snippets" msgstr "Fragmenty kodów" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:152 msgid "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "Używasz motywu potomnego Customizr %1$s: po aktualizacji zawsze sprawdź %2$s czy jakaś funkcja lub szablon nie został usunięty." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:169 msgid "We need sponsors!" msgstr "Potrzebujemy Sponsorów!" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:170 msgid "We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!
Please help support it's continued development with a donation of $20, $50, or even $100." msgstr "Robimy wszystko by Customizr był Twoim perfekcyjnym motywem!.
Prosimy, wesprzyj jego dalszy rozwój dobrowolnym datkiem, tak ze 20, 50 dolarów... co tam! Dajcie stówkę! " #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:177 msgid "Happy user of Customizr?" msgstr "Wkręcony w Customizr?" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:178 msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr a nice review!
(We are addicted to your feedbacks...)" msgstr "Jeśli nasz motyw sprawił ci frajdę to wyraź to na wordpress.org i napisz fajną opinię o Customizr!
(Jesteśmy wprost uzależnieni od waszych reakcji...)" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:183 msgid "Follow us" msgstr "Obserwuj nas" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:196 msgid "Visit the extension's page" msgstr "Odwiedź stronę rozszerzeń" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:197 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "Zrób kolejny krok w projektowaniu witryn" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:209 msgid "Customizr Showcase" msgstr "Customizr Showcase" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:212 #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:219 msgid "Visit the showcase" msgstr "Odwiedź stronę prezentacji" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:213 msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!" msgstr "Znajdź inspirację dla swojej kolejnej witryny opartej na motywie Customizr" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:214 msgid "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other users to find inspiration for their web design." msgstr "Ta prezentacja ma na celu pokazanie, co można osiągnąć z Customizr i ma pomagać innym w znalezieniu inspiracji dla ich projektów witryn." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:216 msgid "Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting a site for review is quick and easy to do." msgstr "Sądzisz że stworzyłeś znakomitą witrynę, która zainspiruje innych? Zgłoszenie witryny do zaopiniowania jest szybkie i łatwe." #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:286 msgid "Changelog in version %1$s" msgstr "Changelog do wersji %1$s" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Idź do kokpitu → Strony domowej" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:939 msgid "No Image Selected" msgstr "Nie Wybrano Obrazu" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:965 msgid "Edit this slide" msgstr "Edytuj ten Slajd" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:967 msgid "Current slide" msgstr "Aktualny Slajd" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:41 msgid "About Customizr" msgstr "O Customizr" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:894 msgid "Slide Text" msgstr "Tekst Slajdu" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:895 msgid "Button Text" msgstr "Tekst przycisku" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:897 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:645 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:678 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:693 #: inc/parts/class-content-breadcrumb.php:721 #: inc/parts/class-content-comments.php:195 #: inc/parts/class-content-featured_pages.php:250 #: inc/parts/class-content-headings.php:238 #: inc/parts/class-content-slider.php:884 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:657 msgid "Title and text color" msgstr "Kolor tytułu i tekstu" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:665 msgid "Button text (80 char. max length)" msgstr "Tekst Przycisku (maksymalnie 80 znaków)" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:672 msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)." msgstr "Wybierz docelową stronę lub wpis (spośród 100 ostatnich)." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:677 msgid "No link" msgstr "Bez odnośnika" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:727 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:756 msgid "Add a slider" msgstr "Dodaj Pokaz Slajdów" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:754 msgid "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the button to add you first slider." msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze Pokazu Slajdów. Wpisz jego nazwę i kliknij przycisk by utworzyć swój pierwszy Pokaz Slajdów." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:882 msgid "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding images to it." msgstr "Ten Pokaz Slajdów nie ma co wyświetlać. Idź do biblioteki Media i dodaj do niego obrazy." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:892 msgid "Slide Image" msgstr "Obraz Slajdu" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:893 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "You have checked the \"Force global default layout for all posts and pages\", you must unchecked this option to enable a specific layout for this post." msgstr "Zaznaczyłeś \"Wymuś globalnie układ dla wszystkich wpisów i stron\", musisz wyłączyć to ustawienie by dodać odrębny okład do tego wpisu." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:170 msgid "Change layout options" msgstr "Zmień opcje układu" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:174 msgid "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress customizer screen %2$s.
" msgstr "Możesz zdefiniować odobny układ dla %1$s używając zdefiniowanych paneli bocznych - prawy lub lewy. Domyślne układy można definiować na ekranie Personalizacji WordPressa %2$s.
" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:175 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this page" msgstr "ta strona" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:175 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this post" msgstr "ten wpis" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:176 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:819 #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:824 msgid "here" msgstr "tutaj" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:179 msgid "Select a specific layout for %1$s" msgstr "Ustaw osobny układ dla %1$s" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:183 msgid "Default layout %1s" msgstr "Domyślny układ %1s" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:225 msgid "Add a slider to this post/page" msgstr "Dodaj Pokaz Slajdów do tej strony / wpisu" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:289 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:706 msgid "Choose a slider" msgstr "Wybierz Pokaz Slajdów" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:296 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:721 msgid "— Select a slider — " msgstr "— Wybierz Pokaz Slajdów — " #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:301 msgid "To create a new slider : open the media library, edit your images and add them to your new slider." msgstr "By utworzyć nowy Pokaz Slajdów: przejdź do Mediów i edytuj wybrany obraz by utworzyć nowy i dodać go do tego Pokazu." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:305 msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)" msgstr "Przerwa pomiędzy slajdami w milisekundach (domyślnie: 5000 ms)" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:312 msgid "Slider Layout : set the slider in full width" msgstr "Układ Pokazu Slajdów: ustaw go w pełnej szerokości" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:329 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:730 msgid "Delete this slider" msgstr "Usuń ten Pokaz Slajdów" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:334 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:734 msgid "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link will be kept)." msgstr "Pokaz Slajdów zostanie usunięty na zawsze (obrazy, teksty wezwań do działania i odnośniki pozostaną)." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:337 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:737 msgid "Delete slider" msgstr "Usuń Pokaz Slajdów" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:345 #: inc/admin/class-tc-controls-settings.php:140 msgid "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images and add them to your sliders." msgstr "Nie utworzyłeś jeszcze żadnego Pokazu Slajdów, przejdź do Mediów i edytuj wybrany obraz by dodać go do Pokazu." #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:495 msgid "Add to a slider" msgstr "Dodaj do Pokazu Slajdów" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:497 msgid "Add to a slider (create one if needed)" msgstr "Dodaj do Pokazu Slajdów (jeśli trzeba zostanie utworzony nowy)" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:643 msgid "Title text (80 char. max length)" msgstr "Tekst tytułu (maksymalnie 80n znaków)" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:650 msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)" msgstr "Tekst opisu (poniżej tytułu, maksymalnie 250 znaków)" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "posts" msgstr "Wpisy" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:95 #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:466 msgid "Slider Options" msgstr "Ustawienia Pokazu Slajdów" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s" msgstr "Domyślny układ %1$s ustawiono na : %2$s" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "pages" msgstr "strony" #: inc/admin/class-admin-customize.php:344 msgid "More grid design options" msgstr "Więcej opcji wyglądu siatki" #: inc/class-fire-utils_settings_map.php:822 msgid "Jump to the blog design options" msgstr "Skocz do opcji wyglądu bloga" #: inc/admin/class-admin-customize.php:523 msgid "Hi! This is" msgstr "Cześć! Oto" #: inc/admin/class-admin-customize.php:525 msgid ", developer of the Customizr theme" msgstr ", twórca motywu Customizr" #: inc/admin/class-admin-customize.php:528 msgid "I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If you think it helped you in any way to build a better web presence, please support it's continued development with a donation of $20, $50, ..." msgstr "Robię co mogę by Customizr był perfekcyjnym motywem. Jeśli sądzisz, że pomógł ci zbudować lepszy wizerunek w sieci, proszę wesprzyj jego dalszy rozwój dobrowolnym datkiem ze 20-50 dolarów..." #: inc/admin/class-admin-customize.php:533 msgid "Make a donation for Customizr" msgstr "Wspomóż finansowo Customizr" #: inc/admin/class-admin-customize.php:536 msgid "Once clicked the 'Hide forever' button, this donation block will not be displayed anymore.
Either you are using Customizr for personal or business purposes, any kind of sponsorship will be appreciated to support this free theme.
Already donator? Thanks, you rock!

Live long and prosper with Customizr!
" msgstr "Jeśli klikniesz 'Ukryj na zawsze', prośba o wsparcie nie będzie już wyświetlana.
Czy używasz Customizr prywatnie czy jako firma, dowolna forma wsparcia dla tego darmowego motywu będzie mile widziana .
Wsparłeś nas już ? Dzięki! Rządzisz Gościu!

Żyj długo i bogać się z Customizr!
" #: inc/admin/class-admin-customize.php:537 msgid "Hide forever" msgstr "Ukryj na zawsze" #: inc/admin/class-admin-customize.php:538 msgid "Let me think twice" msgstr "Chcę się jeszcze zastanowić" #: inc/admin/class-fire-admin_page.php:202 msgid "Discover Customizr Pro" msgstr "Odkryj Customizr Pro" #: inc/admin/class-admin-customize.php:557 msgid "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, color, font family, effect, ...) with Customizr Pro." msgstr "Potrzebujesz więcej opcji czcionek? Dostosuj każdy tekst z podglądem na żywo (rozmiar, kolor, krój, efekty...) w Customizr Pro" #: inc/admin/class-admin-customize.php:568 msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro." msgstr "Nieograniczona ilość Wyróżnionych Stron w Customizr Pro." #: inc/admin/class-admin-customize.php:608 msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro." msgstr "Personalizuj informacje w stopce przy użyciu Customizr Pro" #: inc/admin/class-admin-customize.php:619 msgid "If you like" msgstr "Jeśli spodobał ci się" #: inc/admin/class-admin-customize.php:620 msgid "the Customizr theme" msgstr "motyw Customizr" #: inc/admin/class-admin-customize.php:620 msgid "the Customizr pro theme" msgstr "motyw Customizr pro" #: inc/admin/class-admin-customize.php:621 msgid "we would love to receive a" msgstr "bardzo chcielibyśmy otrzymać ocenę: " #: inc/admin/class-admin-customize.php:623 msgid "Review the Customizr theme" msgstr "Wyraź swoją opinię o motywie Customizr" #: inc/admin/class-admin-customize.php:625 msgid "rating. Thanks :) !" msgstr ". Dzięki!" #: inc/admin/class-admin-customize.php:641 #: inc/admin/class-admin-customize.php:642 msgid "Upgrade WP" msgstr "Uaktualnij WP" #: inc/admin/class-admin-customize.php:661 msgid "This theme requires WordPress 3.4+" msgstr "Ten motyw wymaga WordPressa w wersji 3.4 lub wyższej" #: inc/admin/class-admin-customize.php:664 #: inc/admin/class-admin-customize.php:665 msgid "Upgrade Wordpress Now" msgstr "Zaktualizuj WordPressa" #: inc/admin/class-admin-meta_boxes.php:87 msgid "Layout Options" msgstr "Ustawienia wyglądu" #. Author of the plugin/theme msgid "nikeo" msgstr "nikeo" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://presscustomizr.com/" msgstr "http://presscustomizr.com/" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://presscustomizr.com/customizr" msgstr "http://presscustomizr.com/customizr"