# Translation of Bosco in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Bosco package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 09:25:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Bosco\n" msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" msgid "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography." msgstr "" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: inc/template-tags.php:137 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Publicado em %1$s por %2$s" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:165 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:112 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #: functions.php:88 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira área de widgets do rodapé" #: functions.php:80 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:72 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma plataforma de publicação pessoal semântica" #: content-video.php:52 inc/template-tags.php:175 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Marcado %1$s" #: content-video.php:42 inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postado em %1$s" #: content-video.php:38 content-video.php:48 inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-aside.php:33 content-link.php:26 content-quote.php:33 #: content-video.php:28 content.php:41 page.php:27 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-aside.php:25 content-link.php:18 content-quote.php:25 #: content-video.php:20 content.php:31 page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-aside.php:22 content-link.php:15 content-quote.php:22 #: content-video.php:17 content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:37 comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:36 comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:35 comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias mais Usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."