# Copyright (C) 2017 Automattic # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: _s 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-08 00:27-0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-08 00:27-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: functions.php:110 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: functions.php:223 msgid "View your shopping cart" msgstr "Ver meu carrinho de compras" #: functions.php:224 msgid "Start shopping" msgstr "Iniciar compras" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar Plugins Requeridos" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando o Plugin: %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Atualizando o Plugin: %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo deu errado com a API do plugin." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "O seguinte plugin precisa ser atualizado para sua versão mais recente para " "garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." msgstr[1] "" "Os seguintes plugins precisam ser atualizados para suas versões mais " "recentes para garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Existe uma atualização disponível para: %1$s." msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "Os seguintes plugins necessários estão atualmente inativos: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s." msgstr[1] "O seguintes plugins recomendados estão atualmente inativos: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Inicie a instalação plugin" msgstr[1] "Inicie a instalação dos plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Inicie a atualização do plugin" msgstr[1] "Inicie a atualização dos plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Inicie a ativação do plugin" msgstr[1] "Inicie a ativação dos plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Voltar para instalador de Plugins necessários" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Voltar para o Painel" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin ativado com sucesso." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nenhuma ação tomada. Plugin %1$s esta ativo." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin não ativado. É necessária uma versão mais alta de %s para este tema. " "Atualize o plugin." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar essa notificação" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Há um ou mais plugins necessários ou recomendados para instalar, atualizar " "ou ativar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Requeridos" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Recomendados" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositório WordPress" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Fonte Externa" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Packaged" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Não Insalado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado Mas não Ativado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Atualização necessária não disponível" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Requer atualização" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Atualização recomendada" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versão instalada:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versão mínima exigida:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versão disponível:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versão" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Status" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Atualizar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Ativar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação tomada." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser instalado no momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser atualizado neste momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "A ativação do plugin falhou." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Atualizando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "A instalação do %1$s falhou." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode " "demorar um pouco em alguns serviços de hospedagem, então seja paciente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco " "em alguns serviços de hospedagem, então seja paciente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas as instalações foram concluídas." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/customizer.php:132 msgid "Logo size" msgstr "Tamanho da logomarca" #: inc/customizer.php:133 msgid "Change logo size" msgstr "Altere o tamanho da logomarca" #: inc/customizer.php:157 msgid "Header text color" msgstr "Cor dos textos do cabeçalho" #: inc/customizer.php:180 msgid "Primary Color" msgstr "Cor Primária" #: inc/customizer.php:203 msgid "Primary Color Hover" msgstr "Cor Primária para Hover" #: inc/customizer.php:226 msgid "Menu Bar Background Color" msgstr "Cor de Fundo da Barra de Menu" #: inc/customizer.php:249 msgid "Menu Bar Link Color" msgstr "Cor dos Links da Barra de Menu" #: inc/customizer.php:270 msgid "Display options" msgstr "Opções de exibição" #: inc/customizer.php:275 msgid "Show in all templates" msgstr "Exibir em todos templates" #: inc/customizer.php:276 msgid "Show only in frontpage" msgstr "Exibir somente na página principal" #: inc/customizer.php:277 msgid "Show only in archives and singular pages" msgstr "Exibir somente para arquivo e páginas" #: inc/customizer.php:287 msgid "Slider" msgstr "Slide" #: inc/customizer.php:306 msgid "Enable slider" msgstr "Habilitar slides" #: inc/customizer.php:327 msgid "Auto slider" msgstr "Slider automático" #: inc/customizer.php:328 msgid "" "Milliseconds before progressing to next slide automatically. Use 0 value to " "disable." msgstr "" "Milissegundos antes de avançar para o próximo slide automaticamente. Use o " "valor 0 para desativar." #: inc/customizer.php:343 msgid "First" msgstr "Primeiro" #: inc/customizer.php:349 msgid "Seccond" msgstr "Segundo" #: inc/customizer.php:355 msgid "Third" msgstr "Terceiro" #: inc/customizer.php:394 msgid "See more" msgstr "Ver mais" #: inc/customizer.php:410 msgid " Slide Image" msgstr " Imagem do Slider" #: inc/customizer.php:419 msgid " Slider Title" msgstr " Título do Slide" #: inc/customizer.php:428 msgid " Slider Description" msgstr " Descrição do Slide" #: inc/customizer.php:437 msgid " Slider Buttom Text" msgstr " Texto do Botão do Slide" #: inc/customizer.php:446 msgid " Slider Buttom Link" msgstr " Link do Botão do Slide" #: inc/customizer.php:464 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: inc/customizer.php:473 msgid "Website Title" msgstr "Título do Site" #: inc/customizer.php:489 msgid "Website title typography" msgstr "Tipografia do título do site" #: inc/customizer.php:490 inc/customizer.php:540 inc/customizer.php:590 #: inc/customizer.php:640 msgid "" "You can select any font family available in fonts.google.com Google Fonts" msgstr "" "Você pode selecionar qualquer família de fonte disponível no fonts.google." "com Google Fonts" #: inc/customizer.php:507 inc/customizer.php:557 inc/customizer.php:607 #: inc/customizer.php:657 msgid "" "The font family you choose may not have the Light and Bold styles, when this " "occurs the font family is not loaded, and you should then select the Regular " "style." msgstr "" "A família da fonte que você escolher pode não ter os estilos Light e Bold, " "quando isto ocorrer a família da fonte não será carregada, então você deverá " "selecionar o estilo Regular." #: inc/customizer.php:510 inc/customizer.php:560 inc/customizer.php:610 #: inc/customizer.php:660 msgid "Font weight" msgstr "Peso da fonte" #: inc/customizer.php:523 msgid "Headings" msgstr "Cabeçalhos" #: inc/customizer.php:539 msgid "Headings typography" msgstr "Tipografia dos cabeçalhos" #: inc/customizer.php:573 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: inc/customizer.php:589 msgid "Body typography" msgstr "Tipografia do corpo" #: inc/customizer.php:623 msgid "Navigation Bar" msgstr "Barra de Navegação" #: inc/customizer.php:639 msgid "Navigation bar typography" msgstr "Tipografia da barra de navegação" #: inc/customizer.php:673 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: inc/customizer.php:692 msgid "Hide footer theme credits" msgstr "Ocultar créditos do tema" #: inc/customizer.php:713 msgid "Footer notes" msgstr "Notas de rodapé" #: inc/customizer.php:736 msgid "Footer background color" msgstr "Cor de fundo do rodapé" #: inc/customizer.php:759 msgid "Footer links color" msgstr "Cor dos links do rodapé" #: inc/customizer.php:782 msgid "Footer text color" msgstr "Cor do texto do rodapé" #: inc/customizer.php:795 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: inc/customizer.php:823 msgid "Layout Archive" msgstr "Layout de Arquivo" #: inc/customizer.php:828 msgid "No sidebar" msgstr "Sem barra lateral" #: inc/customizer.php:829 msgid "Right sidebar" msgstr "Barra lateral na direita" #: inc/customizer.php:830 msgid "Left sidebar" msgstr "Barra lateral na esquerda" #: inc/customizer.php:838 msgid "Layout Archive Content" msgstr "Layout do Conteúdo do Arquivo" #: inc/customizer.php:843 msgid "Blog layout" msgstr "Layout Blog" #: inc/customizer.php:844 msgid "Magazine layout" msgstr "Layout Magazine" #: inc/customizer.php:845 msgid "Masonry layout" msgstr "Layout Masonry" #: inc/customizer/select/taxonomy-dropdown-custom-control.php:35 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: inc/siteorigin-functions.php:12 msgid "Background Image Opacity" msgstr "Opacidade da Imagem de Fundo" #: inc/siteorigin-functions.php:15 msgid "Change the background image opacity." msgstr "Altere a opacidade da imagem de fundo." #: inc/siteorigin-functions.php:32 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Cor de Sobreposição de Fundo" #: inc/siteorigin-functions.php:35 msgid "Change the background overlay color." msgstr "Altere a cor da sobreposição de fundo." #: inc/template-tags.php:74 #, php-format msgid "Leave a Comment on %s" msgstr "Deixe um comentário em %s" #: inc/template-tags.php:91 template-parts/content-page.php:38 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: inc/template-tags.php:276 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: search.php:41 msgid " Older posts" msgstr " Posts antigos" #: search.php:42 msgid "Newer posts " msgstr "Posts recentes " #: search.php:43 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de posts" #: template-parts/content-attachment.php:37 #: template-parts/content-single.php:37 template-parts/content.php:39 #, php-format msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continuar lendo “%s”" #: template-parts/content-none.php:25 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:29 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Você precisa estar logado para finalizar a compra." #: woocommerce/checkout/form-checkout.php:49 msgid "Your order" msgstr "Seu pedido" #~ msgid "Website description color" #~ msgstr "Cor da descrição do site" #~ msgid "Link Color" #~ msgstr "Cor de Links"