# Copyright (C) 2017 freemius # This file is distributed under the same license as the freemius package. # Translators: # Carlos Longarela , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress SDK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-12-04 15:57+0000\n" "Last-Translator: Vova Feldman \n" "Language: es_ES\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/es_ES/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/class-freemius.php:959 msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error." msgstr "Freemius SDK no pudo encontrar el archivo principal del plugin. Por favor contacta a sdk@freemius.com con el error actual." #: includes/class-freemius.php:961 msgid "Error" msgstr "Error" #: includes/class-freemius.php:1277 msgid "I found a better %s" msgstr "He encontrado un mejor %s" #: includes/class-freemius.php:1279 msgid "What's the %s's name?" msgstr "¿Cuál es el nombre de %s?" #: includes/class-freemius.php:1285 msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue." msgstr "Es temporal %s. Sólo estoy depurando un problema." #: includes/class-freemius.php:1287 msgid "Deactivation" msgstr "Desactivación" #: includes/class-freemius.php:1288 msgid "Theme Switch" msgstr "Cambiar Tema" #: includes/class-freemius.php1297, templates/forms/resend-key.php:24 msgid "Other" msgstr "Otra" #: includes/class-freemius.php:1305 msgid "I no longer need the %s" msgstr "Ya no necesito el %s" #: includes/class-freemius.php:1312 msgid "I only needed the %s for a short period" msgstr "Sólo necesitaba la %s por un corto período" #: includes/class-freemius.php:1318 msgid "The %s broke my site" msgstr "%s ha roto mi sitio" #: includes/class-freemius.php:1325 msgid "The %s suddenly stopped working" msgstr "%s de repente ha dejado de funcionar" #: includes/class-freemius.php:1335 msgid "I can't pay for it anymore" msgstr "No puedo pagarlo durante más tiempo" #: includes/class-freemius.php:1337 msgid "What price would you feel comfortable paying?" msgstr "¿Qué precio te sentirías cómodo pagando?" #: includes/class-freemius.php:1343 msgid "I don't like to share my information with you" msgstr "No me gusta compartir mi información contigo" #: includes/class-freemius.php:1364 msgid "The %s didn't work" msgstr "%s no funcionaba" #: includes/class-freemius.php:1374 msgid "I couldn't understand how to make it work" msgstr "No entiendo cómo hacerlo funcionar" #: includes/class-freemius.php:1382 msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support" msgstr "%s es genial, pero necesito una característica que no soportáis" #: includes/class-freemius.php:1384 msgid "What feature?" msgstr "¿Qué característica?" #: includes/class-freemius.php:1388 msgid "The %s is not working" msgstr "%s no funciona" #: includes/class-freemius.php:1390 msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..." msgstr "Por favor, comparte lo que no funcionó para que podamos arreglarlo para los futuros usuarios..." #: includes/class-freemius.php:1394 msgid "It's not what I was looking for" msgstr "No es lo que estaba buscando" #: includes/class-freemius.php:1396 msgid "What you've been looking for?" msgstr "¿Que has estado buscando?" #: includes/class-freemius.php:1400 msgid "The %s didn't work as expected" msgstr "%s no funciona como esperaba" #: includes/class-freemius.php:1402 msgid "What did you expect?" msgstr "¿Qué esperas?" #: includes/class-freemius.php1938, templates/debug.php:20 msgid "Freemius Debug" msgstr "Debug Freemius" #: includes/class-freemius.php:2508 msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!" msgstr "No sé qué es cURL o cómo instalarlo, ¡ayúdame!" #: includes/class-freemius.php:2510 msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update." msgstr "Nos aseguraremos de ponernos en contacto con tu empresa de alojamiento web y resolver el problema. Recibirás un correo electrónico de seguimiento a %s tan pronto tengamos una actualización." #: includes/class-freemius.php:2517 msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again." msgstr "Genial, por favor instala cURL y habilítalo en el archivo php.ini. Además, busca la directiva 'disable_functions' en el archivo php.ini y quita cualquier método que comienza con 'curl_'. Para asegurarte de que se activó con éxito, utiliza 'phpinfo()'. Una vez activado, desactiva el %s y reactívalo de nuevo." #: includes/class-freemius.php:2619 msgid "Yes - do your thing" msgstr "Vamos, adelante" #: includes/class-freemius.php:2624 msgid "No - just deactivate" msgstr "No - sólo desactivar" #: includes/class-freemius.php2669, includes/class-freemius.php3134, #: includes/class-freemius.php3988, includes/class-freemius.php7270, #: includes/class-freemius.php9137, includes/class-freemius.php9193, #: includes/class-freemius.php9254, includes/class-freemius.php11154, #: includes/class-freemius.php11165, includes/class-freemius.php11614, #: includes/class-freemius.php11632, includes/class-freemius.php11730, #: includes/class-freemius.php12405, templates/add-ons.php:43 msgctxt "exclamation" msgid "Oops" msgstr "Oops" #: includes/class-freemius.php:2736 msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience." msgstr "¡Gracias por darnos la oportunidad de arreglarlo! Acabamos de enviar un mensaje a nuestro personal técnico. Nos pondremos en contacto contigo tan pronto como tengamos una actualización de %s. Apreciamos tu paciencia." #: includes/class-freemius.php:3131 msgctxt "addonX cannot run without pluginY" msgid "%s cannot run without %s." msgstr "%s no se puede ejecutar sin %s." #: includes/class-freemius.php:3132 msgctxt "addonX cannot run..." msgid "%s cannot run without the plugin." msgstr "%s no se puede ejecutar sin el plugin." #: includes/class-freemius.php3253, includes/class-freemius.php3278, #: includes/class-freemius.php:11703 msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error." msgstr "Error inesperado del API. Pónte en contacto con el autor de %s indicándole el siguiente error." #: includes/class-freemius.php:3686 msgid "Premium %s version was successfully activated." msgstr "La versión Premium %s ha sido activada con éxito." #: includes/class-freemius.php3688, includes/class-freemius.php:4913 msgctxt "" msgid "W00t" msgstr "W00t" #: includes/class-freemius.php:3703 msgid "You have a %s license." msgstr "Tienes una licencia %s." #: includes/class-freemius.php3707, includes/class-freemius.php8841, #: includes/class-freemius.php8850, includes/class-freemius.php11105, #: includes/class-freemius.php11318, includes/class-freemius.php11380, #: includes/class-freemius.php:11492 msgctxt "interjection expressing joy or exuberance" msgid "Yee-haw" msgstr "Vaya" #: includes/class-freemius.php:3971 msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license." msgstr "la prueba gratuita de %s fue cancelada con éxito. Puesto que el complemento es sólo premium se desactivó automáticamente. Si quieres utilizarlo en el futuro, deberás comprar una licencia." #: includes/class-freemius.php:3975 msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin." msgstr "%s es un complemento único de premium. Tienes que comprar una licencia primero antes de activar el plugin." #: includes/class-freemius.php3984, templates/account.php692, #: templates/add-ons.php:99 msgid "More information about %s" msgstr "Más información sobre %s" #: includes/class-freemius.php:3985 msgid "Purchase License" msgstr "Comprar Licencia" #: includes/class-freemius.php4422, templates/connect.php:136 msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s." msgstr "Recibirás un correo de activación para %s en tu buzón en %s. Por favor, asegúrate de hacer clic en el botón de activación en ese correo electrónico para %s." #: includes/class-freemius.php:4426 msgid "start the trial" msgstr "comenzar el período de prueba" #: includes/class-freemius.php4427, templates/connect.php:140 msgid "complete the install" msgstr "completar la instalación" #: includes/class-freemius.php:4506 msgid "You are just one step away - %s" msgstr "Estás a sólo un paso - %s" #: includes/class-freemius.php:4509 msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now" msgid "Complete \"%s\" Activation Now" msgstr "Completar la Activación de \"%s\" Ahora" #: includes/class-freemius.php:4523 msgid "We made a few tweaks to the %s, %s" msgstr "Hemos realizado algunas optimizaciones al %s, %s" #: includes/class-freemius.php:4527 msgid "Opt in to make \"%s\" Better!" msgstr "Opt in to make \"%s\" Better!" #: includes/class-freemius.php:4912 msgid "The upgrade of %s was successfully completed." msgstr "La actualización de %s se completó con éxito." #: includes/class-freemius.php5997, includes/class-fs-plugin-updater.php358, #: includes/class-fs-plugin-updater.php510, #: includes/class-fs-plugin-updater.php516, templates/auto-installation.php:31 msgid "Add-On" msgstr "Complemento" #: includes/class-freemius.php5999, templates/debug.php303, #: templates/debug.php:413 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: includes/class-freemius.php6000, templates/debug.php303, #: templates/debug.php413, templates/forms/deactivation/form.php:64 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: includes/class-freemius.php:7257 msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?" msgstr "No podemos encontrar tu dirección de correo electrónico en el sistema, ¿estás seguro de que es la dirección de correo electrónico correcta?" #: includes/class-freemius.php:7259 msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?" msgstr "No vemos ninguna licencia activa asociada a esa dirección de correo electrónico, ¿estás seguro de que es la dirección de correo electrónico correcta?" #: includes/class-freemius.php:7468 msgid "Account is pending activation." msgstr "Account is pending activation." #: includes/class-freemius.php:8825 msgctxt "pluginX activation was successfully..." msgid "%s activation was successfully completed." msgstr "%s activación se completó con éxito." #: includes/class-freemius.php:8837 msgid "Your account was successfully activated with the %s plan." msgstr "Tu cuenta se ha activado correctamente con el plan %s." #: includes/class-freemius.php8846, includes/class-freemius.php:11376 msgid "Your trial has been successfully started." msgstr "Tu versión de prueba se ha iniciado con éxito." #: includes/class-freemius.php9135, includes/class-freemius.php9191, #: includes/class-freemius.php:9252 msgid "Couldn't activate %s." msgstr "No se puede activar %s." #: includes/class-freemius.php9136, includes/class-freemius.php9192, #: includes/class-freemius.php:9253 msgid "Please contact us with the following message:" msgstr "Por favor contáctanos con el siguiente mensaje:" #: includes/class-freemius.php9511, includes/class-freemius.php:13334 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: includes/class-freemius.php:9517 msgid "Start Trial" msgstr "Comenzar el Período de Prueba" #: includes/class-freemius.php:9519 msgid "Pricing" msgstr "Precio" #: includes/class-freemius.php9559, includes/class-freemius.php:9561 msgid "Affiliation" msgstr "Affiliation" #: includes/class-freemius.php9581, includes/class-freemius.php9583, #: templates/account.php79, templates/debug.php:281 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: includes/class-freemius.php9594, includes/class-freemius.php9596, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60 msgid "Contact Us" msgstr "Contáctanos" #: includes/class-freemius.php9606, includes/class-freemius.php9608, #: includes/class-freemius.php13344, templates/account.php:68 msgid "Add-Ons" msgstr "Complementos" #: includes/class-freemius.php9639, templates/pricing.php:92 msgctxt "noun" msgid "Pricing" msgstr "Precio" #: includes/class-freemius.php9819, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67 msgid "Support Forum" msgstr "Foro de Soporte" #: includes/class-freemius.php:10559 msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!" msgstr "Tu email ha sido verificado correctamente - eres IMPRESIONANTE!" #: includes/class-freemius.php:10560 msgctxt "a positive response" msgid "Right on" msgstr "Bien hecho" #: includes/class-freemius.php:11096 msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded." msgstr "Tu complemento %s del plan se actualizó con éxito." #: includes/class-freemius.php:11098 msgid "%s Add-on was successfully purchased." msgstr "El complemento %s ha sido comprado correctamente." #: includes/class-freemius.php:11101 msgid "Download the latest version" msgstr "Descargar la última versión" #: includes/class-freemius.php:11150 msgctxt "%1s - plugin title, %2s - API domain" msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1s synchronization. Please contact your host to whitelist %2s" msgstr "Tu servidor está bloqueando el acceso a la API de Freemius, que es crucial para la sincronización de licencia %1s. Por favor, ponte en contacto con tu host para que lo añadan a su lista blanca %2s" #: includes/class-freemius.php11153, includes/class-freemius.php11463, #: includes/class-freemius.php:11528 msgid "Error received from the server:" msgstr "Error recibido del servidor:" #: includes/class-freemius.php:11164 msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again." msgstr "Parece que uno de los parámetros de autenticación es incorrecto. Actualiza tu Clave Pública, Clave Secreta & ID de Usuario e inténtelo de nuevo." #: includes/class-freemius.php11281, includes/class-freemius.php11468, #: includes/class-freemius.php:11511 msgctxt "" msgid "Hmm" msgstr "Hmm" #: includes/class-freemius.php:11294 msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry." msgstr "Parece que todavía estás en el plan %s. Si actualizaste o cambiaste tu plan, probablemente sea un problema de nuestra parte - lo sentimos." #: includes/class-freemius.php11295, templates/account.php70, #: templates/add-ons.php:130 msgctxt "trial period" msgid "Trial" msgstr "Período de Prueba Gratuito" #: includes/class-freemius.php:11300 msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s." msgstr "He actualizado mi cuenta, pero cuando intento sincronizar la licencia, el plan sigue siendo %s." #: includes/class-freemius.php11304, includes/class-freemius.php:11358 msgid "Please contact us here" msgstr "Contacta aquí con nosotros" #: includes/class-freemius.php:11314 msgid "Your plan was successfully upgraded." msgstr "Tu plan se actualizó con éxito." #: includes/class-freemius.php:11331 msgid "Your plan was successfully changed to %s." msgstr "Tu plan se cambió correctamente a %s." #: includes/class-freemius.php:11346 msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever." msgstr "Tu licencia ha caducado. Puedes seguir usando el plan gratuito %s para siempre." #: includes/class-freemius.php:11354 msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support." msgstr "Tu licencia ha sido cancelada. Si crees que es un error, ponte en contacto con el servicio de asistencia." #: includes/class-freemius.php:11367 msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support." msgstr "Tu licencia ha caducado. Todavía puedes seguir usando todas las funciones de %s, pero tendrás que renovar tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones y soporte." #: includes/class-freemius.php:11389 msgid "Your trial has expired. You can still continue using all our free features." msgstr "Tu período de prueba ha caducado. Todavía puedes seguir usando todas nuestras funciones gratuitas." #: includes/class-freemius.php:11459 msgid "It looks like the license could not be activated." msgstr "Parece que la licencia no se pudo activar." #: includes/class-freemius.php:11489 msgid "Your license was successfully activated." msgstr "Tu licencia fue activada correctamente." #: includes/class-freemius.php:11515 msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license." msgstr "Parece que tu sitio actualmente no tiene una licencia activa." #: includes/class-freemius.php:11527 msgid "It looks like the license deactivation failed." msgstr "Parece que la desactivación de licencia ha fallado." #: includes/class-freemius.php:11554 msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan." msgstr "Tu licencia fue desactivada correctamente, has vuelto al plan %s." #: includes/class-freemius.php:11555 msgid "O.K" msgstr "O.K" #: includes/class-freemius.php:11603 msgid "Your plan was successfully downgraded. Your %s plan license will expire in %s." msgstr "Tu plan fue degradado con éxito. Tu licencia %s plan caducará en %s." #: includes/class-freemius.php:11613 msgid "Seems like we are having some temporary issue with your plan downgrade. Please try again in few minutes." msgstr "Parece que estamos teniendo algún problema temporal con tu degradación de plan. Vuelve a intentarlo en unos minutos." #: includes/class-freemius.php:11637 msgid "You are already running the %s in a trial mode." msgstr "Estás ejecutando %s en modo de prueba." #: includes/class-freemius.php:11648 msgid "You already utilized a trial before." msgstr "Ya utilizaste un período de prueba antes." #: includes/class-freemius.php:11662 msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial." msgstr "El plan %s no existe, por lo tanto, no puedes comenzar un período de prueba." #: includes/class-freemius.php:11673 msgid "Plan %s does not support a trial period." msgstr "El plan %s no admite un período de prueba." #: includes/class-freemius.php:11684 msgid "None of the %s's plans supports a trial period." msgstr "Ninguno de los planes de %s soportan un período de prueba." #: includes/class-freemius.php:11734 msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)" msgstr "Parece que ya no estás en modo de prueba, así que no hay nada que cancelar :)" #: includes/class-freemius.php:11785 msgid "Your %s free trial was successfully cancelled." msgstr "Tu prueba gratuita de %s fue cancelada con éxito." #: includes/class-freemius.php:11793 msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes." msgstr "Parece que estamos teniendo algún problema temporal con tu cancelación de prueba. Vuelve a intentarlo en unos minutos." #: includes/class-freemius.php:12032 msgid "Version %s was released." msgstr "La versión %s se ha lanzado." #: includes/class-freemius.php:12032 msgid "Please download %s." msgstr "Por favor descarga %s." #: includes/class-freemius.php:12039 msgid "the latest %s version here" msgstr "la última versión %s aquí" #: includes/class-freemius.php:12044 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: includes/class-freemius.php:12049 msgid "Seems like you got the latest release." msgstr "Parece que tienes la última versión." #: includes/class-freemius.php:12050 msgid "You are all good!" msgstr "¡Está todo listo!" #: includes/class-freemius.php:12316 msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box." msgstr "El correo de verificación se acaba de enviar a %s. Si no puedes encontrarlo después de 5 min, comprueba tu carpeta de spam." #: includes/class-freemius.php:12491 msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder." msgstr "Comprueba tu buzón de correo, debes recibir un correo electrónico a través de %s para confirmar el cambio de propiedad. Por razones de seguridad, debes confirmar el cambio dentro de los próximos 15 min. Si no puedes encontrar el correo electrónico, comprueba tu carpeta de correo no deseado." #: includes/class-freemius.php:12497 msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval." msgstr "Gracias por confirmar el cambio de propiedad. Se envió un correo electrónico a %s para su aprobación final." #: includes/class-freemius.php:12502 msgid "%s is the new owner of the account." msgstr "%s es el nuevo dueño de la cuenta." #: includes/class-freemius.php:12504 msgctxt "as congratulations" msgid "Congrats" msgstr "Felicidades" #: includes/class-freemius.php:12524 msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered." msgstr "Lo sentimos, no podemos completar la actualización de correo electrónico. Ya hay registrado otro usuario con esa dirección de correo electrónico." #: includes/class-freemius.php:12525 msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button." msgstr "Si deseas renunciar a la titularidad de la cuenta de %s a %s haz clic en el botón de Cambio de Titularidad." #: includes/class-freemius.php:12532 msgid "Change Ownership" msgstr "Cambiar Propietario" #: includes/class-freemius.php:12540 msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments." msgstr "Se actualizó correctamente tu correo electrónico. Recibirás un correo electrónico con las instrucciones de confirmación en unos momentos." #: includes/class-freemius.php:12552 msgid "Please provide your full name." msgstr "Por favor, dinos tu nombre completo." #: includes/class-freemius.php:12557 msgid "Your name was successfully updated." msgstr "Tu nombre fue actualizado correctamente." #: includes/class-freemius.php:12618 msgid "You have successfully updated your %s." msgstr "Has actualizado correctamente tu %s." #: includes/class-freemius.php:12756 msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server." msgstr "Sólo déjanos informarte que la información de complementos de %s se está extrayendo de un servidor externo." #: includes/class-freemius.php:12757 msgctxt "advance notice of something that will need attention." msgid "Heads up" msgstr "Atención" #: includes/class-freemius.php:13075 msgid "Awesome" msgstr "Increíble" #: includes/class-freemius.php:13115 msgctxt "exclamation" msgid "Hey" msgstr "Hey" #: includes/class-freemius.php:13115 msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial." msgstr "¿Qué te pareció %s hasta ahora? Prueba todas nuestras funciones premium de %s con una prueba gratuita de % d-días." #: includes/class-freemius.php:13123 msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!" msgstr "Sin compromiso por %s días - ¡cancelar en cualquier momento!" #: includes/class-freemius.php:13124 msgid "No credit card required" msgstr "No se necesita tarjeta de crédito" #: includes/class-freemius.php13131, templates/forms/trial-start.php:53 msgctxt "call to action" msgid "Start free trial" msgstr "Comenzar el período de prueba gratuito" #: includes/class-freemius.php:13208 msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!" msgstr "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!" #: includes/class-freemius.php:13217 msgid "Learn more" msgstr "Learn more" #: includes/class-freemius.php13373, templates/account.php330, #: templates/connect.php309, templates/forms/license-activation.php:24 msgid "Activate License" msgstr "Activar Licencia" #: includes/class-freemius.php13374, templates/account.php:393 msgid "Change License" msgstr "Cambiar Licencia" #: includes/class-freemius.php:13435 msgid "Opt Out" msgstr "Darse de baja" #: includes/class-freemius.php13437, includes/class-freemius.php:13442 msgid "Opt In" msgstr "Inscribirse" #: includes/class-freemius.php:13630 msgid "Please follow these steps to complete the upgrade" msgstr "Por favor, sigue estos pasos para completar la actualización" #: includes/class-freemius.php:13633 msgid "Download the latest %s version" msgstr "Descargar la última versión %s" #: includes/class-freemius.php:13637 msgid "Upload and activate the downloaded version" msgstr "Cargar y activar la versión descargada" #: includes/class-freemius.php:13639 msgid "How to upload and activate?" msgstr "¿Cómo subirlo y activarlo?" #: includes/class-freemius.php:13798 msgid "Auto installation only works for opted-in users." msgstr "La instalación automática sólo funciona para usuarios que aceptaron." #: includes/class-freemius.php13808, includes/class-freemius.php13841, #: includes/class-fs-plugin-updater.php490, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:504 msgid "Invalid module ID." msgstr "Id de Módulo no válido." #: includes/class-freemius.php13817, includes/class-fs-plugin-updater.php:524 msgid "Premium version already active." msgstr "Versión Premium ya activa." #: includes/class-freemius.php:13824 msgid "You do not have a valid license to access the premium version." msgstr "No tienes una licencia válida para acceder a la versión premium." #: includes/class-freemius.php:13831 msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version." msgstr "El plugin es un \"Serviceware\" lo que significa que no tiene una versión de código premium." #: includes/class-freemius.php13849, includes/class-fs-plugin-updater.php:523 msgid "Premium add-on version already installed." msgstr "Versión del complemento Premium ya instalada." #: includes/class-freemius.php:14194 msgid "View paid features" msgstr "Ver las funciones de pago" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:131 msgid "%sRenew your license now%s to access version %s features and support." msgstr "%s Renueva tu licencia ahora %s para acceder a la versión %s características y soporte." #: includes/class-fs-plugin-updater.php:553 msgid "Installing plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:594 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." #: includes/class-fs-plugin-updater.php:700 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "El paquete de plugin remoto no contiene una carpeta con el Slug deseado y el cambio de nombre no funcionó." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php328, templates/account.php:696 msgctxt "verb" msgid "Purchase" msgstr "Comprar" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:331 msgid "Start my free %s" msgstr "Comenzar mi período gratuito de %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php355, templates/account.php:52 msgctxt "as download latest version" msgid "Download Latest" msgstr "Descargar la última" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php358, templates/account.php676, #: templates/account.php729, templates/auto-installation.php:110 msgid "Install Now" msgstr "Instalar Ahora" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php364, templates/account.php:384 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar Actualización Ahora" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:368 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Versión más Reciente (%s) Instalada" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:371 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Última Versión Instalada" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:484 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:485 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:486 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php487, #: templates/plugin-info/description.php:55 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:488 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:489 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Valoraciones" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:490 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Otras Notas" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:505 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Features & Pricing" msgstr "Características y Precios" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:515 msgid "Plugin Install" msgstr "Instalar Plugin" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:587 msgctxt "e.g. Professional Plan" msgid "%s Plan" msgstr "Plan %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:612 msgctxt "e.g. the best product" msgid "Best" msgstr "El mejor" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php618, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:638 msgctxt "as every month" msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:621 msgctxt "as once a year" msgid "Annual" msgstr "Anual" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:624 msgid "Lifetime" msgstr "Permanente" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php638, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php640, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:642 msgctxt "e.g. billed monthly" msgid "Billed %s" msgstr "Facturado %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:640 msgctxt "as once a year" msgid "Annually" msgstr "Anualmente" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:642 msgctxt "as once a year" msgid "Once" msgstr "Una vez" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:648 msgid "Single Site License" msgstr "Licencia para un Único Sitio" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:650 msgid "Unlimited Licenses" msgstr "Licencias Ilimitadas" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:652 msgid "Up to %s Sites" msgstr "Hasta %s Sitios" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php662, #: templates/plugin-info/features.php:82 msgctxt "as monthly period" msgid "mo" msgstr "me" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php669, #: templates/plugin-info/features.php:80 msgctxt "as annual period" msgid "year" msgstr "año" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:721 msgctxt "noun" msgid "Price" msgstr "Precio" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:767 msgctxt "as a discount of $5 or 10%" msgid "Save %s" msgstr "Guardar %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:777 msgid "No commitment for %s - cancel anytime" msgstr "Sin compromiso para %s - cancelar en cualquier momento" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:780 msgid "After your free %s, pay as little as %s" msgstr "Después de su período gratuito %s, pague sólo %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:791 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php794, templates/account.php59, #: templates/debug.php183, templates/debug.php220, templates/debug.php:354 msgctxt "product version" msgid "Version" msgstr "Versión" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:800 msgctxt "as the plugin author" msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:806 msgid "Last Updated" msgstr "Última Actualización" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:810 msgctxt "x-ago" msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:819 msgid "Requires WordPress Version" msgstr "Necesita la versión de WordPress" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:819 msgid "%s or higher" msgstr "%s o mayor" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:825 msgid "Compatible up to" msgstr "Compatible hasta" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:832 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:835 msgid "%s time" msgstr "% vez" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:837 msgid "%s times" msgstr "%s veces" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:847 msgid "WordPress.org Plugin Page" msgstr "Página del Plugin en WordPress.org" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:854 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Página web del Plugin" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php861, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:941 msgid "Donate to this plugin" msgstr "Donar a este plugin" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:867 msgid "Average Rating" msgstr "Calificación Media" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:874 msgid "based on %s" msgstr "basado en %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:878 msgid "%s rating" msgstr "%s calificación" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:880 msgid "%s ratings" msgstr "%s calificaciones" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:894 msgid "%s star" msgstr "%s estrella" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:896 msgid "%s stars" msgstr "%s estrellas" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:907 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s" msgstr "Haz clic para ver los comentarios con una valoración de %s" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:920 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php948, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:950 msgid "Warning" msgstr "Atencion" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:948 msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Este plugin no ha sido probado con tu versión actual de WordPress." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:950 msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Este puglin no ha sido marcado como compatible con tu versión de WordPress." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:969 msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius." msgstr "El complemento de pago se debe implementar en Freemius." #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:970 msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius." msgstr "El complemento debe implementarse en WordPress.org o en Freemius." #: templates/account.php:53 msgid "Downgrading your plan will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s." msgstr "Degradando tu plan detendrás inmediatamente todos los pagos recurrentes futuros y tu licencia del plan %s expirará en %s." #: templates/account.php:54 msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?" msgstr "La cancelación del período de prueba bloqueará inmediatamente el acceso a todas las funciones premium. ¿Estás seguro?" #: templates/account.php:55 msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s updates and support." msgstr "Todavía puedes disfrutar de todas las funciones de %s pero no tienes acceso a soporte y actualizaciones de %s." #: templates/account.php:56 msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features." msgstr "Una vez que caduque tu licencia todavía puedes utilizar la versión gratuita pero NO tendrás acceso a las funciones de %s." #. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional") #: templates/account.php:58 msgid "Activate %s Plan" msgstr "Activar Plan %s" #. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months") #: templates/account.php:61 msgid "Auto renews in %s" msgstr "Auto renovaciones en %s" #. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months") #: templates/account.php:63 msgid "Expires in %s" msgstr "Caduca en %s" #: templates/account.php:64 msgctxt "as synchronize license" msgid "Sync License" msgstr "Sincronizar Licencia" #: templates/account.php:65 msgid "Cancel Trial" msgstr "Cancelar Período de Prueba" #: templates/account.php:66 msgid "Change Plan" msgstr "Cambiar Plan" #: templates/account.php:67 msgctxt "verb" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: templates/account.php:69 msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "Degradar" #: templates/account.php71, templates/add-ons.php126, #: templates/plugin-info/features.php:72 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: templates/account.php:72 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: templates/account.php73, templates/debug.php311, #: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php:106 msgctxt "as product pricing plan" msgid "Plan" msgstr "Plan" #: templates/account.php:87 msgid "Free Trial" msgstr "Período de Prueba Gratuito" #: templates/account.php:98 msgid "Account Details" msgstr "Detalles de la Cuenta" #: templates/account.php:108 msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "La eliminación de la cuenta desactivará automáticamente su licencia de plan %s para que pueda utilizarla en otros sitios. Si también desea cancelar los pagos periódicos, haga clic en el botón \"Cancelar\" y, en primer lugar, \"Degradar\" su cuenta. ¿Seguro que deseas continuar con la eliminación?" #: templates/account.php:110 msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "La eliminación no es temporal. Sólo elimínalo si ya no deseas utilizar este %s más. ¿Estás seguro que desea continuar con la eliminación?" #: templates/account.php:113 msgid "Delete Account" msgstr "Borrar Cuenta" #: templates/account.php:124 msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable you to activate the license on another site. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Al desactivar tu licencia todas las características premium se bloquearán, pero posibilitará poder activar tu licencia en otro sitio. ¿Estás seguro que quieres continuar?" #: templates/account.php125, templates/account.php:590 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactivar Licencia" #: templates/account.php:142 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "¿Estás seguro que quieres proceder?" #: templates/account.php:142 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Cancelar Suscripción" #: templates/account.php:171 msgctxt "as synchronize" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: templates/account.php185, templates/debug.php:389 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: templates/account.php191, templates/debug.php:390 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: templates/account.php198, templates/debug.php310, templates/debug.php:419 msgid "User ID" msgstr "ID de Usuario" #: templates/account.php:205 msgid "Site ID" msgstr "ID del Sitio" #: templates/account.php:208 msgid "No ID" msgstr "Sin ID" #: templates/account.php213, templates/debug.php225, templates/debug.php312, #: templates/debug.php355, templates/debug.php:392 msgid "Public Key" msgstr "Clave Pública" #: templates/account.php219, templates/debug.php313, templates/debug.php356, #: templates/debug.php:393 msgid "Secret Key" msgstr "Clave Secreta" #: templates/account.php:222 msgctxt "as secret encryption key missing" msgid "No Secret" msgstr "Sin clave secreta" #: templates/account.php:241 msgid "Trial" msgstr "Período de Prueba Gratuito" #: templates/account.php257, templates/debug.php:424 msgid "License Key" msgstr "Clave de licencia" #: templates/account.php:287 msgid "not verified" msgstr "no verificado" #: templates/account.php:317 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" #: templates/account.php:321 msgctxt "as 5 licenses left" msgid "%s left" msgstr "quedan %s" #: templates/account.php:322 msgid "Last license" msgstr "Última licencia" #: templates/account.php:352 msgid "Premium version" msgstr "Versión Premium" #: templates/account.php:354 msgid "Free version" msgstr "Versión Gratuita" #: templates/account.php:366 msgid "Verify Email" msgstr "Verificar Correo Electrónico" #: templates/account.php:377 msgid "Download %s Version" msgstr "Descargar Versión %s" #: templates/account.php391, templates/account.php:442 msgctxt "verb" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: templates/account.php:405 msgid "What is your %s?" msgstr "¿Cual es tú %s?" #: templates/account.php413, templates/account/billing.php:27 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/account.php:436 msgctxt "verb" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: templates/account.php472, templates/debug.php218, templates/debug.php308, #: templates/debug.php351, templates/debug.php388, templates/debug.php417, #: templates/debug.php496, templates/account/payments.php35, #: templates/debug/logger.php:21 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/account.php:475 msgctxt "as software license" msgid "License" msgstr "Licencia" #: templates/account.php:550 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: templates/account.php:555 msgid "Expired" msgstr "Caducado" #: templates/account.php:560 msgid "No expiration" msgstr "Sin caducidad" #: templates/account.php668, templates/account.php:724 msgid "Activate this add-on" msgstr "Activar este complemento" #: templates/account.php745, templates/debug.php:336 msgctxt "verb" msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: templates/add-ons.php:36 msgid "Add Ons for %s" msgstr "Complementos para %s" #: templates/add-ons.php:44 msgid "We could'nt load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes." msgstr "No podemos cargar la lista de complementos. Probablemente es un problema por nuestro parte, por favor inténtalo de nuevo en unos minutos." #: templates/add-ons.php:135 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php73, #: templates/forms/resend-key.php:77 msgctxt "as close a window" msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: templates/auto-installation.php:44 msgid "%s sec" msgstr "%s seg" #: templates/auto-installation.php:82 msgid "Automatic Installation" msgstr "Instalación Automática" #: templates/auto-installation.php:92 msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now." msgstr "Una descarga automatizada y la instalación de %s (versión de pago) de %s comenzará en %s. Si quieres hacerlo manualmente - haz clic en el botón de cancelación." #: templates/auto-installation.php:103 msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page." msgstr "El proceso de instalación ha comenzado y puede tardar unos minutos en completarse. Por favor, espera hasta que se finalice - no actualices esta página." #: templates/auto-installation.php:108 msgid "Cancel Installation" msgstr "Cancelar instalación" #: templates/checkout.php:168 msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #: templates/checkout.php:168 msgid "PCI compliant" msgstr "Compatible con PCI" #: templates/connect.php:128 msgid "Allow & Continue" msgstr "Permitir y Continuar" #: templates/connect.php:131 msgid "Re-send activation email" msgstr "Reenviar correo electrónico de activación" #: templates/connect.php:135 msgid "Thanks %s!" msgstr "¡Gracias %s!" #: templates/connect.php143, templates/forms/license-activation.php:43 msgid "Agree & Activate License" msgstr "De Acuerdo y Activar Licencia" #: templates/connect.php147, templates/connect.php:170 msgctxt "greeting" msgid "Hey %s," msgstr "Hey %s," #: templates/connect.php:148 msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:" msgstr "¡Gracias por comprar %s! Para empezar, escribe tu clave de licencia:" #: templates/connect.php:154 msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s." msgstr "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s." #: templates/connect.php:159 msgid "Please help us improve %1$s! If you opt in, some data about your usage of %1$s will be sent to %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine." msgstr "Please help us improve %1$s! If you opt in, some data about your usage of %1$s will be sent to %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine." #: templates/connect.php189, templates/forms/license-activation.php:46 msgid "License key" msgstr "Clave de licencia" #: templates/connect.php192, templates/forms/license-activation.php:19 msgid "Can't find your license key?" msgstr "¿No puedes encontrar tu clave de licencia?" #: templates/connect.php199, templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20 msgctxt "verb" msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: templates/connect.php:228 msgid "Your Profile Overview" msgstr "Resumen del Perfil" #: templates/connect.php:229 msgid "Name and email address" msgstr "Nombre y dirección de correo electrónico" #: templates/connect.php:234 msgid "Your Site Overview" msgstr "Resumen del Sitio" #: templates/connect.php:235 msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes" msgstr "URL del sitio web, Versión de WP, PHP info, plugins y temas" #: templates/connect.php:240 msgid "Admin Notices" msgstr "Avisos de Administración" #: templates/connect.php241, templates/connect.php:263 msgid "Updates, announcements, marketing, no spam" msgstr "Actualizaciones, anuncios, marketing, sin spam" #: templates/connect.php:246 msgid "Current %s Events" msgstr "Eventos de %s Actuales" #: templates/connect.php:247 msgid "Activation, deactivation and uninstall" msgstr "Activación, desactivación y desinstalación" #: templates/connect.php:262 msgid "Newsletter" msgstr "Boletín" #: templates/connect.php279, templates/forms/license-activation.php:38 msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license." msgstr "%1$s periódicamente enviará datos a %2$s para comprobar las actualizaciones de seguridad, nuevas funcionalidades y verificar la validez de tu licencia." #: templates/connect.php:284 msgid "What permissions are being granted?" msgstr "¿Qué permisos se otorgan?" #: templates/connect.php:305 msgid "Don't have a license key?" msgstr "¿No tienes una clave de licencia?" #: templates/connect.php:306 msgid "Activate Free Version" msgstr "Activar Versión Gratuita" #: templates/connect.php:308 msgid "Have a license key?" msgstr "¿Tienes una Clave de Licencia?" #: templates/connect.php:316 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidad" #: templates/connect.php:318 msgid "Terms of Service" msgstr "Términos de Servicio" #: templates/connect.php:436 msgctxt "as in the process of sending an email" msgid "Sending email" msgstr "Enviando correo electrónico" #: templates/connect.php:437 msgctxt "as activating plugin" msgid "Activating" msgstr "Activando" #: templates/contact.php:74 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: templates/debug.php:17 msgctxt "as turned off" msgid "Off" msgstr "Apagado" #: templates/debug.php:18 msgctxt "as turned on" msgid "On" msgstr "Encendido" #: templates/debug.php:20 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: templates/debug.php:24 msgctxt "as code debugging" msgid "Debugging" msgstr "Depurando" #: templates/debug.php54, templates/debug.php226, templates/debug.php:314 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: templates/debug.php:64 msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar todos los datos de Freemius?" #: templates/debug.php:64 msgid "Delete All Accounts" msgstr "Borrar Todas las Cuentas" #: templates/debug.php:71 msgid "Clear API Cache" msgstr "Borrar Caché de la API" #: templates/debug.php:78 msgid "Sync Data From Server" msgstr "Sincronizar Datos Desde el Servidor" #: templates/debug.php:82 msgid "Load DB Option" msgstr "Cargar opción de BD" #: templates/debug.php:85 msgid "Set DB Option" msgstr "Guardar opción en BD" #: templates/debug.php:162 msgid "Key" msgstr "Key" #: templates/debug.php:163 msgid "Value" msgstr "Value" #: templates/debug.php:179 msgctxt "as software development kit versions" msgid "SDK Versions" msgstr "Versiones SDK" #: templates/debug.php:184 msgid "SDK Path" msgstr "Ruta del SDK" #: templates/debug.php185, templates/debug.php:224 msgid "Module Path" msgstr "Module Path" #: templates/debug.php:186 msgid "Is Active" msgstr "Está Activo" #: templates/debug.php214, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: templates/debug.php214, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: templates/debug.php219, templates/debug.php309, templates/debug.php353, #: templates/debug/scheduled-crons.php:81 msgid "Slug" msgstr "Ruta" #: templates/debug.php221, templates/debug.php:352 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/debug.php:222 msgctxt "as application program interface" msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug.php:223 msgid "Freemius State" msgstr "Estado Freemius" #: templates/debug.php:255 msgctxt "as connection was successful" msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: templates/debug.php:256 msgctxt "as connection blocked" msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: templates/debug.php:277 msgid "Simulate Trial" msgstr "Simular período de prueba" #: templates/debug.php:302 msgid "%s Installs" msgstr "%s Instalaciones" #: templates/debug.php:304 msgctxt "like websites" msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: templates/debug.php:347 msgid "Add Ons of module %s" msgstr "Add Ons of module %s" #: templates/debug.php:384 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: templates/debug.php:391 msgid "Verified" msgstr "Verificado" #: templates/debug.php:413 msgid "%s Licenses" msgstr "%s Licencias" #: templates/debug.php:418 msgid "Plugin ID" msgstr "Plugin ID" #: templates/debug.php:420 msgid "Plan ID" msgstr "Plan ID" #: templates/debug.php:421 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: templates/debug.php:422 msgid "Activated" msgstr "Activated" #: templates/debug.php:423 msgid "Blocking" msgstr "Blocking" #: templates/debug.php:425 msgctxt "as expiration date" msgid "Expiration" msgstr "Caducidad" #: templates/debug.php:454 msgid "Debug Log" msgstr "Log de Debug" #: templates/debug.php:458 msgid "All Types" msgstr "Todos los Tipos" #: templates/debug.php:465 msgid "All Requests" msgstr "Todas las Peticiones" #: templates/debug.php470, templates/debug.php499, #: templates/debug/logger.php:25 msgid "File" msgstr "Archivo" #: templates/debug.php471, templates/debug.php497, #: templates/debug/logger.php:23 msgid "Function" msgstr "Función" #: templates/debug.php:472 msgid "Process ID" msgstr "ID del Proceso" #: templates/debug.php:473 msgid "Logger" msgstr "Logger" #: templates/debug.php474, templates/debug.php498, #: templates/debug/logger.php:24 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: templates/debug.php:476 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: templates/debug.php:484 msgid "Download" msgstr "Descarga" #: templates/debug.php495, templates/debug/logger.php:22 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: templates/debug.php500, templates/debug/logger.php:26 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: templates/secure-https-header.php:28 msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain" msgstr "Página segura HTTPS %s, desde un dominio externo" #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55, #: templates/plugin-info/features.php:43 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48, #: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" #: includes/debug/debug-bar-start.php:41 msgid "Freemius API" msgstr "API Freemius" #: includes/debug/debug-bar-start.php:42 msgid "Requests" msgstr "Peticiones" #: templates/account/billing.php:28 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: templates/account/billing.php:39 msgid "Billing" msgstr "Facturación" #: templates/account/billing.php44, templates/account/billing.php:44 msgid "Business name" msgstr "Nombre de la empresa" #: templates/account/billing.php45, templates/account/billing.php:45 msgid "Tax / VAT ID" msgstr "Tax / Núm IVA" #: templates/account/billing.php48, templates/account/billing.php48, #: templates/account/billing.php49, templates/account/billing.php:49 msgid "Address Line %d" msgstr "Línea de la dirección %d" #: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52 msgid "Town" msgstr "Municipio" #: templates/account/billing.php53, templates/account/billing.php:53 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "Código Postal" #: templates/account/billing.php:308 msgid "Country" msgstr "País" #: templates/account/billing.php:310 msgid "Select Country" msgstr "Seleccionar País" #: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318 msgid "State" msgstr "Estado" #: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318 msgid "Province" msgstr "Provincia" #: templates/account/payments.php:29 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: templates/account/payments.php:36 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: templates/account/payments.php:37 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #: templates/debug/api-calls.php:56 msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug/api-calls.php:68 msgid "Method" msgstr "Método" #: templates/debug/api-calls.php:69 msgid "Code" msgstr "Código" #: templates/debug/api-calls.php:70 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: templates/debug/api-calls.php:71 msgctxt "as file/folder path" msgid "Path" msgstr "Ruta" #: templates/debug/api-calls.php:73 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: templates/debug/api-calls.php:75 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: templates/debug/api-calls.php:76 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: templates/debug/api-calls.php:77 msgid "End" msgstr "Fin" #: templates/debug/logger.php:15 msgid "Log" msgstr "Log" #. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours") #: templates/debug/plugins-themes-sync.php18, #: templates/debug/scheduled-crons.php:92 msgid "In %s" msgstr "En %s" #. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago) #: templates/debug/plugins-themes-sync.php20, #: templates/debug/scheduled-crons.php:94 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php21, #: templates/debug/scheduled-crons.php:75 msgctxt "seconds" msgid "sec" msgstr "sec" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23 msgid "Plugins & Themes Sync" msgstr "Sincronizar Plugins y Temas" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php29, #: templates/debug/scheduled-crons.php:85 msgid "Last" msgstr "Último" #: templates/debug/scheduled-crons.php:77 msgid "Scheduled Crons" msgstr "Crons Programados" #: templates/debug/scheduled-crons.php:82 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: templates/debug/scheduled-crons.php:83 msgid "Module Type" msgstr "Tipo de Módulo" #: templates/debug/scheduled-crons.php:84 msgid "Cron Type" msgstr "Tipo de Cron" #: templates/debug/scheduled-crons.php:86 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: templates/forms/affiliation.php:81 msgid "Non-expiring" msgstr "Non-expiring" #: templates/forms/affiliation.php:84 msgid "Apply to become an affiliate" msgstr "Apply to become an affiliate" #: templates/forms/affiliation.php:103 msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s." msgstr "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s." #: templates/forms/affiliation.php:114 msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information." msgstr "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information." #: templates/forms/affiliation.php:117 msgid "Your affiliation account was temporarily suspended." msgstr "Your affiliation account was temporarily suspended." #: templates/forms/affiliation.php:120 msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days." msgstr "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days." #: templates/forms/affiliation.php:123 msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support." msgstr "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support." #: templates/forms/affiliation.php:136 msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)" msgstr "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)" #: templates/forms/affiliation.php:137 msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!" msgstr "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!" #: templates/forms/affiliation.php:140 msgid "Program Summary" msgstr "Program Summary" #: templates/forms/affiliation.php:142 msgid "%s commission when a customer purchases a new license." msgstr "%s commission when a customer purchases a new license." #: templates/forms/affiliation.php:144 msgid "Get commission for automated subscription renewals." msgstr "Get commission for automated subscription renewals." #: templates/forms/affiliation.php:147 msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential." msgstr "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential." #: templates/forms/affiliation.php:150 msgid "Unlimited commissions." msgstr "Unlimited commissions." #: templates/forms/affiliation.php:152 msgid "%s minimum payout amount." msgstr "%s minimum payout amount." #: templates/forms/affiliation.php:153 msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal." msgstr "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal." #: templates/forms/affiliation.php:154 msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days." msgstr "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days." #: templates/forms/affiliation.php:157 msgid "Affiliate" msgstr "Affiliate" #: templates/forms/affiliation.php160, templates/forms/resend-key.php:23 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: templates/forms/affiliation.php:164 msgid "Full name" msgstr "Full name" #: templates/forms/affiliation.php:168 msgid "PayPal account email address" msgstr "PayPal account email address" #: templates/forms/affiliation.php:172 msgid "Where are you going to promote the %s?" msgstr "Where are you going to promote the %s?" #: templates/forms/affiliation.php:174 msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s." msgstr "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s." #: templates/forms/affiliation.php:176 msgid "Add another domain" msgstr "Add another domain" #: templates/forms/affiliation.php:180 msgid "Extra Domains" msgstr "Extra Domains" #: templates/forms/affiliation.php:181 msgid "Extra domains where you will be marketing the product from." msgstr "Extra domains where you will be marketing the product from." #: templates/forms/affiliation.php:191 msgid "Promotion methods" msgstr "Promotion methods" #: templates/forms/affiliation.php:194 msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)" msgstr "Social media (Facebook, Twitter, etc.)" #: templates/forms/affiliation.php:198 msgid "Mobile apps" msgstr "Mobile apps" #: templates/forms/affiliation.php:202 msgid "Website, email, and social media statistics (optional)" msgstr "Website, email, and social media statistics (optional)" #: templates/forms/affiliation.php:205 msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)." msgstr "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)." #: templates/forms/affiliation.php:209 msgid "How will you promote us?" msgstr "How will you promote us?" #: templates/forms/affiliation.php:212 msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)." msgstr "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)." #: templates/forms/affiliation.php218, templates/forms/resend-key.php:22 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/forms/affiliation.php:220 msgid "Become an affiliate" msgstr "Become an affiliate" #: templates/forms/affiliation.php:275 msgid "Email address is required." msgstr "Email address is required." #: templates/forms/affiliation.php:281 msgid "PayPal email address is required." msgstr "PayPal email address is required." #: templates/forms/affiliation.php:291 msgid "Domain is required." msgstr "Domain is required." #: templates/forms/affiliation.php294, templates/forms/affiliation.php:308 msgid "Invalid domain" msgstr "Invalid domain" #: templates/forms/affiliation.php:364 msgid "Processing" msgstr "Processing" #: templates/forms/license-activation.php:20 msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:" msgstr "Por favor, introduce la clave de licencia que recibiste en el correo electrónico al realizar la compra:" #: templates/forms/license-activation.php:25 msgid "Update License" msgstr "Activar Licencia" #: templates/forms/optout.php:30 msgctxt "verb" msgid "Opt Out" msgstr "Darse de baja" #: templates/forms/optout.php:31 msgctxt "verb" msgid "Opt In" msgstr "Inscribirse" #: templates/forms/optout.php:32 msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data." msgstr "Agradecemos tu ayuda para mejorar %s y por permitirnos rastrear algunos datos de uso." #: templates/forms/optout.php:33 msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking." msgstr "El uso del seguimiento se hace con la intención de mejorar %s. Crear una mejor experiencia de usuario, priorizando nuevas características y cosas mejores. Realmente apreciaríamos que considerases permitirnos continuar con el seguimiento." #: templates/forms/optout.php:35 msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s." msgstr "Haciendo clic en \"Desistir\", ya no enviaremos los datos de %s a %s." #: templates/forms/resend-key.php:21 msgid "Send License Key" msgstr "Enviar Clave de Licencia" #: templates/forms/resend-key.php:57 msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key." msgstr "Escribe abajo la dirección de correo electrónico que has usado para la actualización y te reenviaremos la clave de licencia." #: templates/forms/trial-start.php:22 msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan." msgstr "Estás a sólo 1-click de comenzar tu %1$s días de prueba gratuita del plan %2$s." #: templates/forms/trial-start.php:28 msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial." msgstr "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial." #: templates/js/style-premium-theme.php:37 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: templates/plugin-info/description.php72, #: templates/plugin-info/screenshots.php:31 msgid "Click to view full-size screenshot %d" msgstr "Click para ver la captura de pantalla a tamaño completo %d" #: templates/plugin-info/features.php:56 msgid "Unlimited Updates" msgstr "Actualizaciones Ilimitadas" #: templates/forms/deactivation/contact.php:19 msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance." msgstr "Disculpa las molestias y estamos aquí para ayudarte si nos das una oportunidad." #: templates/forms/deactivation/contact.php:22 msgid "Contact Support" msgstr "Contactar Soporte" #: templates/forms/deactivation/form.php:56 msgid "Anonymous feedback" msgstr "Comentarios anónimos" #: templates/forms/deactivation/form.php:63 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: templates/forms/deactivation/form.php:65 msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:76 msgid "Quick feedback" msgstr "Comentarios rápidos" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s" msgstr "Si tienes un momento, por favor, dinos por qué estás desactivando %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "deactivating" msgstr "desactivando" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "switching" msgstr "cambiando" #: templates/forms/deactivation/form.php:248 msgid "Submit & %s" msgstr "Enviar y %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:269 msgid "Kindly tell us the reason so we can improve." msgstr "Por favor, dínos la razón para que podamos mejorar." #: templates/forms/deactivation/form.php:390 msgid "Yes - %s" msgstr "Si - %s" #: templates/forms/deactivation/form.php:397 msgid "Skip & %s" msgstr "Saltar y %s" #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21 msgid "Click here to use the plugin anonymously" msgstr "Haz Click aquí para utilizar el plugin de forma anónima" #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23 msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in." msgstr "Es posible que te lo hayas perdido, pero no tienes que compartir ningún dato y puedes solo aceptar %s."