# Translation of Bosco in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Bosco package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 09:25:37+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Bosco\n" msgid "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography." msgstr "" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "關於 %s 的搜尋結果" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "文章導航列" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "較新的文章 " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " 較舊的文章" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "文章導覽" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "選單" #: functions.php:165 msgid "Page %s" msgstr "第 %s 頁" #: functions.php:112 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:88 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "" #: functions.php:80 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "" #: functions.php:72 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "" #: content-video.php:52 inc/template-tags.php:175 msgid "Tagged %1$s" msgstr "已加上的標籤 %1$s" #: content-video.php:42 inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "發表在 %1$s 中" #: content-video.php:38 content-video.php:48 inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr "、" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "發表迴響" #: content-aside.php:33 content-link.php:26 content-quote.php:33 #: content-video.php:28 content.php:41 page.php:27 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-aside.php:25 content-link.php:18 content-quote.php:25 #: content-video.php:20 content.php:31 page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-aside.php:22 content-link.php:15 content-quote.php:22 #: content-video.php:17 content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "繼續閱讀 " #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:37 comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新評論 →" #: comments.php:36 comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早評論" #: comments.php:35 comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "評論導航列" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "對「%2$s」的想法" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "彙整" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "鏈結" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "引文" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "影片" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "圖片" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "旁白" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "最常使用分類" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"