# Translation of Bosco in Italian # This file is distributed under the same license as the Bosco package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 09:25:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Bosco\n" #: inc/template-tags.php:256 msgid "Continue reading %s" msgstr "" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography." msgstr "" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: inc/template-tags.php:137 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:171 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:118 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:94 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terza area widget del piè pagina" #: functions.php:86 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Seconda area widget del pie' di pagina" #: functions.php:78 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Prima area widget del pie' di pagina" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: content-video.php:57 inc/template-tags.php:175 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tag %1$s" #: content-video.php:47 inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Inviato su %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-video.php:43 content-video.php:53 inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:41 content-link.php:34 content-quote.php:41 #: content-video.php:36 content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content-aside.php:41 content-link.php:34 content-quote.php:41 #: content-video.php:36 content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: content-aside.php:41 content-link.php:34 content-quote.php:41 #: content-video.php:36 content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content-aside.php:38 content-link.php:31 content-quote.php:38 #: content-video.php:33 content.php:46 eventbrite/eventbrite-index.php:48 #: eventbrite/eventbrite-single.php:37 page.php:27 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-aside.php:30 content-link.php:23 content-quote.php:30 #: content-video.php:25 content.php:36 page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #. translators: %s: Name of current post #: content-aside.php:25 content-link.php:18 content-quote.php:25 #: content-video.php:20 content.php:31 msgid "Continue reading %s " msgstr "" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:37 comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:36 comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:35 comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "Link" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "Anno: %s" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "Incisi" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "Mese: %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "Giorno: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "Autore: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie più utilizzate" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."