# Translation of Bosco in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Bosco package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-25 09:25:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Bosco\n"
msgid "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography."
msgstr ""
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "针对以下内容的搜索结果:%s"
#: no-results.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "看来我们无法找到您想查找的内容。或许搜索可以帮助您。"
#: no-results.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "您的关键词返回的搜索结果为空,请换一组关键词重试。"
#: no-results.php:15
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "准备发布您的第一篇文章?在此处开始。"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Posted on %1$s by %2$s"
msgstr ""
#: no-results.php:9
msgid "Nothing Found"
msgstr "没有找到任何内容"
#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:57
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Post navigation"
msgstr "博文导航"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts →"
msgstr "较新文章 →"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "← Older posts"
msgstr "← 早前文章"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章导航"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "跳转到内容"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: functions.php:165
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"
#: functions.php:112
msgctxt "Lora font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:88
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr ""
#: functions.php:80
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr ""
#: functions.php:72
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr ""
#: functions.php:56
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要菜单"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "主题: %1$s 作者 %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "由 %s 强力驱动"
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""
#: content-video.php:52 inc/template-tags.php:175
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "已添加标签 %1$s"
#: content-video.php:42 inc/template-tags.php:169
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "发表在 %1$s"
#: content-video.php:38 content-video.php:48 inc/template-tags.php:158
#: inc/template-tags.php:161
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36
#: content-video.php:31 content.php:45
msgid "% Comments"
msgstr "%条评论"
#: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36
#: content-video.php:31 content.php:45
msgid "1 Comment"
msgstr "1条评论"
#: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36
#: content-video.php:31 content.php:45
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表评论"
#: content-aside.php:33 content-link.php:26 content-quote.php:33
#: content-video.php:28 content.php:41 page.php:27
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: content-aside.php:25 content-link.php:18 content-quote.php:25
#: content-video.php:20 content.php:31 page.php:22
msgid "Pages:"
msgstr "页面:"
#: content-aside.php:22 content-link.php:15 content-quote.php:22
#: content-video.php:17 content.php:28
msgid "Continue reading →"
msgstr "继续阅读 →"
#: comments.php:62
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论功能被关闭。"
#: comments.php:37 comments.php:52
msgid "Newer Comments →"
msgstr "较新评论 →"
#: comments.php:36 comments.php:51
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 上一页"
#: comments.php:35 comments.php:50
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "一个有关“%2$s”的想法"
#: archive.php:50
msgid "Archives"
msgstr "存档页"
#: archive.php:47
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: archive.php:44
msgid "Quotes"
msgstr "报价"
#: archive.php:41
msgid "Videos"
msgstr "视频"
#: archive.php:38
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: archive.php:32
msgid "Year: %s"
msgstr "年:%s"
#: archive.php:35
msgid "Asides"
msgstr "日志"
#: archive.php:29
msgid "Month: %s"
msgstr "月:%s"
#: archive.php:26
msgid "Day: %s"
msgstr "日:%s"
#: archive.php:23
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "尝试在每月的档案中查找。%1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "使用次数最多的种类"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "在此位置似乎没有找到任何内容。或许您可以尝试点击下面的某个链接或进行搜索?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "抱歉!无法找到该页面。"