# Copyright (C) 2017 Automattic
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: _s 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 00:27-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 00:27-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: functions.php:110
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
#: functions.php:223
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver meu carrinho de compras"
#: functions.php:224
msgid "Start shopping"
msgstr "Iniciar compras"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins Requeridos"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando o Plugin: %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Atualizando o Plugin: %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo deu errado com a API do plugin."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requer o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requer os seguintes plugins: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomenda o seguinte plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomenda os seguintes plugins: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"O seguinte plugin precisa ser atualizado para sua versão mais recente para "
"garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Os seguintes plugins precisam ser atualizados para suas versões mais "
"recentes para garantir a máxima compatibilidade com este tema: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Existe uma atualização disponível para: %1$s."
msgstr[1] "Existem atualizações disponíveis para os seguintes plugins: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin necessário está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes plugins necessários estão atualmente inativos: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "O seguinte plugin recomendado está atualmente inativo: %1$s."
msgstr[1] "O seguintes plugins recomendados estão atualmente inativos: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inicie a instalação plugin"
msgstr[1] "Inicie a instalação dos plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inicie a atualização do plugin"
msgstr[1] "Inicie a atualização dos plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Inicie a ativação do plugin"
msgstr[1] "Inicie a ativação dos plugins"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Voltar para instalador de Plugins necessários"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Voltar para o Painel"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado com sucesso."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nenhuma ação tomada. Plugin %1$s esta ativo."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin não ativado. É necessária uma versão mais alta de %s para este tema. "
"Atualize o plugin."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugins instalados e ativados com sucesso. %1$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar essa notificação"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Há um ou mais plugins necessários ou recomendados para instalar, atualizar "
"ou ativar."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Entre em contato com o administrador deste site para obter ajuda."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Requeridos"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Fonte Externa"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Packaged"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Insalado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado Mas não Ativado"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Atualização necessária não disponível"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Requer atualização"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Atualização recomendada"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versão instalada:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versão mínima exigida:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versão disponível:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Atualizar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ativar %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nenhum plugin foi selecionado para ser instalado. Nenhuma ação tomada."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nenhum plugin foi selecionado para ser atualizado. Nenhuma ação tomada."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser instalado no momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nenhum plugin está disponível para ser atualizado neste momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "A ativação do plugin falhou."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar %1$s: %2$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação do %1$s falhou."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação e ativação está começando. Este processo pode "
"demorar um pouco em alguns serviços de hospedagem, então seja paciente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado e ativado com sucesso."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações foram concluídas."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e Ativando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação está começando. Este processo pode demorar um pouco "
"em alguns serviços de hospedagem, então seja paciente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações foram concluídas."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando o Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/customizer.php:132
msgid "Logo size"
msgstr "Tamanho da logomarca"
#: inc/customizer.php:133
msgid "Change logo size"
msgstr "Altere o tamanho da logomarca"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Header text color"
msgstr "Cor dos textos do cabeçalho"
#: inc/customizer.php:180
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor Primária"
#: inc/customizer.php:203
msgid "Primary Color Hover"
msgstr "Cor Primária para Hover"
#: inc/customizer.php:226
msgid "Menu Bar Background Color"
msgstr "Cor de Fundo da Barra de Menu"
#: inc/customizer.php:249
msgid "Menu Bar Link Color"
msgstr "Cor dos Links da Barra de Menu"
#: inc/customizer.php:270
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
#: inc/customizer.php:275
msgid "Show in all templates"
msgstr "Exibir em todos templates"
#: inc/customizer.php:276
msgid "Show only in frontpage"
msgstr "Exibir somente na página principal"
#: inc/customizer.php:277
msgid "Show only in archives and singular pages"
msgstr "Exibir somente para arquivo e páginas"
#: inc/customizer.php:287
msgid "Slider"
msgstr "Slide"
#: inc/customizer.php:306
msgid "Enable slider"
msgstr "Habilitar slides"
#: inc/customizer.php:327
msgid "Auto slider"
msgstr "Slider automático"
#: inc/customizer.php:328
msgid ""
"Milliseconds before progressing to next slide automatically. Use 0 value to "
"disable."
msgstr ""
"Milissegundos antes de avançar para o próximo slide automaticamente. Use o "
"valor 0 para desativar."
#: inc/customizer.php:343
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: inc/customizer.php:349
msgid "Seccond"
msgstr "Segundo"
#: inc/customizer.php:355
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
#: inc/customizer.php:394
msgid "See more"
msgstr "Ver mais"
#: inc/customizer.php:410
msgid " Slide Image"
msgstr " Imagem do Slider"
#: inc/customizer.php:419
msgid " Slider Title"
msgstr " Título do Slide"
#: inc/customizer.php:428
msgid " Slider Description"
msgstr " Descrição do Slide"
#: inc/customizer.php:437
msgid " Slider Buttom Text"
msgstr " Texto do Botão do Slide"
#: inc/customizer.php:446
msgid " Slider Buttom Link"
msgstr " Link do Botão do Slide"
#: inc/customizer.php:464
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: inc/customizer.php:473
msgid "Website Title"
msgstr "Título do Site"
#: inc/customizer.php:489
msgid "Website title typography"
msgstr "Tipografia do título do site"
#: inc/customizer.php:490 inc/customizer.php:540 inc/customizer.php:590
#: inc/customizer.php:640
msgid ""
"You can select any font family available in fonts.google.com Google Fonts"
msgstr ""
"Você pode selecionar qualquer família de fonte disponível no fonts.google."
"com Google Fonts"
#: inc/customizer.php:507 inc/customizer.php:557 inc/customizer.php:607
#: inc/customizer.php:657
msgid ""
"The font family you choose may not have the Light and Bold styles, when this "
"occurs the font family is not loaded, and you should then select the Regular "
"style."
msgstr ""
"A família da fonte que você escolher pode não ter os estilos Light e Bold, "
"quando isto ocorrer a família da fonte não será carregada, então você deverá "
"selecionar o estilo Regular."
#: inc/customizer.php:510 inc/customizer.php:560 inc/customizer.php:610
#: inc/customizer.php:660
msgid "Font weight"
msgstr "Peso da fonte"
#: inc/customizer.php:523
msgid "Headings"
msgstr "Cabeçalhos"
#: inc/customizer.php:539
msgid "Headings typography"
msgstr "Tipografia dos cabeçalhos"
#: inc/customizer.php:573
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: inc/customizer.php:589
msgid "Body typography"
msgstr "Tipografia do corpo"
#: inc/customizer.php:623
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra de Navegação"
#: inc/customizer.php:639
msgid "Navigation bar typography"
msgstr "Tipografia da barra de navegação"
#: inc/customizer.php:673
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: inc/customizer.php:692
msgid "Hide footer theme credits"
msgstr "Ocultar créditos do tema"
#: inc/customizer.php:713
msgid "Footer notes"
msgstr "Notas de rodapé"
#: inc/customizer.php:736
msgid "Footer background color"
msgstr "Cor de fundo do rodapé"
#: inc/customizer.php:759
msgid "Footer links color"
msgstr "Cor dos links do rodapé"
#: inc/customizer.php:782
msgid "Footer text color"
msgstr "Cor do texto do rodapé"
#: inc/customizer.php:795
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: inc/customizer.php:823
msgid "Layout Archive"
msgstr "Layout de Arquivo"
#: inc/customizer.php:828
msgid "No sidebar"
msgstr "Sem barra lateral"
#: inc/customizer.php:829
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral na direita"
#: inc/customizer.php:830
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral na esquerda"
#: inc/customizer.php:838
msgid "Layout Archive Content"
msgstr "Layout do Conteúdo do Arquivo"
#: inc/customizer.php:843
msgid "Blog layout"
msgstr "Layout Blog"
#: inc/customizer.php:844
msgid "Magazine layout"
msgstr "Layout Magazine"
#: inc/customizer.php:845
msgid "Masonry layout"
msgstr "Layout Masonry"
#: inc/customizer/select/taxonomy-dropdown-custom-control.php:35
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: inc/siteorigin-functions.php:12
msgid "Background Image Opacity"
msgstr "Opacidade da Imagem de Fundo"
#: inc/siteorigin-functions.php:15
msgid "Change the background image opacity."
msgstr "Altere a opacidade da imagem de fundo."
#: inc/siteorigin-functions.php:32
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Cor de Sobreposição de Fundo"
#: inc/siteorigin-functions.php:35
msgid "Change the background overlay color."
msgstr "Altere a cor da sobreposição de fundo."
#: inc/template-tags.php:74
#, php-format
msgid "Leave a Comment on %s"
msgstr "Deixe um comentário em %s"
#: inc/template-tags.php:91 template-parts/content-page.php:38
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/template-tags.php:276
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: search.php:41
msgid " Older posts"
msgstr " Posts antigos"
#: search.php:42
msgid "Newer posts "
msgstr "Posts recentes "
#: search.php:43
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de posts"
#: template-parts/content-attachment.php:37
#: template-parts/content-single.php:37 template-parts/content.php:39
#, php-format
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continuar lendo “%s”"
#: template-parts/content-none.php:25
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:29
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Você precisa estar logado para finalizar a compra."
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:49
msgid "Your order"
msgstr "Seu pedido"
#~ msgid "Website description color"
#~ msgstr "Cor da descrição do site"
#~ msgid "Link Color"
#~ msgstr "Cor de Links"