# Translation of Bosco in Turkish # This file is distributed under the same license as the Bosco package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 09:25:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Bosco\n" msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" msgid "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography." msgstr "" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: inc/template-tags.php:137 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:165 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: functions.php:112 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:88 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Üçüncü Alt Bölüm Bileşen Alanı" #: functions.php:80 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "İkinci Alt Bölüm Bileşen Alanı" #: functions.php:72 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Birinci Alt Bölüm Bileşen Alanı" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu" #: content-video.php:52 inc/template-tags.php:175 msgid "Tagged %1$s" msgstr "%1$s etiketlendi" #: content-video.php:42 inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s içinde yayınlandı" #: content-video.php:38 content-video.php:48 inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content-aside.php:33 content-link.php:26 content-quote.php:33 #: content-video.php:28 content.php:41 page.php:27 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-aside.php:25 content-link.php:18 content-quote.php:25 #: content-video.php:20 content.php:31 page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-aside.php:22 content-link.php:15 content-quote.php:22 #: content-video.php:17 content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:37 comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:36 comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:35 comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "Yıl: %s" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "Yan sütunlar" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "Gün: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "Yazar: %s" #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."