msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: * Customizr v3.4.20\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 17:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-16 17:43+0100\n" "Last-Translator: Nicolas \n" "Language-Team: Nicolas G. \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n" #: admin/class-admin-customize.php:88 msgid "— Select —" msgstr "— Sélectionner —" #: admin/class-admin-customize.php:124 msgid "Assign menus to locations" msgstr "Choisir les emplacements des menus" #: admin/class-admin-customize.php:134 #, php-format msgid "" "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about " "menus." msgstr "" "Vous n’avez pas encore créé de menus. %s ou visitez la %s pour en " "savoir plus sur les menus." #: admin/class-admin-customize.php:135 msgid "Create a new menu now" msgstr "Créez un nouveau menu maintenant" #: admin/class-admin-customize.php:136 class-fire-utils_settings_map.php:1488 #: parts/class-content-post.php:209 msgid "WordPress documentation" msgstr "Documentation WordPress" #: admin/class-admin-customize.php:153 msgid "SITE ICON" msgstr "ICÔNE DE SITE" #: admin/class-admin-customize.php:366 msgid "More grid design options" msgstr "Afficher plus d’options de design" #: admin/class-admin-customize.php:474 msgid "" "This option generates a home page slider based on your last posts, starting " "from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any." msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:475 msgid "" "Your favicon is currently handled with an old method and will not be " "properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your " "favicon with the new control below." msgstr "" "Votre icône de site doit être rechargée pour s’afficher correctement " "sur tous les ordinateurs, tablettes et téléphones intelligents." #: admin/class-admin-customize.php:546 msgid "dismiss" msgstr "ignorer" #: admin/class-admin-customize.php:549 msgid "Hi! This is" msgstr "Bonjour, je m’appelle" #: admin/class-admin-customize.php:551 msgid ", developer of the Customizr theme" msgstr "et je suis le développeur du thème Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:554 msgid "" "I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If you " "think it helped you in any way to build a better web presence, please " "support it's continued development with a donation of $20, $50, ..." msgstr "" "Je fais tout mon possible pour que le thème gratuit Customizr soit le " "meilleur pour vous. Si vous croyez qu’il vous a aidé d’une " "quelconque façon à construire un meilleur site Web, veuillez appuyer son " "développement continu pour un don de 20 $, 50 $, ..." #: admin/class-admin-customize.php:559 msgid "Make a donation for Customizr" msgstr "Faire un don pour Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:562 msgid "" "Once clicked the 'Hide forever' button, this donation block will not be " "displayed anymore.
Either you are using Customizr for personal or " "business purposes, any kind of sponsorship will be appreciated to support " "this free theme.
Already donator? Thanks, you rock!

" "Live long and prosper with Customizr!
" msgstr "" "Lorsque vous aurez cliqué sur « Masquer », ce bloc ne " "sera plus jamais affiché.
Que vous utilisiez Customizr pour votre site " "personnel ou professionnel, tout soutien est apprécié pour ce thème gratuit." "
Déjà commanditaire? Merci!

Bonne route avec Customizr!" "
" #: admin/class-admin-customize.php:563 msgid "Hide forever" msgstr "Masquer" #: admin/class-admin-customize.php:564 msgid "Let me think twice" msgstr "Laissez-moi y penser" #: admin/class-admin-customize.php:574 admin/class-admin-customize.php:585 #: admin/class-admin-customize.php:596 admin/class-admin-customize.php:610 #: admin/class-admin-customize.php:624 admin/class-admin-customize.php:636 msgid "Upgrade to Customizr Pro" msgstr "" #: admin/class-admin-customize.php:583 msgid "" "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, " "color, font family, effect, ...) with Customizr Pro." msgstr "" "Besoin d’une plus grande maitrise avec vos polices? Appliquez des " "styles à tous les types de texte, avec prévisualisation en temps réel " "(taille, couleur, famille, effet...) grâce à Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:594 msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro." msgstr "Ajoutez un nombre illimité de pages à la une grâce à Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:606 msgid "" "Rediscover the beauty of your blog posts and increase your visitors " "engagement with the Grid Customizer." msgstr "" "Redécouvrez la beauté de vos articles et favorisez l’engagement de vos " "visiteurs à l’aide du Personnalisation des grilles." #: admin/class-admin-customize.php:607 msgid "Try it in the demo" msgstr "Voir la démo" #: admin/class-admin-customize.php:620 msgid "Add creative and engaging reveal animations to your side menu." msgstr "Ajoutez des animations créatives à votre menu vertical" #: admin/class-admin-customize.php:621 msgid "Side menu animation demo" msgstr "Voir la démo" #: admin/class-admin-customize.php:634 msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro." msgstr "Personnalisez vos crédits de pied de page à l’ de Customizr Pro." #: admin/class-admin-customize.php:645 msgid "If you like" msgstr "Si vous aimez" #: admin/class-admin-customize.php:646 msgid "the Customizr theme" msgstr "le thème Customizr," #: admin/class-admin-customize.php:646 msgid "the Customizr pro theme" msgstr "le thème Customizr Pro," #: admin/class-admin-customize.php:647 msgid "we would love to receive a" msgstr "nous serions très heureux de recevoir une" #: admin/class-admin-customize.php:649 msgid "Review the Customizr theme" msgstr "Noter le thème Customizr" #: admin/class-admin-customize.php:651 msgid "rating. Thanks :) !" msgstr "note. Merci :) !" #: admin/class-admin-customize.php:667 admin/class-admin-customize.php:668 msgid "Upgrade WP" msgstr "Mise à jour de WordPress" #: admin/class-admin-customize.php:687 msgid "This theme requires WordPress 3.4+" msgstr "Ce thème nécessite WordPress version 3.4 ou supérieure." #: admin/class-admin-customize.php:690 admin/class-admin-customize.php:691 msgid "Upgrade Wordpress Now" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:87 msgid "Layout Options" msgstr "Options de disposition" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:95 admin/class-admin-meta_boxes.php:491 msgid "Slider Options" msgstr "Options du diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 #, php-format msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s" msgstr "La disposition par défaut des %1$s est : %2$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "pages" msgstr "pages" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:164 msgid "posts" msgstr "articles" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:169 msgid "" "You have checked the \"Force global default layout for all posts and pages" "\", you must unchecked this option to enable a specific layout for this " "post." msgstr "" "Vous avez coché l’option \\« Forcer la disposition " "globale par défaut pour toutes les pages »\\. Vous devez " "décocher cette option pour choisir une disposition particulière pour cet " "article." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:170 msgid "Change layout options" msgstr "Modifier les options de disposition" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:174 #, php-format msgid "" "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and " "right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress " "customizer screen %2$s.
" msgstr "" "Vous pouvez définir une disposition particulière pour les %1$s au moyen des " "barres latérales. La disposition par défaut peut être modifiée dans les " "options du thème %2$s.
" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this page" msgstr "cette page" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:175 admin/class-admin-meta_boxes.php:180 msgid "this post" msgstr "cet article" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:176 class-fire-utils_settings_map.php:861 #: class-fire-utils_settings_map.php:866 msgid "here" msgstr "ici" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:179 #, php-format msgid "Select a specific layout for %1$s" msgstr "Choisir une disposition particulière pour %1$s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:183 #, php-format msgid "Default layout %1s" msgstr "Disposition par défaut %1s" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:226 msgid "Add a slider to this post/page" msgstr "Ajouter un diaporama à cet article ou à cette page" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:292 admin/class-admin-meta_boxes.php:731 msgid "Choose a slider" msgstr "Choisir un diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:298 admin/class-admin-meta_boxes.php:746 msgid "— Select a slider — " msgstr "— Sélectionner un diaporama —" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:321 msgid "" "To create a new slider : open the media library, edit your images and add " "them to your new slider." msgstr "" "Pour créer un nouveau diaporama : modifiez les images de la " "Bibliothèque de médias et ajoutez-les à un nouveau diaporama." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:325 msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)" msgstr "" "Délai entre chaque diapositive en millisecondes : par défaut 5000 " "ms (5 secondes)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:332 msgid "Slider Layout : set the slider in full width" msgstr "Mettre le diaporama pleine largeur" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:349 admin/class-admin-meta_boxes.php:755 msgid "Delete this slider" msgstr "Supprimer ce diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:354 admin/class-admin-meta_boxes.php:759 msgid "" "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link " "will be kept)." msgstr "" "Le diaporama sera supprimé définitivement (les images seront conservées!)." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:357 admin/class-admin-meta_boxes.php:762 msgid "Delete slider" msgstr "Supprimer ce diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:368 #: admin/class-tc-controls-settings.php:140 msgid "" "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images " "and add them to your sliders." msgstr "" "Aucun diaporama n’a été créé. Modifiez les images de la Bibliothèque " "de médias pour les ajouter à un ou plusieurs diaporamas." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:520 msgid "Add to a slider" msgstr "Ajouter à un diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:522 msgid "Add to a slider (create one if needed)" msgstr "Ajouter à un diaporama (créer un diaporama au besoin)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:668 msgid "Title text (80 char. max length)" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:675 msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:682 msgid "Title and text color" msgstr "Couleur du titre et de la description" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:690 msgid "Button text (80 char. max length)" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:697 msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)." msgstr "Choisir une page ou un article lié (parmi les 100 plus récents)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:702 msgid "No link" msgstr "Aucun lien" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:711 msgid "" "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post " "above)" msgstr "" "ou un lien personnalisé (laisser ce champ vide si vous avez déjà sélectionné " "un article ou une page ci-dessus)" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:717 msgid "Open link in a new page/tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:724 msgid "Link the whole slide" msgstr "Lier toute la diapositive à une page Web" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:752 admin/class-admin-meta_boxes.php:781 msgid "Add a slider" msgstr "Ajouter un diaporama" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:779 msgid "" "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the " "button to add you first slider." msgstr "" "Aucun diaporama n’a été créé. Choisissez un nom et cliquez sur le " "bouton pour créer votre premier diaporama." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:907 msgid "" "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding " "images to it." msgstr "" "Ce diaporama n’a pas de diapositives. Modifiez les images de la " "Bibliothèque de médias pour les ajouter aux diaporamas." #: admin/class-admin-meta_boxes.php:917 msgid "Slide Image" msgstr "Image de diapositive" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:918 msgid "Title" msgstr "Titre" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:919 msgid "Slide Text" msgstr "Texte de la diapositive" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:920 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:921 msgid "Link" msgstr "Lien" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:922 parts/class-content-breadcrumb.php:645 #: parts/class-content-breadcrumb.php:678 #: parts/class-content-breadcrumb.php:693 #: parts/class-content-breadcrumb.php:721 parts/class-content-comments.php:198 #: parts/class-content-featured_pages.php:258 #: parts/class-content-headings.php:241 parts/class-content-slider.php:925 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:964 msgid "No Image Selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:990 msgid "Edit this slide" msgstr "Modifier" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:992 msgid "Current slide" msgstr "Diapositive actuelle" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:1003 msgid "" "To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open " "the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your " "desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page." msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:1004 msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :" msgstr "" #: admin/class-admin-meta_boxes.php:1006 msgid "Slider documentation" msgstr "" #: admin/class-fire-admin_init.php:329 msgid "Good, you've just upgraded to" msgstr "Parfait, vous venez de faire la mise à jour" #: admin/class-fire-admin_init.php:331 msgid "version" msgstr "version" #: admin/class-fire-admin_init.php:340 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "Prenez quelques minutes pour découvrir les nouveautés." #: admin/class-fire-admin_init.php:342 msgid "Read the latest release notes" msgstr "Voir les dernières nouveautés" #: admin/class-fire-admin_init.php:344 msgid "Visit the demo" msgstr "Visiter la démo" #: admin/class-fire-admin_init.php:350 msgid "I already know what's new thanks !" msgstr "Je sais ce qui a changé, merci!" #: admin/class-fire-admin_init.php:351 msgid "close" msgstr "fermer" #: admin/class-fire-admin_page.php:41 msgid "About Customizr" msgstr "À propos de Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:74 msgid "Need help with" msgstr "Besoin d’aide sur" #: admin/class-fire-admin_page.php:79 msgid "Welcome to" msgstr "Bienvenue dans" #: admin/class-fire-admin_page.php:92 #, php-format msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "La meilleure façon de démarrer est de lire la %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:93 admin/class-fire-admin_page.php:137 #: parts/class-header-menu.php:393 msgid "documentation" msgstr "documentation" #: admin/class-fire-admin_page.php:97 msgid "" "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! " "The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting " "bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the " "theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support " "forums." msgstr "" "Si vous ne trouvez pas votre réponse dans la documentation, pas d’" "inquiétudes. Customizr est utilisé par des milliers d’utilisateurs qui " "nous aident à l’améliorer en permanence. Il y a de grandes chances que " "votre problème ait déjà été cerné et corrigé dans les forums de soutien." #: admin/class-fire-admin_page.php:98 #, php-format msgid "" "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered " "search engine on our %s." msgstr "" "Trouvez rapidement votre réponse en utilisant le moteur de recherche précis " "sur notre %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:99 msgid "home page" msgstr "page d’accueil" #: admin/class-fire-admin_page.php:107 msgid "Read the documentation" msgstr "Lire la documentation" #: admin/class-fire-admin_page.php:111 msgid "Check the FAQ" msgstr "Consultez la Foire aux questions" #: admin/class-fire-admin_page.php:116 msgid "Code snippets" msgstr "Entrefilets de code" #: admin/class-fire-admin_page.php:119 msgid "Get support in the forum" msgstr "Consultez le forum des utilisateurs" #: admin/class-fire-admin_page.php:129 #, php-format msgid "Thank you for using %s!" msgstr "Merci d’utiliser %s!" #: admin/class-fire-admin_page.php:130 #, php-format msgid "" "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you " "designing an awesome website." msgstr "" "%s %s est plus stable, plus sûr et a plus de fonctions que jamais pour vous " "aider à créer un site Web exceptionnel." #: admin/class-fire-admin_page.php:131 msgid "check the changelog" msgstr "Voir le journal des modifications" #: admin/class-fire-admin_page.php:135 #, php-format msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "" "La meilleure façon de démarrer avec %s est de lire la %s et de visiter le %s." #: admin/class-fire-admin_page.php:138 msgid "demo website" msgstr "site démo" #: admin/class-fire-admin_page.php:152 #, php-format msgid "" "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after " "upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "" "Vous utilisez actuellement un thème enfant de Customizr %1$s : vérifiez " "toujours le %2$s après la mise à jour pour vérifier si une fonction ou un " "modèle a été déprécié." #: admin/class-fire-admin_page.php:169 msgid "We need sponsors!" msgstr "Appuyez Customizr!" #: admin/class-fire-admin_page.php:170 msgid "" "We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!
Please help support it's continued development with a donation " "of $20, $50, or even $100." msgstr "" "Nous faisons tout notre possible pour que le thème gratuit Customizr " "soit le meilleur thème pour vous.
Démontrez-nous votre appui " "avec un don de 20 $, 50 $, voire 100 $." #: admin/class-fire-admin_page.php:177 msgid "Happy user of Customizr?" msgstr "Satisfait de Customizr?" #: admin/class-fire-admin_page.php:178 msgid "" "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr " "a nice review!
(We are addicted to your feedbacks...)" msgstr "" "Si vous aimez Customizr, rendez-vous sur wordpress.org et rédigez une " "évaluation!
(Nous sommes accros à vos commentaires)." #: admin/class-fire-admin_page.php:183 msgid "Follow us" msgstr "Suivez-nous" #: admin/class-fire-admin_page.php:193 msgid "Go Customizr Pro" msgstr "Passez à Customizr Pro" #: admin/class-fire-admin_page.php:196 msgid "Visit the extension's page" msgstr "Visiter la page des extensions" #: admin/class-fire-admin_page.php:197 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "Faites passer votre site Web à l’étape supérieure." #: admin/class-fire-admin_page.php:199 msgid "" "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, " "professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro " "version, you'll get all the features of the free version plus some really " "cool and even revolutionary ones." msgstr "" "Le thème WordPress Customizr Pro permet à n’importe qui de créer un " "site professionnel, magnifique et élégant en quelques secondes. La version " "Pro vous offre toutes les fonctions de la version gratuite, et d’" "autres, vraiment chouettes et carrément révolutionnaires." #: admin/class-fire-admin_page.php:202 msgid "Discover Customizr Pro" msgstr "Découvrir Customizr Pro" #: admin/class-fire-admin_page.php:209 msgid "Customizr Showcase" msgstr "Présentation de Customizr" #: admin/class-fire-admin_page.php:212 admin/class-fire-admin_page.php:219 msgid "Visit the showcase" msgstr "Voir la présentation" #: admin/class-fire-admin_page.php:213 msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!" msgstr "" "Trouvez de l’inspiration pour votre prochain site avec Customizr!" #: admin/class-fire-admin_page.php:214 msgid "" "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping other " "users to find inspiration for their web design." msgstr "" "Cette présentation vise à vous montrer ce qui peut être réalisé au moyen de " "Customizr et à inspirer d’autres concepteurs Web." #: admin/class-fire-admin_page.php:216 msgid "" "Do you think you made an awesome website that can inspire people? Submitting " "a site for review is quick and easy to do." msgstr "" "Vous pensez avoir créé un beau site original et inspirant? Proposez-le en " "présentation, c’est simple et rapide." #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Rendez-vous à la page d’accueil du Tableau de bord." #: admin/class-fire-admin_page.php:228 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Aller au Tableau de bord" #: admin/class-fire-admin_page.php:286 #, php-format msgid "Changelog in version %1$s" msgstr "Journal des modifications de la version %1$s" #: admin/class-fire-admin_page.php:303 msgid "System Informations" msgstr "Informations système" #: admin/class-fire-admin_page.php:304 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "" "Merci d’inclure les informations ci-dessous lors d’une demande " "de soutien." #: admin/class-fire-admin_page.php:305 msgid "" "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C " "(Mac)." msgstr "" "Pour copier les informations système,, cliquez ci-dessous et utiliser CTRL + " "C (PC) ou CMD + C (Mac)." #: admin/class-tc-controls-settings.php:142 msgid "Create a slider" msgstr "Créer un diaporama" #: admin/class-tc-controls-settings.php:143 msgid "Need help to create a slider ?" msgstr "Besoin d’aide pour créer un diaporama?" #: admin/class-tc-controls-settings.php:145 msgid "Check the documentation" msgstr "Lire la documentation" #: admin/class-tc-controls-settings.php:581 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: admin/class-tc-controls-settings.php:582 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: class-fire-init.php:51 class-fire-init.php:52 msgid "Right sidebar" msgstr "Barre latérale droite" #: class-fire-init.php:57 class-fire-init.php:58 msgid "Left sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: class-fire-init.php:63 class-fire-init.php:64 msgid "2 sidebars : Right and Left" msgstr "2 barres latérales : droite et gauche" #: class-fire-init.php:69 class-fire-init.php:70 msgid "No sidebars : full width layout" msgstr "Pas de barres latérales : pleine largeur" #: class-fire-init.php:84 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: class-fire-init.php:85 msgid "Black" msgstr "Noir" #: class-fire-init.php:86 msgid "Flat black" msgstr "Noir pastel" #: class-fire-init.php:87 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: class-fire-init.php:88 msgid "Ligth grey" msgstr "Gris pâle" #: class-fire-init.php:89 msgid "Flat purple" msgstr "Violet pastel" #: class-fire-init.php:90 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: class-fire-init.php:91 msgid "Flat red" msgstr "Rouge pastel" #: class-fire-init.php:92 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: class-fire-init.php:93 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: class-fire-init.php:94 msgid "Flat orange" msgstr "Orange pastel" #: class-fire-init.php:95 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: class-fire-init.php:96 msgid "Flat yellow" msgstr "Jaune pastel" #: class-fire-init.php:97 msgid "Green" msgstr "Vert" #: class-fire-init.php:98 msgid "Light green" msgstr "Vert pâle" #: class-fire-init.php:99 msgid "Green blue" msgstr "Vert bleu" #: class-fire-init.php:100 msgid "Light blue " msgstr "Bleu pâle" #: class-fire-init.php:127 msgid "Google fonts pairs" msgstr "Paires de polices Google" #: class-fire-init.php:147 msgid "Web safe fonts pairs" msgstr "Polices adaptées au Web" #: class-fire-init.php:156 msgid "Single fonts" msgstr "Polices seules" #: class-fire-init.php:194 msgid "Subscribe to my rss feed" msgstr "Abonnez-vous à mon flux RSS" #: class-fire-init.php:195 msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)" msgstr "Flux RSS (par défaut, le flux WordPress du site)" #: class-fire-init.php:199 msgid "E-mail" msgstr "" #: class-fire-init.php:200 msgid "Contact E-mail address" msgstr "" #: class-fire-init.php:205 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Suivez-moi sur Twitter" #: class-fire-init.php:206 msgid "Twitter profile url" msgstr "URL du compte Twitter" #: class-fire-init.php:210 msgid "Follow me on Facebook" msgstr "Suivez-moi sur Facebook" #: class-fire-init.php:211 msgid "Facebook profile url" msgstr "URL du compte Facebook" #: class-fire-init.php:215 msgid "Follow me on Google+" msgstr "Suivez-moi sur Google+" #: class-fire-init.php:216 msgid "Google+ profile url" msgstr "URL du compte Google+" #: class-fire-init.php:220 msgid "Follow me on Instagram" msgstr "Suivez-moi sur Instagram" #: class-fire-init.php:221 msgid "Instagram profile url" msgstr "URL du compte Instagram" #: class-fire-init.php:225 msgid "Follow me on Tumblr" msgstr "Suivez-moi sur Tumblr" #: class-fire-init.php:226 msgid "Tumblr url" msgstr "URL Tumblr" #: class-fire-init.php:230 msgid "Follow me on Flickr" msgstr "Suivez-moi sur Flickr" #: class-fire-init.php:231 msgid "Flickr url" msgstr "URL Flickr" #: class-fire-init.php:235 msgid "Follow me on WordPress" msgstr "Suivez-moi sur WordPress" #: class-fire-init.php:236 msgid "WordPress profile url" msgstr "URL du compte WordPress" #: class-fire-init.php:240 msgid "Follow me on Youtube" msgstr "Suivez-moi sur YouTube" #: class-fire-init.php:241 msgid "Youtube profile url" msgstr "URL du compte YouTube" #: class-fire-init.php:245 msgid "Pin me on Pinterest" msgstr "Suivez moi sur Pinterest" #: class-fire-init.php:246 msgid "Pinterest profile url" msgstr "URL du compte Pinterest" #: class-fire-init.php:250 msgid "Follow me on Github" msgstr "Suivez-moi sur GitHub " #: class-fire-init.php:251 msgid "Github profile url" msgstr "URL du compte GitHub" #: class-fire-init.php:255 msgid "Follow me on Dribbble" msgstr "Suivez-moi sur Dribbble " #: class-fire-init.php:256 msgid "Dribbble profile url" msgstr "URL du compte Dribbble" #: class-fire-init.php:260 msgid "Follow me on LinkedIn" msgstr "Suivez-moi sur LinkedIn" #: class-fire-init.php:261 msgid "LinkedIn profile url" msgstr "URL du compte LinkedIn" #: class-fire-init.php:265 msgid "Follow me on VKontakte" msgstr "" #: class-fire-init.php:266 msgid "VKontakte profile url" msgstr "" #: class-fire-init.php:270 msgid "Follow me on Yelp" msgstr "" #: class-fire-init.php:271 msgid "Yelp profile url" msgstr "" #: class-fire-init.php:275 msgid "Follow me on Xing" msgstr "" #: class-fire-init.php:276 msgid "Xing profile url" msgstr "" #: class-fire-init.php:285 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: class-fire-init.php:286 class-fire-init.php:290 msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages" msgstr "" "Affichée dans les articles, les pages statiques, les archives et les pages " "de recherche" #: class-fire-init.php:289 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale droite" #: class-fire-init.php:297 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Première zone de Widgets du pied de page" #: class-fire-init.php:298 class-fire-init.php:302 class-fire-init.php:306 msgid "Just use it as you want !" msgstr "Glissez-déposez les Widgets de votre choix ici!" #: class-fire-init.php:301 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Deuxième zone de Widgets du pied de page" #: class-fire-init.php:305 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Troisième zone de Widgets du pied de page" #: class-fire-init.php:323 msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act." msgstr "" "En ces temps d’imposture universelle, dire la vérité est un acte " "révolutionnaire." #: class-fire-init.php:324 msgid "George Orwell" msgstr "George Orwell" #: class-fire-init.php:325 msgid "" "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below." msgstr "" "La page demandée n’a pas été trouvée. Essayez une recherche ci-dessous." #: class-fire-init.php:330 msgid "" "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of " "enthusiasm..." msgstr "" "Le succès c’est d’aller d’échec en échec sans perdre son " "enthousiasme." #: class-fire-init.php:331 msgid "Sir Winston Churchill" msgstr "Sir Winston Churchill" #: class-fire-init.php:332 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "La recherche n’a donné aucun résultat... Veuillez essayer d’" "autres mots-clés." #: class-fire-init.php:347 msgid "Customizr is a clean responsive theme" msgstr "Customizr est un thème simple et élégant" #: class-fire-init.php:361 msgid "" "Many layout and design options are available from the WordPress customizer " "screen : see your changes live !" msgstr "" "L’écran de personnalisation WordPress de Customizr offre de nombreuses " "options de conception et de disposition : vos modifications s’" "affichent en temps réel!" #: class-fire-init.php:536 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: class-fire-init.php:537 msgid "Secondary (horizontal) Menu" msgstr "Menu secondaire (horizontal)" #: class-fire-init.php:721 msgid "Help" msgstr "Aide" #: class-fire-init.php:724 msgid "Need help with Customizr? Click here!" msgstr "Besoin d’aide avec Customizr? Cliquez ici!" #: class-fire-placeholders.php:209 msgid "" "Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading " "of the non visible images?" msgstr "" #: class-fire-placeholders.php:210 #, php-format msgid "" "%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' " "section." msgstr "" #: class-fire-placeholders.php:211 parts/class-content-post.php:206 msgid "Jump to the customizer now" msgstr "Passez à la personnalisation maintenant" #: class-fire-placeholders.php:215 parts/class-content-featured_pages.php:48 #: parts/class-content-post.php:213 parts/class-content-sidebar.php:155 #: parts/class-content-slider.php:1028 parts/class-footer-footer_main.php:159 #: parts/class-header-menu.php:115 parts/class-header-menu.php:370 #: parts/class-header-menu.php:397 msgid "dismiss notice" msgstr "ignorer l’avis" #: class-fire-plugins_compat.php:359 msgid "Front page slider name" msgstr "" #: class-fire-plugins_compat.php:361 msgid "Posts slider button text" msgstr "" #: class-fire-plugins_compat.php:987 msgid "WooCommerce options" msgstr "" #: class-fire-plugins_compat.php:988 msgid "WooCommerce settings for the Customizr theme." msgstr "" #: class-fire-plugins_compat.php:998 msgid "Header Cart" msgstr "" #: class-fire-plugins_compat.php:1031 msgid "View your shopping cart" msgstr "" #: class-fire-utils.php:534 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: class-fire-utils_settings_map.php:151 msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "" "Téléverser un logo (formats acceptés   .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:152 msgid "LOGO" msgstr "LOGO" #: class-fire-utils_settings_map.php:167 msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px" msgstr "" "Forcer les dimensions du logo à : largeur max 250 px et hauteur " "max 100 px" #: class-fire-utils_settings_map.php:171 msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions." msgstr "" "Décocher cette option pour conserver les dimensions originales du logo." #: class-fire-utils_settings_map.php:175 msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)" msgstr "" "Téléverser un logo pour le mode En-tête fixe (formats acceptés : .jpg, ." "png, .gif, svg, svgz)" #: class-fire-utils_settings_map.php:186 msgid "" "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode." msgstr "" "Utilisez ce bouton de téléversement pour utiliser un logo différent lorsque " "l’entête est fixe pendant le défilement." #: class-fire-utils_settings_map.php:192 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Téléverser une favicône (formats acceptés : .ico, .png, .gif)" #: class-fire-utils_settings_map.php:193 msgid "FAVICON" msgstr "FAVICÔNE" #: class-fire-utils_settings_map.php:210 msgid "Choose a predefined skin" msgstr "Choisir un thème prédéfini" #: class-fire-utils_settings_map.php:215 msgid "Disabled if the random option is on." msgstr "Désactivé si l’option aléatoire est activée." #: class-fire-utils_settings_map.php:220 msgid "Randomize the skin" msgstr "Rendre la couleur du thème aléatoire" #: class-fire-utils_settings_map.php:223 msgid "Apply a random color skin on each page load." msgstr "Appliquer une couleur aléatoire au thème à chaque chargement de page." #: class-fire-utils_settings_map.php:237 msgid "" "Select a beautiful font pair (headings & default fonts) or single font " "for your website." msgstr "" "Choisissez la meilleure combinaison de polices ou une police unique pour " "votre site." #: class-fire-utils_settings_map.php:244 msgid "" "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of " "font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be " "applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, " "h2, h3., while the second will be the default font of your website for any " "texts or paragraphs." msgstr "" "Cette liste déroulante vous permet de prévisualiser et de sélectionner une " "paire de polices ou une police unique par défaut. La première police d’" "une paire s’applique aux principaux titres de votre site : nom de " "site, description, styles h1, h2, h3, tandis que la seconde s’" "applique à tous les autres textes ou paragraphes." #: class-fire-utils_settings_map.php:249 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "Régler la taille de police par défaut en pixels." #: class-fire-utils_settings_map.php:257 msgid "" "This option sets the default font size applied to any text element of your " "website, when no font size is already applied." msgstr "" "Cette option permet de régler la taille de police par défaut appliquée sur " "tout votre site, lorsqu’aucune autre taille n’est appliquée." #: class-fire-utils_settings_map.php:279 msgid "Smooth scroll on click" msgstr "Défilement en douceur lors du clic" #: class-fire-utils_settings_map.php:282 msgid "" "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a " "link to an anchor of the same page." msgstr "" "Si elle est activée, cette option active le défilement en douceur de la page " "lorsque le lecteur clique sur un lien ou une ancre dans la même page." #: class-fire-utils_settings_map.php:282 msgid "Important note" msgstr "Note importante" #: class-fire-utils_settings_map.php:282 msgid "" "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your " "plugins features (if any) are working fine after enabling this option." msgstr "" "Cette option peut parfois entrer en conflit avec certaines extensions. " "Vérifiez que vos extensions fonctionnent correctement après l’" "activation." #: class-fire-utils_settings_map.php:287 msgid "Fade effect on link hover" msgstr "Effet de fondu au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:297 msgid "Display an icon next to external links" msgstr "Afficher une icône à côté des liens externes" #: class-fire-utils_settings_map.php:301 class-fire-utils_settings_map.php:312 msgid "" "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "" "Ce réglage sera appliqué aux liens inclus dans le contenu des pages et des " "articles seulement." #: class-fire-utils_settings_map.php:308 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "Ouvrir les liens externes dans un nouvel onglet" #: class-fire-utils_settings_map.php:328 msgid "Display icons next to titles" msgstr "Afficher des icônes à côté des titres" #: class-fire-utils_settings_map.php:332 msgid "" "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the " "titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, une icône contextuelle est affichée à côté " "du titre des pages, des articles, des archives et des Widgets WordPress." #: class-fire-utils_settings_map.php:338 msgid "Display a page icon next to the page title" msgstr "Afficher une icône à côté du titre des pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:347 msgid "Display a post icon next to the single post title" msgstr "Afficher une icône à côté du titre d’un article seul." #: class-fire-utils_settings_map.php:356 msgid "Display an icon next to the archive title" msgstr "Afficher une icône à côté du titre des archives" #: class-fire-utils_settings_map.php:359 msgid "" "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the " "heading of every types of archives, on the left of the title. An archive " "page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search " "results." msgstr "" "Si cette option est activée, une icône est affichée à gauche du titre de " "chaque type d’archives : catégorie, étiquette, auteur, date, " "taxonomie personnalisée, résultats de recherche..." #: class-fire-utils_settings_map.php:366 msgid "Display an icon next to each post title in an archive page" msgstr "" "Afficher une icône à côté du titre de chaque article dans une page d’" "archives" #: class-fire-utils_settings_map.php:369 msgid "" "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of " "each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, " "author, date archive, custom taxonomies, search results." msgstr "" "Si cette option est activée, une icône est affichée à gauche du titre de " "chaque article dans une page d’archives : catégorie, étiquette, " "auteur, date, taxonomie personnalisée, résultat de recherche..." #: class-fire-utils_settings_map.php:376 msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles" msgstr "" "Widgets des barres latérales ; afficher les icônes à côté des titres" #: class-fire-utils_settings_map.php:385 msgid "WP footer widgets : display icons next to titles" msgstr "Widgets du pied de page ; afficher les icônes à côté des titres" #: class-fire-utils_settings_map.php:405 msgid "Lightbox effect on images" msgstr "Boitier d’images" #: class-fire-utils_settings_map.php:408 msgid "" "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an " "image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages " "and posts, images have to be linked to the Media File." msgstr "" "Si elle est activée, cette option affiche une fenêtre incrustée avec un " "effet de zoom lorsque l’on clique sur l’image. Remarque  " "pour activer cet effet sur les images de vos pages et articles, les images " "doivent être liées au fichier de média." #: class-fire-utils_settings_map.php:414 msgid "Autoscale images on zoom" msgstr "Redimensionnement automatique en mode zoom dans le boitier" #: class-fire-utils_settings_map.php:417 msgid "" "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom." msgstr "" "Si elle est activée, cette option adapte l’image aux dimensions du " "boitier en mode zoom." #: class-fire-utils_settings_map.php:423 msgid "High resolution (Retina) support" msgstr "Prise en charge des images haute résolution (Retina)" #: class-fire-utils_settings_map.php:427 msgid "" "If enabled, your website will include support for high resolution devices." msgstr "" "Cette option active la compatibilité avec les dispositifs haute résolution " "(Retina)" #: class-fire-utils_settings_map.php:428 msgid "" "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high " "definition with this free plugin" msgstr "" "Il est fortement recommandé de régénérer les images de la Bibliothèque de " "médias en haute résolution grâce à cette extension gratuite" #: class-fire-utils_settings_map.php:429 msgid "regenerate thumbnails" msgstr "régénérer vos images" #: class-fire-utils_settings_map.php:431 msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin" msgstr "" "Ouvrir la page d’information de l’extension Regenerate thumbnails" #: class-fire-utils_settings_map.php:437 msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides" msgstr "Diaporamas : afficher une animation lors du chargement des images" #: class-fire-utils_settings_map.php:440 msgid "" "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being " "setup." msgstr "" "Si cette option est activée, une icône animée sera affichée lors du " "chargement des images." #: class-fire-utils_settings_map.php:445 msgid "Dynamic slider images centering on any devices" msgstr "Recentrage automatique des images des diaporamas" #: class-fire-utils_settings_map.php:453 msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices" msgstr "Recentrage automatique des vignettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:456 msgid "" "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or " "horizontally according to their initial aspect ratio." msgstr "" "Cette option recentre vos images dynamiquement en fonction de leurs " "proportions originales, pour tous les types d’écran." #: class-fire-utils_settings_map.php:465 class-fire-utils_settings_map.php:2497 msgid "Responsive settings" msgstr "Réglages adaptables" #: class-fire-utils_settings_map.php:466 msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the slider" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:473 msgid "" "Enable the WordPress responsive image feature for the theme's thumbnails" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:475 msgid "" "This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might " "have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck " "this option to safely verify that your images are displayed nicely." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:497 msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices" msgstr "Réorganisation des barres latérales sur les petits dispositifs" #: class-fire-utils_settings_map.php:500 msgid "" "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content " "block, for smartphones or tablets viewport." msgstr "" "Activer cette option pour déplacer vos barres latérales après le contenu " "principal sur les tablettes et les téléphones intelligents." #: class-fire-utils_settings_map.php:515 msgid "Display an author box after each single post content" msgstr "" "Afficher un bloc d’informations sur l’auteur après les articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:519 msgid "" "Check this option to display an author info block after each single post " "content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user " "profile." msgstr "" "Cocher cette option pour afficher un bloc d’informations sur l’" "auteur après le contenu d’un article. Note : le champ biographie " "doit être rempli dans le profil de l’utilisateur." #: class-fire-utils_settings_map.php:534 msgid "Enable Smooth Scroll" msgstr "Activer le défilement en douceur" #: class-fire-utils_settings_map.php:538 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "Cette option permet un défilement plus doux de la page." #: class-fire-utils_settings_map.php:558 class-fire-utils_settings_map.php:2399 msgid "Header design and layout" msgstr "Design et disposition de l’en-tête" #: class-fire-utils_settings_map.php:560 msgid "Choose a layout for the header" msgstr "Choisir une disposition pour l’en-tête" #: class-fire-utils_settings_map.php:564 msgid "Logo / title on the left" msgstr "Logo et titre à gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:565 msgid "Logo / title centered" msgstr "Logo et titre centré" #: class-fire-utils_settings_map.php:566 msgid "Logo / title on the right" msgstr "Logo et titre à droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:569 msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed." msgstr "" "Ce réglage peut avoir une incidence sur l’affichage du menu vertical." #: class-fire-utils_settings_map.php:574 msgid "Display top border" msgstr "Afficher une bordure supérieure dans l’en-tête" #: class-fire-utils_settings_map.php:578 msgid "Uncheck this option to remove the colored top border." msgstr "" "Décocher cette option pour supprimer la bordure colorée de l’en-tête." #: class-fire-utils_settings_map.php:584 msgid "Display the tagline" msgstr "Afficher la description du site" #: class-fire-utils_settings_map.php:592 msgid "Social links in header" msgstr "Liens sociaux dans l’en-tête" #: class-fire-utils_settings_map.php:602 msgid "Display menu in a box" msgstr "Afficher le menu dans une boîte" #: class-fire-utils_settings_map.php:607 msgid "" "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey " "box." msgstr "" "Si cette option est activée, le menu, la description du site et les liens " "sociaux sont entourés d’un cadre gris." #: class-fire-utils_settings_map.php:612 msgid "Sticky header settings" msgstr "Réglages de l’en-tête fixe" #: class-fire-utils_settings_map.php:613 msgid "Sticky on scroll" msgstr "En-tête fixe pendant le défilement" #: class-fire-utils_settings_map.php:618 msgid "" "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on " "scroll down." msgstr "" "Si cette option est cochée, l’en-tête reste fixe pendant le défilement." #: class-fire-utils_settings_map.php:623 msgid "Sticky header : display the tagline" msgstr "En-tête fixe : inclure description du site" #: class-fire-utils_settings_map.php:632 msgid "Sticky header : display the title / logo" msgstr "En-tête fixe : inclure titre et logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:641 msgid "Sticky header : shrink title / logo" msgstr "En-tête fixe : réduire titre et logo" #: class-fire-utils_settings_map.php:650 msgid "Sticky header : display the menu" msgstr "En-tête fixe : inclure le menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:655 msgid "Also applied to the secondary menu if any." msgstr "S’applique également menu secondaire, le cas échéant." #: class-fire-utils_settings_map.php:660 msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll" msgstr "En-tête fixe : semi-transparent" #: class-fire-utils_settings_map.php:670 msgid "Set the header z-index" msgstr "Réglage z-index" #: class-fire-utils_settings_map.php:678 msgid "What is" msgstr "Qu’est ce que" #: class-fire-utils_settings_map.php:679 msgid "the z-index" msgstr "le z-index" #: class-fire-utils_settings_map.php:698 msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header." msgstr "Afficher un menu secondaire (horizontal) dans l’en-tête." #: class-fire-utils_settings_map.php:702 msgid "" "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check " "this option to display a complementary horizontal menu in the header." msgstr "" "Lorsque le menu vertical est activé, vous pouvez afficher un menu secondaire " "(horizontal) dans l’en-tête." #: class-fire-utils_settings_map.php:707 msgid "Main menu design" msgstr "Design du menu principal" #: class-fire-utils_settings_map.php:708 msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)" msgstr "" "Choisir un design : menu latéral (vertical) ou classique (horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:712 msgid "Regular (horizontal)" msgstr "Classique (horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:713 msgid "Side Menu (vertical)" msgstr "Latéral (vertical)" #: class-fire-utils_settings_map.php:720 msgid "" "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block " "to the visible viewport." msgstr "" "Pour les appareils mobiles, limiter la hauteur du menu déroulant à la partie " "visible de l’écran." #: class-fire-utils_settings_map.php:729 msgid "Display a label next to the menu button." msgstr "" "Ajouter une étiquette « MENU » à côté du bouton de " "menu." #: class-fire-utils_settings_map.php:733 msgid "Note : the label is hidden on mobile devices." msgstr "" "Note : l’étiquette ne s’affiche pas sur les appareils " "mobiles." #: class-fire-utils_settings_map.php:738 msgid "Menu position (for \"main\" menu)" msgstr "Position du menu (menu principal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:742 class-fire-utils_settings_map.php:767 msgid "Menu on the left" msgstr "Menu à gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:743 class-fire-utils_settings_map.php:768 msgid "Menu on the right" msgstr "Menu à droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:748 msgid "" "When the menu style is set to \"Side Menu\", the menu position is the side " "on which the menu will be revealed." msgstr "" "Lorsque vous avez activé le menu latéral, ce réglage correspond au côté " "d’où le menu apparaît." #: class-fire-utils_settings_map.php:749 #, php-format msgid "To change the global header layout, %s" msgstr "Pour modifier la disposition générale de l’en-tête, %s" #: class-fire-utils_settings_map.php:752 msgid "jump to the Design and Layout section" msgstr "aller à la section Design et disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:753 msgid "Change the header layout" msgstr "Changer la disposition de l’en-tête" #: class-fire-utils_settings_map.php:762 msgid "Secondary (horizontal) menu design" msgstr "Design du menu secondaire (horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:763 msgid "Menu position (for the horizontal menu)" msgstr "Position du menu (menu horizontal)" #: class-fire-utils_settings_map.php:778 msgid "Select a submenu expansion option" msgstr "Choisir un mode d’ouverture pour les sous-menus" #: class-fire-utils_settings_map.php:782 msgid "Expand submenus on click" msgstr "Ouverture en cliquant" #: class-fire-utils_settings_map.php:783 msgid "Expand submenus on hover" msgstr "Ouverture au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:790 msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect" msgstr "Révéler les sous-menus avec un effet de fondu" #: class-fire-utils_settings_map.php:799 msgid "Hover move effect for the sub menu items" msgstr "Sous-menus : effet de mouvement au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:808 msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu." msgstr "" "Choisir comment s’affiche le menu secondaire sur les appareils mobiles." #: class-fire-utils_settings_map.php:812 msgid "Move before inside the side menu " msgstr "Inclure avant les éléments du menu latéral" #: class-fire-utils_settings_map.php:813 msgid "Move after inside the side menu " msgstr "Inclure après les éléments du menu latéral" #: class-fire-utils_settings_map.php:814 msgid "Display in the header" msgstr "Afficher dans l’en-tête" #: class-fire-utils_settings_map.php:815 msgid "Hide" msgstr "Ne pas afficher" #: class-fire-utils_settings_map.php:823 msgid "Remove all the menus." msgstr "Supprimer tous les menus." #: class-fire-utils_settings_map.php:824 msgid "Don't display any menus in the header of your website" msgstr "Cette option supprime tous les menus de l’en-tête de votre site." #: class-fire-utils_settings_map.php:828 msgid "" "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website " "for your users." msgstr "" "Utiliser avec prudence : offrez toujours un moyen de navigation dans " "votre site pour vos utilisateurs." #: class-fire-utils_settings_map.php:850 msgid "" "Click inside the above field and pick post categories you want to display. " "No filter will be applied if empty." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:852 msgid "Learn more about post categories in WordPress" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:859 msgid "Set the number of posts to display" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:864 msgid "Jump to the blog design options" msgstr "Options de design des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:877 msgid "Choose content and layout" msgstr "Choisir le contenu et sa disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:885 msgid "Front page displays" msgstr "Affichages de la page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:890 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "Ne rien afficher : pas d’articles ni de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:891 msgid "Your latest posts" msgstr "Vos articles les plus récents" #: class-fire-utils_settings_map.php:892 msgid "A static page" msgstr "Une page statique" #: class-fire-utils_settings_map.php:898 msgid "Front page" msgstr "Page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:906 msgid "Posts page" msgstr "Page des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:914 msgid "Display navigation in your home blog" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:923 msgid "Apply a category filter to your home / blog posts" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:933 msgid "Set up the front page layout" msgstr "Régler la disposition de la page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:945 msgid "Slider options" msgstr "Options du diaporama" #: class-fire-utils_settings_map.php:946 msgid "Select front page slider" msgstr "Choisir un diaporama pour la page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:957 msgid "Number of posts to display" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:961 msgid "" "Only the posts with a featured image or at least an image inside their " "content will qualify for the slider. The number of post slides displayed " "won't exceed the number of available posts in your website." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:966 msgid "Include only sticky posts" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:971 msgid "" "You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to " "set a sticky post, check" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:972 msgid "the WordPress documentation." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:979 msgid "Display the title" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:983 msgid "The title will be limited to 80 chars max" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:988 class-fire-utils_settings_map.php:1175 msgid "Display the excerpt" msgstr "Afficher l’extrait" #: class-fire-utils_settings_map.php:992 msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:997 msgid "Link post with" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1001 msgid "Call to action button" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1002 msgid "Entire slide" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1003 msgid "Entire slide and call to action button" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1009 #: class-fire-utils_settings_map.php:1101 msgid "Read more »" msgstr "Poursuivre la lecture »" #: class-fire-utils_settings_map.php:1010 #: class-fire-utils_settings_map.php:1103 msgid "Button text" msgstr "Texte du bouton" #: class-fire-utils_settings_map.php:1014 msgid "" "The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to " "hide the button" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1020 msgid "Full width slider" msgstr "Diaporama pleine largeur" #: class-fire-utils_settings_map.php:1024 msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:1032 msgid "Delay between each slides" msgstr "Délai entre les diapositives" #: class-fire-utils_settings_map.php:1037 msgid "in ms : 1000ms = 1s" msgstr "en ms : 1000 ms = 1 s" #: class-fire-utils_settings_map.php:1044 msgid "Set slider's height in pixels" msgstr "Régler la hauteur en pixels" #: class-fire-utils_settings_map.php:1054 msgid "Apply this height to all sliders" msgstr "Appliquer cette hauteur à tous les diaporamas" #: class-fire-utils_settings_map.php:1062 msgid "Replace the default image slider's height" msgstr "Remplacer la hauteur par défaut des images." #: class-fire-utils_settings_map.php:1068 msgid "" "If this option is checked, your images will be resized with your custom " "height on upload. This is better for your overall loading performance." msgstr "" "Si vous cochez cette option, vos images seront régénérées avec la hauteur " "personnalisée. Cela contribuera à améliorer le temps de chargement de vos " "pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:1069 msgid "You might want to regenerate your thumbnails." msgstr "Pensez à régénérer vos images." #: class-fire-utils_settings_map.php:1077 msgid "Featured pages options" msgstr "Options des pages à la une" #: class-fire-utils_settings_map.php:1078 msgid "Display home featured pages area" msgstr "Afficher des pages à la une sur la page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:1082 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: class-fire-utils_settings_map.php:1083 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: class-fire-utils_settings_map.php:1092 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" #: class-fire-utils_settings_map.php:1095 msgid "" "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page " "edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images." msgstr "" "Les réglages des images s’appliquent aux « images à la " "une » de chaque page ou article. Décocher l’option ci-" "dessus pour désactiver les images des pages à la une." #: class-fire-utils_settings_map.php:1125 msgid "Choose the global default layout" msgstr "Choisir la disposition globale par défaut" #: class-fire-utils_settings_map.php:1129 msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section" msgstr "" "Note : la disposition de la page d’accueil doit être définie pans " "la section Page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:1137 msgid "Force default layout everywhere" msgstr "Forcer la disposition par défaut sur tout le site" #: class-fire-utils_settings_map.php:1140 msgid "" "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including " "the front page." msgstr "" "Cette option remplace les paramètres de dispositions des pages et articles, " "page d’accueil comprise." #: class-fire-utils_settings_map.php:1147 msgid "Choose the posts default layout" msgstr "Choisir la disposition par défaut des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1159 msgid "Global Post Lists Settings" msgstr "Réglages globaux des listes d’articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1160 msgid "Maximum number of posts per page" msgstr "Nombre d’articles max par page" #: class-fire-utils_settings_map.php:1171 msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)" msgstr "" "Choisir la longueur de l’extrait dans les listes d’articles " "(blogue, archives, etc.)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1176 msgid "Display the full content" msgstr "Afficher le contenu complet" #: class-fire-utils_settings_map.php:1184 msgid "Choose the pages default layout" msgstr "Choisir la disposition par défaut des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1190 #, php-format msgid "" "The above layout options will set your layout globally for your post and " "pages. But you can also define the layout for each post and page " "individually. Learn how in the %s." msgstr "" "Le réglage ci-dessus s’applique globalement aux pages et articles de " "votre site. Vous pouvez cependant définir une disposition particulière pour " "chaque page ou article. Voir la %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:1191 msgid "Customizr theme documentation" msgstr "documentation de Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:1194 msgid "" "If you need to change the layout design of the front page, then open the " "'Front Page' section above this one." msgstr "" "Si vous souhaitez seulement modifier la disposition de la page d’" "accueil, ouvrez la section « Page d’accueil »." #: class-fire-utils_settings_map.php:1213 msgid "Set the excerpt length (in number of words) " msgstr "Régler la longueur des extraits (en nombre de mots)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1223 msgid "Thumbnails options" msgstr "Options des vignettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1224 msgid "Display the post thumbnails" msgstr "Afficher la vignette des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1228 msgid "" "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post " "lists : blog, archives, author page, search pages, ..." msgstr "" "Si cette option est cochée, les vignettes sont affichées dans toutes les " "listes d’articles : blogue, auteur, archives, résultats de recherche..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1228 msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen." msgstr "" "Note : les vignettes sont toujours affichées quand le mode grille est " "activé." #: class-fire-utils_settings_map.php:1233 msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post." msgstr "" "Si aucune image n’a été mise à la une, utiliser la dernière image " "insérée dans l’article." #: class-fire-utils_settings_map.php:1241 msgid "Upload a default thumbnail" msgstr "Téléverser une vignette par défaut" #: class-fire-utils_settings_map.php:1259 msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout" msgstr "Options pour les vignette sans grille" #: class-fire-utils_settings_map.php:1260 msgid "Thumbnails shape" msgstr "Forme des vignettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1264 msgid "Rounded, expand on hover" msgstr "Rond, agrandissement au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1265 msgid "Rounded, no expansion" msgstr "Rond, sans agrandissement" #: class-fire-utils_settings_map.php:1266 msgid "Squared, expand on hover" msgstr "Carré, agrandissement au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1267 msgid "Squared, no expansion" msgstr "Carré, sans agrandissement" #: class-fire-utils_settings_map.php:1268 msgid "Rectangular with no effect" msgstr "Rectangulaire, sans effet" #: class-fire-utils_settings_map.php:1269 msgid "Rectangular with blur effect on hover" msgstr "Rectangulaire, avec effet de brouillage au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1270 msgid "Rectangular with unblur effect on hover" msgstr "Rectangulaire, avec effet de netteté au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1278 #: class-fire-utils_settings_map.php:1496 msgid "Set the thumbnail's max height in pixels" msgstr "Régler la hauteur des vignettes en pixels" #: class-fire-utils_settings_map.php:1290 msgid "Thumbnails position" msgstr "Position de la vignette" #: class-fire-utils_settings_map.php:1294 msgid "Top" msgstr "En haut" #: class-fire-utils_settings_map.php:1295 msgid "Right" msgstr "À droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:1296 msgid "Bottom" msgstr "En bas" #: class-fire-utils_settings_map.php:1297 msgid "Left" msgstr "À gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:1304 msgid "Alternate thumbnail/content" msgstr "Alterner entre la vignette et l’extrait." #: class-fire-utils_settings_map.php:1313 msgid "Archive titles" msgstr "Titre des archives" #: class-fire-utils_settings_map.php:1314 msgid "Category pages titles" msgstr "Titre des pages de catégories" #: class-fire-utils_settings_map.php:1323 msgid "Tag pages titles" msgstr "Titre des pages d’étiquettes" #: class-fire-utils_settings_map.php:1332 msgid "Author pages titles" msgstr "Titre des pages d’auteur" #: class-fire-utils_settings_map.php:1340 parts/class-content-headings.php:339 msgid "Search Results for :" msgstr "Résultats de recherche pour :" #: class-fire-utils_settings_map.php:1341 msgid "Search results page titles" msgstr "Titre de la page des résultats de recherche" #: class-fire-utils_settings_map.php:1352 msgid "Post List Design" msgstr "Design des listes d’articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1353 msgid "Select a Layout" msgstr "Choisir une disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:1357 msgid "Alternate thumbnails layout" msgstr "Disposition Vignettes en alternance" #: class-fire-utils_settings_map.php:1358 msgid "Grid layout" msgstr "Mode grille" #: class-fire-utils_settings_map.php:1361 msgid "" "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt." msgstr "" "Lorsque le mode grille est sélectionné, le contenu est toujours limité à " "l’extrait." #: class-fire-utils_settings_map.php:1366 msgid "Number of columns per row" msgstr "Nombre de colonnes par ligne" #: class-fire-utils_settings_map.php:1370 msgid "1" msgstr "1" #: class-fire-utils_settings_map.php:1371 msgid "2" msgstr "2" #: class-fire-utils_settings_map.php:1372 msgid "3" msgstr "3" #: class-fire-utils_settings_map.php:1373 msgid "4" msgstr "4" #: class-fire-utils_settings_map.php:1376 msgid "" "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for " "double sidebar layouts." msgstr "" "Note : le nombre de colonnes est limité à 3 pour une disposition avec " "une barre latérale, à 2 pour une disposition avec deux barres latérales." #: class-fire-utils_settings_map.php:1381 msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)" msgstr "" "Élargir l’article en avant-plan le plus récent une (page d’" "accueil et page du blogue seulement)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1389 msgid "Apply the grid layout to Home/Blog" msgstr "Appliquer le mode grille à la page d’accueil et au blogue" #: class-fire-utils_settings_map.php:1397 msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)" msgstr "" "Appliquer le mode Grille aux archives (articles, catégories, auteurs, etc.)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1405 msgid "Apply the grid layout to Search results" msgstr "Appliquer le mode grille aux résultats de recherche" #: class-fire-utils_settings_map.php:1409 msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout." msgstr "Les contextes non sélectionnés sont affichés par en mode sans grille." #: class-fire-utils_settings_map.php:1414 msgid "Apply a shadow to each grid items" msgstr "Appliquer un effet d’ombrage" #: class-fire-utils_settings_map.php:1423 msgid "Apply a colored bottom border to each grid items" msgstr "Appliquer une bordure inférieure de couleur" #: class-fire-utils_settings_map.php:1432 msgid "Display post format icons in the background" msgstr "Afficher les icônes de format des articles en arrière-plan" #: class-fire-utils_settings_map.php:1442 msgid "Max. length for post titles (in words)" msgstr "Longueur max des titres (en nombre de mots)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1453 msgid "Thumbnails max height for the grid layout" msgstr "Hauteur max des vignettes en mode grille" #: class-fire-utils_settings_map.php:1454 msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels" msgstr "Régler la hauteur max des vignettes en mode grille" #: class-fire-utils_settings_map.php:1475 msgid "Post thumbnail position" msgstr "Position des vignettes des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1479 msgid "Don't display" msgstr "Ne pas afficher" #: class-fire-utils_settings_map.php:1480 msgid "Before the title in full width" msgstr "Avant le titre, pleine largeur" #: class-fire-utils_settings_map.php:1481 msgid "Before the title boxed" msgstr "Avant le titre, en encadré" #: class-fire-utils_settings_map.php:1482 msgid "After the title" msgstr "Après le titre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1486 msgid "" "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your " "posts before their content, when they are displayed individually." msgstr "" "Vous pouvez afficher l’image à la une (vignette) dans vos articles, " "avant le contenu." #: class-fire-utils_settings_map.php:1487 parts/class-content-post.php:208 #, php-format msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s." msgstr "Vous ne savez pas comment ajouter une image à la une? Visitez la %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:1521 msgid "Display Breadcrumb" msgstr "Afficher le fil d’Ariane" #: class-fire-utils_settings_map.php:1530 msgid "Display the breadcrumb on home page" msgstr "Afficher le fil d’Ariane sur la page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:1538 msgid "Display the breadcrumb in pages" msgstr "Afficher le fil d’Ariane dans les pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1547 msgid "Display the breadcrumb in single posts" msgstr "Afficher le fil d’Ariane dans les articles seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:1556 msgid "" "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search " "results..." msgstr "" "Afficher le fil d’Ariane dans les listes d’articles : " "blogue, archives, résultats de recherche..." #: class-fire-utils_settings_map.php:1575 msgid "Display posts metas" msgstr "Afficher les métadonnées des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1578 msgid "" "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and " "author) are displayed below the post titles." msgstr "" "Si cette option est activée, les métadonnées (taxinomies, date, auteur...) " "sont affichées sous le titre des articles." #: class-fire-utils_settings_map.php:1585 msgid "Metas Design" msgstr "Design des métadonnées" #: class-fire-utils_settings_map.php:1586 msgid "Select a design for the post metas" msgstr "Choisir un design pour les métadonnées" #: class-fire-utils_settings_map.php:1590 msgid "Buttons and text" msgstr "Boutons et texte" #: class-fire-utils_settings_map.php:1591 msgid "Text only" msgstr "Texte" #: class-fire-utils_settings_map.php:1598 #: class-fire-utils_settings_map.php:1949 msgid "Select the contexts" msgstr "Choisir les contextes d’affichage" #: class-fire-utils_settings_map.php:1599 msgid "Display posts metas on home" msgstr "Afficher les métadonnées sur la page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:1608 msgid "Display posts metas for single posts" msgstr "Afficher les métadonnées dans les articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1617 msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)" msgstr "" "Afficher les métadonnées dans les listes d’articles (archives, page du " "blogue)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1627 msgid "Select the metas to display" msgstr "Choisir les métadonnées à afficher" #: class-fire-utils_settings_map.php:1628 msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)" msgstr "Afficher les taxinomies hiérarchiques (comme les catégories)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1637 msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)" msgstr "Afficher les taxinomies non hiérarchiques (comme les mots-clés)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1646 msgid "Display the publication date" msgstr "Afficher la date de publication" #: class-fire-utils_settings_map.php:1654 msgid "Display the author" msgstr "Afficher l’auteur" #: class-fire-utils_settings_map.php:1662 msgid "Display the update date" msgstr "Afficher la date de mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1666 msgid "" "If this option is checked, additional date informations about the the last " "post update can be displayed (nothing will show up if the post has never " "been updated)." msgstr "" "Une fois activée, cette option permet d’afficher des informations sur " "la plus récente mise à jour de l’article (rien s’affiche si " "l’article n’a jamais été mis à jour)." #: class-fire-utils_settings_map.php:1672 msgid "Select the last update format" msgstr "" "Choisir un format pour l’affichage de la plus récente mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1676 msgid "Nb of days since last update" msgstr "Nombre de jours depuis la plus récente mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1677 msgid "Date of the last update" msgstr "Date de la plus récente mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1685 msgid "Recent update notice after post titles" msgstr "Avis de mise à jour récente après le titre des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1686 msgid "Display a recent update notice" msgstr "Afficher une note de mise à jour récente" #: class-fire-utils_settings_map.php:1690 msgid "" "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed " "next to the post title." msgstr "" "Si cette option est activée, un avis (modifiable) de mise à jour récente est " "affiché à côté du titre de l’article." #: class-fire-utils_settings_map.php:1696 msgid "" "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old" msgstr "" "Afficher l’avis si la plus récente mise à jour a été faite il y a " "(exactement) moins de n jours" #: class-fire-utils_settings_map.php:1702 msgid "" "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be " "displayed." msgstr "" "Choisir une durée (en jours) pendant laquelle l’avis de la plus " "récente mise à jour doit s’afficher." #: class-fire-utils_settings_map.php:1705 msgid "Recently updated !" msgstr "Mise à jour récente!" #: class-fire-utils_settings_map.php:1707 msgid "Update notice text" msgstr "Texte de l’avis de mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1716 msgid "Update notice style" msgstr "Design de l’avis de mise à jour" #: class-fire-utils_settings_map.php:1720 msgid "Default (grey)" msgstr "Par défaut (gris)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1721 msgid "Success (green)" msgstr "Succès (vert)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1722 msgid "Alert (orange)" msgstr "Alerte (orange)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1723 msgid "Important (red)" msgstr "Important (rouge)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1724 msgid "Info (blue)" msgstr "Info (bleu)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1741 msgid "Enable Customizr galleries" msgstr "Activer les galeries Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:1743 msgid "Apply Customizr effects to galleries images" msgstr "Appliquer des effets Customizr aux images des galeries" #: class-fire-utils_settings_map.php:1750 msgid "Enable Lightbox effect in galleries" msgstr "Ouvrir les images de galerie dans un boitier" #: class-fire-utils_settings_map.php:1752 msgid "Apply lightbox effects to galleries images" msgstr "Ouvre les images des galeries dans un boitier" #: class-fire-utils_settings_map.php:1759 msgid "Enable Customizr effects on hover" msgstr "Activer les effets Customizr au passage de la souris" #: class-fire-utils_settings_map.php:1761 msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images" msgstr "" "Agrandit l’image au passage de la souris sur les galeries d’" "images" #: class-fire-utils_settings_map.php:1779 msgid "Drop caps" msgstr "Lettrines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1780 msgid "Enable drop caps" msgstr "Activer les lettrines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1782 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content" msgstr "" "Applique une lettrine au premier paragraphe du contenu de vos pages ou " "articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1791 msgid "" "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number " "of words :" msgstr "" "Afficher une lettrine lorsque le paragraphe comprend au moins le nombre de " "mots ci-dessous :" #: class-fire-utils_settings_map.php:1792 msgid "(number of words)" msgstr "(nombre de mots)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1802 msgid "Drop cap style" msgstr "Style des lettrines" #: class-fire-utils_settings_map.php:1806 msgid "Skin color with shadow" msgstr "Couleur du thème" #: class-fire-utils_settings_map.php:1807 msgid "Simple black" msgstr "Noire simple" #: class-fire-utils_settings_map.php:1813 msgid "Enable drop caps in posts" msgstr "Activer les lettrines dans les articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1815 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content" msgstr "Applique une lettrine au premier paragraphe des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1822 msgid "Enable drop caps in pages" msgstr "Activer les lettrines dans les pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1824 msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages" msgstr "Applique une lettrine au premier paragraphe des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1841 msgid "Comments bubbles" msgstr "Bulles de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1843 msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title" msgstr "Afficher le nombre de commentaires dans une bulle à côté du titre" #: class-fire-utils_settings_map.php:1852 msgid "Comments bubble shape" msgstr "Forme des bulles de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1856 msgid "Small bubbles" msgstr "Petites bulles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1857 msgid "Large bubbles" msgstr "Grandes bulles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1865 #: class-fire-utils_settings_map.php:1877 msgid "Comments bubble color" msgstr "Couleur des bulles de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1869 msgid "Skin color" msgstr "Couleur du thème" #: class-fire-utils_settings_map.php:1870 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" #: class-fire-utils_settings_map.php:1888 msgid "Other comments settings" msgstr "Autres réglages des commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1889 msgid "Enable comments on pages" msgstr "Autoriser les commentaires sur les pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1894 msgid "" "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable " "comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen." msgstr "" "Une fois activée , cette option permet les commentaires dans les pages. Il " "est également possible de gérer l’activation des commentaires page par " "page avec le mode de modification rapide à l’écran Pages de WordPress." #: class-fire-utils_settings_map.php:1895 msgid "You can also change other comments settings in :" msgstr "" "Vous pouvez également modifier les autres réglages de commentaires " "dans :" #: class-fire-utils_settings_map.php:1897 msgid "the discussion settings page." msgstr "la page de réglages des commentaires." #: class-fire-utils_settings_map.php:1903 msgid "Enable comments on posts" msgstr "Autoriser les commentaires dans les articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1908 msgid "" "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You " "can disable comments for a single post in quick edit mode from the" msgstr "" "Une fois activée, cette option active les commentaires dans tous les types " "d’article. Il est également possible de gérer l’activation des " "commentaires article par article en mode de modification rapide à" #: class-fire-utils_settings_map.php:1910 msgid "post screen" msgstr "l’écran Articles de WordPress." #: class-fire-utils_settings_map.php:1911 msgid "You can also change other comments settings in the" msgstr "" "Vous pouvez également modifier les autres réglages des commentaires dans" #: class-fire-utils_settings_map.php:1913 msgid "discussion settings page." msgstr "la page de réglages des commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1919 msgid "Display the comment list" msgstr "Afficher les listes de commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:1923 msgid "" "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are " "disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display " "this comment history." msgstr "" "Par défaut, WordPress affiche les commentaires passés, même si ils ont été " "désactivés dans les articles et les pages. Désactiver cette option vous " "permet de ne pas afficher l’historique des commentaires." #: class-fire-utils_settings_map.php:1938 msgid "Display posts navigation" msgstr "Afficher la navigation au sein des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1941 msgid "" "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the " "posts" msgstr "" "Lorsque cette option est activée, la navigation au sein des articles est " "affichée après les articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:1950 msgid "Display navigation in pages" msgstr "Afficher la navigation au sein des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:1959 msgid "Display posts navigation in single posts" msgstr "Afficher la navigation au sein des articles seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:1968 msgid "" "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, " "search results ..)" msgstr "" "Afficher la navigation entre les articles dans les listes d’articles " "(archives, page de blog, catégories, résultats de recherche...)" #: class-fire-utils_settings_map.php:1990 msgid "Social links in left sidebar" msgstr "Liens sociaux dans la barre latérale gauche" #: class-fire-utils_settings_map.php:2000 msgid "Social links in right sidebar" msgstr "Liens sociaux dans la barre latérale droite" #: class-fire-utils_settings_map.php:2008 #: class-fire-utils_settings_map.php:2359 msgid "Social links" msgstr "Liens sociaux" #: class-fire-utils_settings_map.php:2009 msgid "Social link title in sidebars" msgstr "Liens sociaux dans les barres latérales" #: class-fire-utils_settings_map.php:2015 msgid "Will be hidden if empty" msgstr "Masqués si laissé vide" #: class-fire-utils_settings_map.php:2034 msgid "Social links in footer" msgstr "Liens sociaux dans le pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2044 msgid "Stick the footer to the bottom of the page" msgstr "Toujours afficher le pied de page au bas de la page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2053 msgid "Display a back to top arrow on scroll" msgstr "" "Afficher une flèche de retour au haut de la page pendant le défilement." #: class-fire-utils_settings_map.php:2075 msgid "Display the shopping cart in the header" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2078 msgid "" "You can display a cart icon showing the number of items in your cart next to " "your header's tagline" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2084 msgid "Sticky header: display the shopping cart" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2111 msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)" msgstr "" "Ajoutez votre CSS ici pour un design en temps réel! (utilisateurs avancés)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2115 msgid "" "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS " "customizations, you'll want to modify the style.css file of a" msgstr "" "Utilisez ce champ pour tester des petits bouts de code CSS. Pour des " "modifications plus importantes, modifiez plutôt le fichier style.css d’" "un" #: class-fire-utils_settings_map.php:2116 msgid "child theme." msgstr "thème enfant." #: class-fire-utils_settings_map.php:2117 msgid "How to create and use a child theme ?" msgstr "Comment créer et utiliser un thème enfant?" #: class-fire-utils_settings_map.php:2134 msgid "Performance : use the minified CSS stylesheets" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2137 msgid "" "Using the minified version of the stylesheets will speed up your webpage " "load time." msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2141 msgid "Load images on scroll" msgstr "Charger les images au défilement" #: class-fire-utils_settings_map.php:2146 msgid "" "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below " "the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost " "performances by reducing the weight of long web pages with images." msgstr "" "Activer cette option permet d’éviter de charger les images non " "visibles de vos pages. Les images sont chargées dynamiquement lors du " "défilement, ce qui permet de réduire le poids de longues pages comptant de " "nombreuses images." #: class-fire-utils_settings_map.php:2159 msgid "Display help notices on front-end for logged in users." msgstr "" "Afficher des blocs d’aide sur votre site pour les utilisateurs " "connectés" #: class-fire-utils_settings_map.php:2162 msgid "" "When this options is enabled, various help notices and some placeholder " "blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible " "by logged in users with administration capabilities." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, des blocs d’aide et d’" "information sont affichés sur votre site. Ils ne sont visibles que pour les " "utilisateurs connectés avec pouvoirs d’administration." #: class-fire-utils_settings_map.php:2175 msgid "Load Font Awesome icon set" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2178 msgid "" "Load the font awesome icon fonts. You might want to uncheck this option if " "you run a plugin which already loads font awesome (it will load the icon set " "from its CSS )" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2183 msgid "Load Font Awesome CSS" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2186 msgid "" "Load the font awesome CSS. You might want to check this if you want to use " "the whole Font Awesome CSS (in this case you need to check the above option " "too to load the fonts too" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2204 msgid "Global settings" msgstr "Réglages globaux" #: class-fire-utils_settings_map.php:2205 msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..." msgstr "" "Réglages globaux du thème Customizr : couleurs, liens sociaux, liens..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2210 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: class-fire-utils_settings_map.php:2211 msgid "Header settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages de l’en-tête pour le thème Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2216 msgid "Content : home, posts, ..." msgstr "Contenu  page d’accueil, articles..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2217 msgid "Content settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages du contenu principal pour le thème Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2222 msgid "Sidebars" msgstr "Barres latérales" #: class-fire-utils_settings_map.php:2223 msgid "Sidebars settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages des barres latérales pour le thème Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2228 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2229 msgid "Footer settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages du pied de page pour le thème Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2234 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" #: class-fire-utils_settings_map.php:2235 msgid "Advanced settings for the Customizr theme." msgstr "Réglages avancés pour le thème Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2309 #, fuzzy, php-format msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "Ce thème prend en charge %s menu. Sélectionnez le menu que vous désirez " "utiliser." msgstr[1] "" "Ce thème prend en charge %s menus. Sélectionnez le menu qui doit apparaitre " "à chaque emplacement." #: class-fire-utils_settings_map.php:2312 #: class-fire-utils_settings_map.php:2320 #, php-format msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s." msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux menus et en modifier le contenu %s." #: class-fire-utils_settings_map.php:2315 msgid "on the Menus screen in the Appearance section" msgstr "à la page Menus de la section Apparence." #: class-fire-utils_settings_map.php:2316 #: class-fire-utils_settings_map.php:2324 msgid "create/edit menus" msgstr "créer ou modifier des menus" #: class-fire-utils_settings_map.php:2323 msgid "in the menu panel" msgstr "dans la page Menu" #: class-fire-utils_settings_map.php:2329 msgid "" "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be " "used." msgstr "" "Si aucun menu n’est précisé pour un emplacement de menu, un menu créé " "à partir de vos pages est utilisé par défaut." #: class-fire-utils_settings_map.php:2336 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Titre et description du site" #: class-fire-utils_settings_map.php:2341 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Logo et favicône" #: class-fire-utils_settings_map.php:2343 msgid "Set up logo and favicon options" msgstr "Réglages du logo et de la favicône" #: class-fire-utils_settings_map.php:2347 msgid "Skin" msgstr "Style" #: class-fire-utils_settings_map.php:2349 msgid "Select a skin for Customizr" msgstr "Choisir un style pour Customizr" #: class-fire-utils_settings_map.php:2353 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: class-fire-utils_settings_map.php:2355 msgid "Set up the font global settings" msgstr "Réglages globaux des polices" #: class-fire-utils_settings_map.php:2361 msgid "Set up your social links" msgstr "Réglages des liens sociaux" #: class-fire-utils_settings_map.php:2365 msgid "Links style and effects" msgstr "Style et effet des liens" #: class-fire-utils_settings_map.php:2367 msgid "Various links settings" msgstr "Divers réglages des liens" #: class-fire-utils_settings_map.php:2371 msgid "Titles icons settings" msgstr "Réglages des icônes de titre" #: class-fire-utils_settings_map.php:2373 msgid "Set up the titles icons options" msgstr "Paramétrer les icônes de titre" #: class-fire-utils_settings_map.php:2377 msgid "Image settings" msgstr "Réglages des images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2379 msgid "Various images settings" msgstr "Divers réglages des images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2383 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: class-fire-utils_settings_map.php:2385 msgid "Post authors settings" msgstr "Réglages des auteurs d’articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:2389 msgid "Smooth Scroll" msgstr "Défilement en douceur" #: class-fire-utils_settings_map.php:2391 msgid "Smooth Scroll settings" msgstr "Réglages du défilement en douceur" #: class-fire-utils_settings_map.php:2399 msgid "Design and layout" msgstr "Design et disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:2404 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navigation" #: class-fire-utils_settings_map.php:2416 msgid "Front Page" msgstr "Page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:2418 msgid "Set up front page options" msgstr "Régler les options de la page d’accueil" #: class-fire-utils_settings_map.php:2423 msgid "Pages & Posts Layout" msgstr "Disposition des pages et des articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:2425 msgid "Set up layout options" msgstr "Options de disposition" #: class-fire-utils_settings_map.php:2430 msgid "Post lists : blog, archives, ..." msgstr "Listes de articles : blogue, archives..." #: class-fire-utils_settings_map.php:2432 msgid "Set up post lists options" msgstr "Options des listes d’articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:2436 msgid "Single posts" msgstr "Articles seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:2438 msgid "Set up single posts options" msgstr "Options des articles seuls" #: class-fire-utils_settings_map.php:2442 msgid "Breadcrumb" msgstr "Fil d’Ariane" #: class-fire-utils_settings_map.php:2444 msgid "Set up breadcrumb options" msgstr "Options du fil d’Ariane" #: class-fire-utils_settings_map.php:2456 msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)" msgstr "Métadonnées (catégories, étiquettes, taxinomies personnalisées)" #: class-fire-utils_settings_map.php:2458 msgid "Set up post metas options" msgstr "Options des métadonnées" #: class-fire-utils_settings_map.php:2462 msgid "Galleries" msgstr "Galeries d’images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2464 msgid "Set up gallery options" msgstr "Options des galeries d’images" #: class-fire-utils_settings_map.php:2468 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraphes" #: class-fire-utils_settings_map.php:2470 msgid "Set up paragraphs options" msgstr "Options des paragraphes" #: class-fire-utils_settings_map.php:2474 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:2476 msgid "Set up comments options" msgstr "Options des commentaires" #: class-fire-utils_settings_map.php:2480 msgid "Post/Page Navigation" msgstr "Navigation au sein des pages et articles" #: class-fire-utils_settings_map.php:2482 msgid "Set up post/page navigation options" msgstr "Options de navigation au sein des articles et des pages" #: class-fire-utils_settings_map.php:2491 msgid "Socials in Sidebars" msgstr "Liens sociaux dans les barres latérales" #: class-fire-utils_settings_map.php:2493 msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)." msgstr "" "Afficher des liens vers votre profil dans les réseaux sociaux dans les " "barres latérales." #: class-fire-utils_settings_map.php:2499 msgid "Various settings for responsive display" msgstr "Divers réglages pour les affichages adaptables" #: class-fire-utils_settings_map.php:2508 msgid "Footer global settings" msgstr "Réglages généraux du pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2510 msgid "Set up footer global options" msgstr "Options générales du pied de page" #: class-fire-utils_settings_map.php:2519 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: class-fire-utils_settings_map.php:2524 msgid "Website Performances" msgstr "Performances du site Web" #: class-fire-utils_settings_map.php:2526 msgid "" "On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those " "options." msgstr "" "Sur le Web, la vitesse est essentielle. Ces options vous permettent d’" "améliorer le temps de chargement de vos pages." #: class-fire-utils_settings_map.php:2530 msgid "Front-end placeholders and help blocks" msgstr "Blocs d’aide au premier plan" #: class-fire-utils_settings_map.php:2535 msgid "Front-end external resources (Font Awesome)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2563 msgid "Home featured page one" msgstr "Page à la une nº 1" #: class-fire-utils_settings_map.php:2564 msgid "Home featured page two" msgstr "Page à la une nº 2" #: class-fire-utils_settings_map.php:2565 msgid "Home featured page three" msgstr "Page à la une nº 3" #: class-fire-utils_settings_map.php:2568 msgid "Featured text one (200 char. max)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2569 msgid "Featured text two (200 char. max)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2570 msgid "Featured text three (200 char. max)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2586 #, php-format msgid "Custom featured page %1$s" msgstr "Page à la une personnalisée %1$s" #: class-fire-utils_settings_map.php:2602 #, php-format msgid "Featured text %1$s (200 char. max)" msgstr "" #: class-fire-utils_settings_map.php:2605 msgid "" "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use " "the page excerpt." msgstr "" "Sélectionnez d’abord une page. Laissez ce champ vide si vous souhaitez " "utiliser l’extrait de la page." #: class-fire-utils_settings_map.php:2731 msgid "— No slider —" msgstr "— Pas de diaporama —" #: class-fire-utils_settings_map.php:2732 msgid "— Demo Slider —" msgstr "— Diaporama démo —" #: class-fire-utils_settings_map.php:2733 msgid "— Auto-generated slider from your blog posts —" msgstr "" #: parts/class-content-attachment.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: parts/class-content-attachment.php:42 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: parts/class-content-breadcrumb.php:38 parts/class-content-breadcrumb.php:50 #: parts/class-header-menu.php:764 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: parts/class-content-breadcrumb.php:47 msgid "Browse:" msgstr "Naviguer :" #: parts/class-content-breadcrumb.php:524 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 #, php-format msgid "Minute %1$s" msgstr "Minute %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:527 msgid "i" msgstr "i" #: parts/class-content-breadcrumb.php:530 msgid "g a" msgstr "g a" #: parts/class-content-breadcrumb.php:546 #: parts/class-content-breadcrumb.php:556 #: parts/class-content-breadcrumb.php:565 #: parts/class-content-breadcrumb.php:576 #: parts/class-content-breadcrumb.php:578 #: parts/class-content-breadcrumb.php:777 msgid "Y" msgstr "Y" #: parts/class-content-breadcrumb.php:547 #: parts/class-content-breadcrumb.php:568 #: parts/class-content-breadcrumb.php:570 #: parts/class-content-breadcrumb.php:781 msgid "F" msgstr "F" #: parts/class-content-breadcrumb.php:550 #: parts/class-content-breadcrumb.php:552 #: parts/class-content-breadcrumb.php:785 msgid "d" msgstr "d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:559 #: parts/class-content-breadcrumb.php:561 #, php-format msgid "Week %1$s" msgstr "Semaine %1$s" #: parts/class-content-breadcrumb.php:587 #: parts/class-content-breadcrumb.php:589 #, php-format msgid "Search results for "%1$s"" msgstr "Résultats de recherche pour « %1$s »" #: parts/class-content-breadcrumb.php:594 msgid "404 Not Found" msgstr "Page introuvable (erreur 404)" #: parts/class-content-breadcrumb.php:599 #: parts/class-content-breadcrumb.php:601 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: parts/class-content-breadcrumb.php:670 msgid "Split" msgstr "Dissocier" #: parts/class-content-breadcrumb.php:674 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: parts/class-content-comments.php:93 msgid "One thought on" msgstr "Un commentaire à propos de" #: parts/class-content-comments.php:95 msgid "thoughts on" msgstr "commentaires à propos de" #: parts/class-content-comments.php:155 msgid "Pingback:" msgstr "Rétrolien :" #: parts/class-content-comments.php:156 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: parts/class-content-comments.php:184 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: parts/class-content-comments.php:197 msgid "Post author" msgstr "Auteur de l’article" #: parts/class-content-comments.php:204 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: parts/class-content-comments.php:209 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: parts/class-content-comments.php:244 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation entre les commentaires" #: parts/class-content-comments.php:250 msgid " Older Comments" msgstr " Commentaires plus anciens" #: parts/class-content-comments.php:258 msgid "Newer Comments " msgstr "Commentaires plus récents " #: parts/class-content-comments.php:290 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: parts/class-content-comments.php:325 msgid "Leave a comment" msgstr "Laissez un commentaire" #: parts/class-content-comments.php:348 msgid "Comment(s) on" msgstr "Commentaire(s) à propos de" #: parts/class-content-comments.php:367 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "commentaire" msgstr[1] "commentaires" #: parts/class-content-featured_pages.php:42 #, php-format msgid "" "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)." msgstr "" "Modifiez ces pages à la une %s, ou %s (vous pourrez les modifier plus tard)." #: parts/class-content-featured_pages.php:43 msgid "Edit those featured pages" msgstr "Modifiez ces pages à la une" #: parts/class-content-featured_pages.php:43 #: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-content-slider.php:1023 #: parts/class-footer-footer_main.php:151 msgid "now" msgstr "maintenant" #: parts/class-content-featured_pages.php:44 msgid "Remove the featured pages" msgstr "Supprimer les pages à la une" #: parts/class-content-featured_pages.php:44 msgid "remove them" msgstr "supprimez-les" #: parts/class-content-featured_pages.php:167 msgid "Customizer screen" msgstr "Écran de personnalisation" #: parts/class-content-featured_pages.php:168 msgid "Edit now." msgstr "Modifier maintenant." #: parts/class-content-featured_pages.php:175 msgid "Featured page" msgstr "Page à la une" #: parts/class-content-featured_pages.php:179 msgid "" "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom " "text in the Customizr screen." msgstr "" "Extrait de la page à la une : utilisez l’extrait automatique ou " "rédigez un texte personnalisé." #: parts/class-content-gallery.php:61 msgid "Missing Attachment" msgstr "Pièce jointe manquante" #: parts/class-content-headings.php:182 parts/class-content-headings.php:187 msgid "{no title} Read the post »" msgstr "{sans titre} Lire l’article »" #: parts/class-content-headings.php:186 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: parts/class-content-headings.php:324 msgid "Ooops, page not found" msgstr "Zut! Cette page est introuvable" #: parts/class-content-headings.php:338 msgid "No" msgstr "Non" #: parts/class-content-headings.php:372 parts/class-content-post.php:138 #, php-format msgid "About %s" msgstr "À propos %s" #: parts/class-content-headings.php:412 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Articles du jour : %s" #: parts/class-content-headings.php:412 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: parts/class-content-headings.php:413 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Articles du mois : %s" #: parts/class-content-headings.php:414 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Articles de l’année : %s" #: parts/class-content-page.php:59 parts/class-content-post.php:100 #: parts/class-content-post_list.php:246 msgid "Continue reading " msgstr "Poursuivre la lecture " #: parts/class-content-page.php:61 parts/class-content-post.php:101 #: parts/class-content-post_list.php:248 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: parts/class-content-post.php:142 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Voir tous les articles de %s " #: parts/class-content-post.php:204 msgid "You can display your post's featured image here if you have set one." msgstr "" "Vous pouvez afficher l’image à la une de vos articles ici, le cas " "échéant." #: parts/class-content-post.php:205 #, php-format msgid "%s to display a featured image here." msgstr "%s pour afficher une image à la une ici." #: parts/class-content-post_metas.php:182 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s by %2$s." msgstr "" "Cet article a été publié le %1$s par %2$s." #: parts/class-content-post_metas.php:201 msgid "Published" msgstr "Publié" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "at dimensions" msgstr "aux dimensions" #: parts/class-content-post_metas.php:204 msgid "Link to full-size image" msgstr "Lien vers l’image pleine taille" #: parts/class-content-post_metas.php:205 #: parts/class-content-post_metas.php:581 msgid "in" msgstr "dans" #: parts/class-content-post_metas.php:205 msgid "Return to " msgstr "Retour vers " #: parts/class-content-post_metas.php:267 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s" msgstr "Cet article a été publié dans %1$s et étiqueté %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:269 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s" msgstr "Cet article a été publié dans %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:271 #, php-format msgid "This entry was tagged %2$s" msgstr "Cet article a été étiqueté %2$s" #: parts/class-content-post_metas.php:280 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s" msgstr "Cet article a été publié le %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:282 #, php-format msgid "on %1$s" msgstr "le %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:284 #, php-format msgid "and posted on %1$s" msgstr "et publié le %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:296 msgid "This entry was posted" msgstr "Cet article a été publié" #: parts/class-content-post_metas.php:296 #: parts/class-content-post_metas.php:298 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "par %1$s" #: parts/class-content-post_metas.php:312 msgid "(updated today)" msgstr "(mise à jour aujourd’hui)" #: parts/class-content-post_metas.php:312 #, php-format msgid "(updated %s days ago)" msgstr "(mise à jour il y a %s jours)" #: parts/class-content-post_metas.php:313 msgid "(updated 1 day ago)" msgstr "(mise à jour hier)" #: parts/class-content-post_metas.php:316 #, php-format msgid "(updated on %1$s)" msgstr "(mise à jour le %1$s)" #: parts/class-content-post_metas.php:377 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Voir tous les articles dans %s" #: parts/class-content-post_metas.php:512 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles de %s" #: parts/class-content-post_metas.php:532 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: parts/class-content-post_metas.php:582 msgid "tagged" msgstr "étiqueté" #: parts/class-content-post_metas.php:605 msgid "by" msgstr "par" #: parts/class-content-post_navigation.php:89 #: parts/class-content-post_navigation.php:144 msgid "Post navigation" msgstr "Parcourir" #: parts/class-content-post_navigation.php:157 msgid " Older posts" msgstr " Articles plus anciens" #: parts/class-content-post_navigation.php:177 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: parts/class-content-sidebar.php:131 parts/class-footer-footer_main.php:142 msgid "This block is visible for admin users only." msgstr "Ce bloc n’est visible que pour les administrateurs du site." #: parts/class-content-sidebar.php:135 #, php-format msgid "The %s sidebar has no widgets." msgstr "La barre latérale %s n’a pas de Widgets." #: parts/class-content-sidebar.php:139 #, php-format msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s." msgstr "Ajouter des Widgets à cette barre latérale %s ou %s." #: parts/class-content-sidebar.php:140 parts/class-footer-footer_main.php:151 msgid "Add widgets" msgstr "Ajouter des Widgets" #: parts/class-content-sidebar.php:142 parts/class-footer-footer_main.php:153 msgid "dismiss this notice" msgstr "supprimer cet avis" #: parts/class-content-sidebar.php:148 msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout." msgstr "" "Vous pouvez également supprimer cette barre latérale en modifiant la " "disposition de cette page." #: parts/class-content-sidebar.php:150 msgid "Changing the layout in the Customizr theme" msgstr "Modifier la disposition dans le thème Customizr" #: parts/class-content-sidebar.php:151 msgid "See the theme documentation." msgstr "Lire la documentation du thème." #: parts/class-content-slider.php:832 msgid "Go to" msgstr "Aller à" #: parts/class-content-slider.php:964 #, php-format msgid "Customize or remove %s" msgstr "" #: parts/class-content-slider.php:965 msgid "the posts slider" msgstr "" #: parts/class-content-slider.php:965 msgid "this slider" msgstr "" #: parts/class-content-slider.php:1022 #, php-format msgid "" "Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)." msgstr "" "Choisissez un diaporama %s ou %s (vous pourrez en ajouter un plus tard)." #: parts/class-content-slider.php:1023 msgid "Select your own slider" msgstr "Choisissez votre propre diaporama" #: parts/class-content-slider.php:1024 msgid "Remove the home page slider" msgstr "Supprimer le diaporama de la page d’accueil" #: parts/class-content-slider.php:1024 msgid "remove this demo slider" msgstr "supprimer ce diaporama de démo" #: parts/class-content-slider.php:1057 msgid "Discover how to replace or remove this demo slider." msgstr "Découvrez comment remplacer ou supprimer ce diaporama de démo." #: parts/class-content-slider.php:1059 msgid "Check the front page slider doc »" msgstr "" "Lire la documentation sur le diaporama de la page d’accueil »" #: parts/class-content-slider.php:1063 msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages." msgstr "Créez et insérez facilement des diaporamas dans vos pages et articles." #: parts/class-content-slider.php:1065 msgid "Check the slider doc now »" msgstr "Lire la documentation sur les diaporamas maintenant »" #: parts/class-content-slider.php:1411 #, php-format msgid "Protected: %s" msgstr "" #: parts/class-content-slider.php:1436 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "" #: parts/class-footer-footer_main.php:146 msgid "The footer has no widgets" msgstr "Le pied de page n’a pas de Widgets" #: parts/class-footer-footer_main.php:150 #, php-format msgid "Add widgets to the footer %s or %s." msgstr "Ajoutez des Widgets au pied de page %s ou %s." #: parts/class-footer-footer_main.php:246 msgid "Powered by" msgstr "" #: parts/class-footer-footer_main.php:247 msgid "Powered by Wordpress" msgstr "" #: parts/class-footer-footer_main.php:271 msgid "Back to top" msgstr "Haut" #: parts/class-header-header_main.php:309 msgid "Back Home" msgstr "Accueil" #: parts/class-header-menu.php:107 msgid "This is a default page menu." msgstr "Ceci est un menu de pages par défaut." #: parts/class-header-menu.php:108 msgid "" "( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty " "for the moment. )" msgstr "" "(Si vous n’avez aucune page dans votre site, cet emplacement est vide " "pour le moment.)" #: parts/class-header-menu.php:109 #, php-format msgid "" "If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new " "menu, jump to the %s." msgstr "" "Si vous avez déjà créé des menus, vous pouvez %s. Pour créer un nouveau " "menu, allez à %s." #: parts/class-header-menu.php:110 msgid "change the default menu" msgstr "modifier le menu par défaut" #: parts/class-header-menu.php:110 msgid "replace this default menu by another one" msgstr "remplacer ce menu par un nouveau" #: parts/class-header-menu.php:111 msgid "menu creation screen" msgstr "l’écran de création des menus" #: parts/class-header-menu.php:167 parts/class-header-menu.php:174 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: parts/class-header-menu.php:167 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: parts/class-header-menu.php:174 msgid "Open the menu" msgstr "Ouvrir le menu" #: parts/class-header-menu.php:200 msgid "Add a menu" msgstr "Ajouter un menu" #: parts/class-header-menu.php:363 msgid "" "You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, " "animated when revealed." msgstr "" "Vous pouvez désormais afficher votre menu dans une barre latérale verticale " "animée, compatible avec les appareils mobiles." #: parts/class-header-menu.php:364 #, php-format msgid "%s or %s." msgstr "%s ou %s." #: parts/class-header-menu.php:365 msgid "Try it with the demo" msgstr "Essayez-le dans la démo" #: parts/class-header-menu.php:366 msgid "open the customizer menu section" msgstr "ouvrir la section de personnalisation des menus" #: parts/class-header-menu.php:366 msgid "change your menu design now" msgstr "modifier le design de votre menu maintenant" #: parts/class-header-menu.php:390 msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally." msgstr "" "Vous pouvez afficher votre menu principal ou secondaire ici, horizontalement." #: parts/class-header-menu.php:391 #, php-format msgid "%s or read the %s." msgstr "%s ou lire la %s." #: parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage menus in the header" msgstr "Gérer les menus de l’en-tête" #: parts/class-header-menu.php:392 msgid "Manage your menus in the header now" msgstr "Gérer vos menus dans l’en-tête maintenant" #: parts/class-header-menu.php:812 msgid "Pages" msgstr "Pages" #~ msgid "Need more customizations options and premium support ?" #~ msgstr "" #~ "Besoin de plus d’options et d’un support de premier rang?" #~ msgid "Get Customizr Pro" #~ msgstr "Téléchargez Customizr Pro" #~ msgid "Title text (80 car. max length)" #~ msgstr "Texte du titre (80 car. max)" #~ msgid "Description text (below the title, 250 car. max length)" #~ msgstr "Texte de la description (sous le titre, 250 car. max)" #~ msgid "Button text (80 car. max length)" #~ msgstr "Texte du bouton (80 car. max)" #~ msgid "Performance : use the minified CSS stylesheet" #~ msgstr "Performance : utiliser les feuilles de style compressées" #~ msgid "" #~ "Using the minified version of the skin stylesheet will speed up your " #~ "webpage load time." #~ msgstr "" #~ "Utiliser les versions compressées des feuilles de style permet de " #~ "diminuer le temps de chargement de vos pages." #~ msgid "Featured text one (200 car. max)" #~ msgstr "Texte de la page à la une nº 1 (200 car. max)" #~ msgid "Featured text two (200 car. max)" #~ msgstr "Texte de la page à la une nº 2 (200 car. max)" #~ msgid "Featured text three (200 car. max)" #~ msgstr "Texte de la page à la une nº 3 (200 car. max)" #~ msgid "Featured text %1$s (200 car. max)" #~ msgstr "Texte de la page à la une %1$s (200 car. max)" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Liens" #~ msgid "Add your own CSS" #~ msgstr "Ajoutez votre CSS" #~ msgid "Manage menus" #~ msgstr "Gérer les menus" #~ msgid "Design and effects" #~ msgstr "Design et effets" #~ msgid "" #~ "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a " #~ "single page in the quick edit mode of the page list screen." #~ msgstr "" #~ "Cette option active les commentaires sur les pages. Vous pouvez ensuite " #~ "désactiver les commentaires page par page dans les options de " #~ "modifications rapides de la liste des pages." #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "" #~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance " #~ "section." #~ msgstr "Vous pouvez editer votre menu dans Apparence > Menus." #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Disposition" #~ msgid "Menu position" #~ msgstr "Position du menu" #~ msgid "" #~ "In responsive mode, limit the height of the dropdown menu block to the " #~ "visible viewport" #~ msgstr "" #~ "Affichage tablettes / smartphone : limiter la hauteur du menu à la " #~ "hauteur de l'appareil" #~ msgid "Category Archives :" #~ msgstr "Billets de la catégorie :" #~ msgid "Tag Archives :" #~ msgstr "Billets taggés avec :" #~ msgid "Author Archives :" #~ msgstr "Billets de l'auteur :" #~ msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content." #~ msgstr "Appliquer une lettrine au premier paragraphe des billets / pages" #~ msgid "" #~ "Need more control on your fonts ? Style any text in live preview ( size, " #~ "color, font family, effect, ...) with the Customizr Pro theme." #~ msgstr "Plus d'options disponibles avec Customizr Pro" #~ msgid "Add unlimited featured pages with Customizr Pro" #~ msgstr "Plus d'options disponibles avec Customizr Pro" #~ msgid "Customize your footer credits with Customizr Pro" #~ msgstr "" #~ "Personnaliser les copyrights et crédits en pied de page avec Customizr Pro" #~ msgid "Button Link" #~ msgstr "Lien du bouton" #~ msgid "Need help with Customizr ?" #~ msgstr "Besoin d'aide sur Customizr?" #~ msgid "Welcome to Customizr %s" #~ msgstr "Bienvenue dans Customizr %s" #~ msgid "" #~ "You can start by watching the introduction video or by reading the documentation.
If you don't find an answer to your issue, " #~ "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters " #~ "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find " #~ "a solution to your problem either in the FAQ or in the user forum." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez commencer par regarder la vidéo d'introduction ou par lire la documentation.
Si vous ne trouvez pas de réponses à " #~ "vos questions, pas d'inquiétudes! Customizr est utilisé par une " #~ "communauté croissante de webmasters qui signalent des bugs et apportent " #~ "en permanence des améliorations au thème, vous trouverez donc " #~ "probablement une solution à votre problème dans la rubrique FAQ ou dans " #~ "le forum des utilisateurs." #~ msgid "Discuss in the user forum" #~ msgstr "Consultez le forum des utilisateurs" #~ msgid "" #~ "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer " #~ "and more stable than ever (see the " #~ "changelog) to help you build an awesome website. Watch the introduction video and find inspiration in " #~ "the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Merci d'utiliser Customizr! Customizr %1$s a davantage de " #~ "fonctionnalités, est plus sûr et stable (voir le changelog) pour vous aider à créer un site " #~ "extraordinaire! Regardez la vidéo " #~ "d'introduction et trouvez votre inspiration dans le showcase." #~ msgid "Customizr's extensions" #~ msgstr "Extensions pour Customizr" #~ msgid "" #~ "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr " #~ "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in " #~ "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your " #~ "existing settings or customizations." #~ msgstr "" #~ "Les extensions pour Customizr sont des plugins developpés spécifiquement " #~ "pour étendre les fonctionnalités natives du thème. Elles sont intégrées " #~ "dans les options par défaut et peuvent être activées/désactivées sans " #~ "risques pour vos réglages ou customisations existants." #~ msgid "" #~ "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a " #~ "good solution to add some creative customizations whitout needing to dive " #~ "into the code." #~ msgstr "" #~ "Ces modules sont pensées pour être simples à utiliser. Ils sont une bonne " #~ "solution pour renforcer l'originalité et la créativité de votre site, " #~ "sans nécessiter de connaissances techniques." #~ msgid "" #~ "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress " #~ "admin, like any other WordPress plugins. Well documented and easily " #~ "extendable with hooks, they come with a dedicated support forum on " #~ "presscustomizr.com." #~ msgstr "" #~ "Les extensions s'installent et se mettent à jour depuis votre " #~ "administration WordPress, comme n'importe quel autre plugin. Bien " #~ "documentés et facilement extensibles pour les développeurs, elles ont un " #~ "forum dédié sur Press Customizr.com." #~ msgid " here" #~ msgstr " ici" #~ msgid "" #~ "Featured page description text : use the page excerpt or set your own " #~ "custom text in the Customizr screen%s." #~ msgstr "" #~ "Texte descriptif de la page en une : utilisez l'extrait de page ou " #~ "écrivez votre propre texte dans la page d'options Customizer %s." #~ msgid "The sidebar : " #~ msgstr "La barre latérale :" #~ msgid "has no widgets" #~ msgstr "n'a pas de widgets" #~ msgid "You can add widgets to this sidebar in :" #~ msgstr "Vous pouvez ajouter des widgets à cette barre latérale dans :" #~ msgid "appearance > widgets" #~ msgstr "Apparence > Widgets" #~ msgid "You can add widgets to the footer in :" #~ msgstr "Vous pouvez ajouter des widgets au pied de page dans :" #~ msgid "Style your WordPress site live!" #~ msgstr "Modifiez votre site WordPress en live!" #~ msgid "Just try it!" #~ msgstr "Essayez le!" #~ msgid "Create beautiful sliders" #~ msgstr "Créez de superbes diaporamas" #~ msgid "" #~ "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post " #~ "or page!" #~ msgstr "" #~ "Customizr inclut un générateur de diaporama très pratique : ajoutez un " #~ "diaporama à n'importe quel billet ou page !" #~ msgid "Discover the features" #~ msgstr "Découvrez les fonctionnalités" #~ msgid "Enable/disable retina support" #~ msgstr "Activer/désactiver le support Retina" #~ msgid "" #~ "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after " #~ "the main content block." #~ msgstr "" #~ "En mode responsive, les barres latérales sont déplacées après le bloc " #~ "principal." #~ msgid "" #~ "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and " #~ "horizontally on any devices when displayed in full width mode" #~ msgstr "" #~ "Cette option permet de centrer verticalement et horizontalement les " #~ "images des diaporamas pour les différentes tailles d'écran." #~ msgid "Header : title, logo, menu, ..." #~ msgstr "Haut de page" #~ msgid "" #~ "Need more features and premium support ? Discover the power of Customizr " #~ "Pro" #~ msgstr "Plus d'options disponibles avec Customizr Pro" #~ msgid "Single default font" #~ msgstr "Police unique par défaut" #~ msgid "" #~ "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." #~ msgstr "" #~ "Ce billet a été publié dans %1$s le %3$s par " #~ "%4$s." #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can " #~ "also paste your custom css in the style.css file of a child theme." #~ msgstr "" #~ "Utilisez toujours ce champ pour ajouter votre CSS plutôt que d'éditer " #~ "directement le fichier style.css : votre css sera ainsi conservé pendant " #~ "les mises à jour. Vous pouvez également créer un thème enfant et y copier " #~ "votre css dans le fichier style.css." #~ msgid "Customiz'it!" #~ msgstr "Customiz'it!" #~ msgid "Customize your website at any time!" #~ msgstr "Customizez votre site!" #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" #~ msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”" #~ msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”" #~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!" #~ msgstr "Soyez créatifs et customisez en quelques clics!" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "En savoir plus" #~ msgid "Dev Tools (advanced users)" #~ msgstr "Dev Tools (Utilisateurs avancés)" #~ msgid "Enable/disable the Dev Tools" #~ msgstr "Activer/désactiver les Devs Tools" #~ msgid "Two sidebars" #~ msgstr "Deux barres latérales" #~ msgid "Full Width" #~ msgstr "Pleine largeur" #~ msgid "Featured text two " #~ msgstr "Texte de la page à la une N°2" #~ msgid "Developer Box" #~ msgstr "Developer Box" #~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile." #~ msgstr "" #~ "Visible uniquement pour les utilisateurs connectés ayant un profil admin." #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you " #~ "develop or debug your Customizr based website." #~ msgstr "" #~ "Cette option affiche un bloc d'information pour vous aider à développer " #~ "ou déboguer votre thème Customizr." #~ msgid "Developer tooltips" #~ msgstr "Tooltips" #~ msgid "" #~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right " #~ "inside your website." #~ msgstr "" #~ "Cette option affiche des tooltips directement insérés dans le front " #~ "office." #~ msgid "New! Customizr Developer Tools" #~ msgstr "Nouveau! Les Developer Tools" #~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!" #~ msgstr "Maîtrisez rapidement le code de Customizr avec les dev tools!" #~ msgid "" #~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer " #~ "options.
There you will find two optional new features :
-The developer box : this draggable box is a developer " #~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings " #~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful " #~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, " #~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure " #~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.
-The embedded tooltips : this option displays clickable " #~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help " #~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or " #~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, " #~ "function description and possible filter.

Those tools are " #~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle section appelée \"Dev Tools\" a été ajoutée aux panel " #~ "d'options du customizer.
Vous y trouverez deux fonctionnalités à " #~ "activer :
- La developer box : cette box est un de " #~ "tableau de bord permettant d'avoir une vue synthétique des principaux " #~ "paramètres (plugins, custom post types, options) et donnant des " #~ "informations utiles pour le développement et de le déboguage : une " #~ "timeline, des informations contextuelles (tags conditionnels et query), " #~ "la structure des hooks du thème et une section de notes sur la logique du " #~ "code de Customizr.
-Les tooltips : cette option " #~ "affiche des tooltips cliquables directement dans votre front office. Ils " #~ "permettent de mieux comprendre quelle partie du code php affiche quels " #~ "éléments du front-office.

Ces deux outils ne sont visibles " #~ "que pour un utilisateur connecté ayant un profil admin" #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Modifier cette page" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Watch the introduction video and find " #~ "inspiration in the showcase.
Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Merci d'utiliser Customizr! Customizr %s a davantage de fonctionnalités, " #~ "est plus sûr et stable (see changelog) pour vous aider à créer un site extraordinaire! Regardez la vidéo d'introduction et trouvez l'inspiration dans " #~ "le showcase." #~ msgid "" #~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the " #~ "About screen. If not, click here." #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans cette nouvelle version de Customizr. Vous allez être " #~ "redirigé sur la page à propos. Si ce n'est pas le cas cliquez ici." #~ msgid "at" #~ msgstr "le" #~ msgid "Favicon Upload" #~ msgstr "Charger un favicon" #~ msgid "Enable embedded tooltips" #~ msgstr "Activer les Tooltips" #~ msgid "We need coffee..." #~ msgstr "Devenez sponsor!" #~ msgid "" #~ "Either you are using Customizr for personal or business purposes, " #~ "we do our best do make it the perfect free theme for you." #~ "
Any kind of sponsorship will be appreciated!" #~ msgstr "" #~ "Que vous utilisiez Customizr pour votre business ou votre site perso, " #~ "nous faisons notre maximum pour vous fournir un thème gratuit " #~ "performant.
Toute participation est la bienvenue!" #~ msgid "" #~ "Published at %4$s " #~ "× %5$s in %8$s." #~ msgstr "" #~ "Publié le à %4$s × %5$s dans %8$s" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Commentaires plus anciens" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Commentaires plus récents →" #~ msgid "" #~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly " #~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. Special " #~ "characters like quotes or inferior/superior signs will not be accepted in " #~ "this field as they might be used for malicious purposes. If your custom " #~ "css includes some of these characters, just create a child theme and " #~ "write it down in the style.css file." #~ msgstr "" #~ "Pour ne pas perdre vos personnalisation lors des mises à jours : utilisez " #~ "ce champ pour copier votre CSS, ou créez un thème enfant et copiez le CSS " #~ "dans le fichier style.css thu thème enfant." #~ msgid "Customizr Help" #~ msgstr "Aide sur Customizr" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more " #~ "features, is safer and more stable than ever (see changelog) to help you build an awesome website. " #~ "Enjoy it! " #~ msgstr "" #~ "Félicitation, vous disposez de la dernière version de Customizr! " #~ "Customizr %s a davantage de fonctionnalités, est plus sûr et stable (see changelog)pour vous aider à créer " #~ "un site extraordinaire!" #~ msgid "Ajust the slider size" #~ msgstr "Ajuster la taille du slider" #, fuzzy #~ msgid "Learn more »" #~ msgstr "Lire la suite »" #, fuzzy #~ msgid "Customize your website typograpy" #~ msgstr "Customizez votre site!" #, fuzzy #~ msgid "Choose a font" #~ msgstr "Choisir une page" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "" #~ "Designed by Press Customizr" #~ msgstr "" #~ "Designed by Press Customizr" #~ msgid "feed" #~ msgstr "flux" #~ msgid "twitter" #~ msgstr "twitter" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "facebook" #~ msgid "google" #~ msgstr "google" #~ msgid "pinterest" #~ msgstr "pinterest" #~ msgid "github" #~ msgstr "github" #~ msgid "dribbble" #~ msgstr "dribbble" #~ msgid "linkedin" #~ msgstr "linkedin" #~ msgid "right-sidebar" #~ msgstr "la barre latérale droite" #~ msgid "left-sidebar" #~ msgstr "la barre latérale gauche" #~ msgid "Choose a font for your website title" #~ msgstr "Choisir une police pour le titre du site" #~ msgid "one" #~ msgstr "un" #~ msgid "two" #~ msgstr "deux" #~ msgid "three" #~ msgstr "trois" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Afficher" #~ msgid "Read more..." #~ msgstr "En lire davantage..." #~ msgid "Manage sliders" #~ msgstr "Gérer les diaporamas" #~ msgid "" #~ "You haven't created any slider yet. Click on the button to add you first " #~ "slider. Once created, just add any slides you need to it." #~ msgstr "" #~ "Aucun diaporama n'a encore été créé : cliquez sur le bouton pour ajouter " #~ "votre premier diaporama. Une fois créé, ajoutez-y simplement autant de " #~ "diapos que vous souhaitez!" #~ msgid "Slides" #~ msgstr "Diapositives" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Diapositive" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Ajouter nouveau" #~ msgid "Edit Slide" #~ msgstr "Modifier la diapositive" #~ msgid "New Slide" #~ msgstr "Nouvelle diapositive" #~ msgid "View Slide" #~ msgstr "Voir la diapositive" #~ msgid "Search Slides" #~ msgstr "Rechercher dans les diapositives" #~ msgid "No Slides found" #~ msgstr "Aucunes diapositives trouvées" #~ msgid "No Slides found in Trash" #~ msgstr "Aucune diapositives trouvées dans la corbeille" #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Diaporama" #~ msgid "Search Slider" #~ msgstr "Rechercher dans les diaporamas" #~ msgid "All Slider" #~ msgstr "Tous les diaporamas" #~ msgid "Parent Slider" #~ msgstr "Diaporama parent" #~ msgid "Parent Slider:" #~ msgstr "Nom du diaporama parent:" #~ msgid "Edit Slider" #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Update Slider" #~ msgstr "Mettre à jour" #~ msgid "New Slider" #~ msgstr "Nouveau diaporama" #~ msgid "Slide Help" #~ msgstr "Comment créer une diapositive?" #~ msgid "Slide Options" #~ msgstr "Options de la diapositive" #~ msgid "1 - Choose a featured image" #~ msgstr "1 - Choisir une image à la une" #~ msgid "Recommended minimum height : 500 px." #~ msgstr "Hauteur minimale recommandée : 500px." #~ msgid "2 - Set the options" #~ msgstr "2 - Paramétrer les options" #~ msgid "" #~ "All slide options are optional. Please note that you can hide the title " #~ "if you only want to display an image." #~ msgstr "" #~ "Toutes les options de la diapositive sont facultatives. Note : vous " #~ "pouvez masquer le titre si vous ne souhaitez afficher qu'une image seule." #~ msgid "3 - Attach the slide to a slider" #~ msgstr "3 - Attachez la diapositive à un diaporama" #~ msgid "" #~ "Check a slider (create one if needed). To be displayed on front office, a " #~ "slide must be attached to a slider. Once created, the slider list is then " #~ "available in all your posts or pages, and in the customizer screen for " #~ "the home page.
" #~ msgstr "" #~ "Cochez un diaporama (créez en un si besoin). Pour être affiché sur le " #~ "site, une diapositive doit être rattachée à un diaporama. Une fois créée, " #~ "la liste des diaporamas est disponible dans vos pages/billets, ainsi que " #~ "dans les options du customizer pour la page d'accueil.
" #~ msgid "" #~ "The title displayed on front office is the main slide title above. You " #~ "can choose to hide it here if you just need an image slide." #~ msgstr "" #~ "Le titre affiché sur la dispositive est celui ci-dessus. Vous pouvez " #~ "choisir de ne pas l'afficher si vous souhaitez afficher l'image seule." #~ msgid "" #~ "This slide has not yet been attached to any slider. Check at least one " #~ "slider in the right sidebar of this screen and refresh page." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas encore été attachée à un diaporama : cocher un " #~ "ou plusieurs diaporamas dans la barre de droite de cet écran puis " #~ "rafraîchir la page." #~ msgid "" #~ "This slide has not been attached to any slider! You must check a slider " #~ "name (create one if needed) in the \"Slider Names\" box of this screen, " #~ "and update the slide." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas encore été rattachée à un diaporama! Cochez un " #~ "diaporama dans la barre de droite (créez en un si besoin) puis " #~ "rafraîchissez la page." #~ msgid "" #~ "This slide has no image! Choose a featured image in the dedicated box of " #~ "this screen." #~ msgstr "" #~ "Cette diapositive n'a pas d'image! Sélectionnez une image à la une dans " #~ "le champ dédié de cet écran." #~ msgid "No slider selected" #~ msgstr "Aucun diaporama sélectionné" #~ msgid "Attach slides" #~ msgstr "Attacher des diapositives" #~ msgid "Edit Slider :" #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Edit Slider : " #~ msgstr "Modifier le diaporama :" #~ msgid "Powered by " #~ msgstr "Propulsé par " #~ msgid "Slide Entry" #~ msgstr "Diapositive" #~ msgid "Edit Slide Entry" #~ msgstr "Modifier la diapositive" #~ msgid "Search Slide Entries" #~ msgstr "Rechercher dans les diapositives" #~ msgid "Slider Names" #~ msgstr "Diaporamas" #~ msgid "Edit Slider Name" #~ msgstr "Modifier le nom du diporama" #~ msgid "Front Page Widget Area One" #~ msgstr "Première zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Two" #~ msgstr "Deuxième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "Front Page Widget Area Three" #~ msgstr "Troisième zone de widgets de page d'accueil" #~ msgid "{Customizr} Featured Page Block" #~ msgstr "{Customizr} Bloc page mise en avant" #~ msgid "Text (200 car. max):" #~ msgstr "Texte (200 car. max):" #~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page." #~ msgstr "Si le champ est vide, un extrait de la page est affiché." #~ msgid "Force logo to fit in the left header block" #~ msgstr "Forcer le redimensionnement du logo dans le bloc gauche du header" #~ msgid "" #~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and " #~ "pages/posts with a specific layout)" #~ msgstr "" #~ "Forcer la structure par défaut pour toutes les pages du sites (y compris " #~ "la page d'accueil ainsi que les pages et billets qui ont une structure " #~ "spécifique)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Edit the slide text" #~ msgstr "Texte de description (sous le titre) de la diapositive" #~ msgid "View details »" #~ msgstr "Voir les détails »" #~ msgid "Length of the excerpt (default 200)" #~ msgstr "Longueur de l'extrait (200 car. par défaut)" #~ msgid " checked=\"checked\"" #~ msgstr " " #~ msgid "Sample Checkbox" #~ msgstr "Exemple" #~ msgid "" #~ "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which " #~ "has its own widgets" #~ msgstr "Affichée dans les posts et les pages, hormis l"