# Translation of Bosco in Hungarian # This file is distributed under the same license as the Bosco package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 09:25:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Bosco\n" msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" msgid "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography." msgstr "" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet." #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételeknek megfelelő eredményt. Másik kulcsszóval, kifejezéssel újra kellene kezdeni egy keresést." #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? Kezdőlépések." #: inc/template-tags.php:137 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Kategória: %1$s Szerző: %2$s" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs megfelelő találat" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "Bejegyzések navigációja" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzés " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Korábbi bejegyzés" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Bejegyzések navigációja" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Tovább a tartalomra" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:165 msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: functions.php:112 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:88 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Lábrész harmadik widget terület" #: functions.php:80 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Lábrész második widget terület" #: functions.php:72 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Első lábrész widget terület" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Elsődleges menü" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Köszönjük %s!" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Egy szemantikus személyes közzétételi platform" #: content-video.php:52 inc/template-tags.php:175 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Címkék: %1$s" #: content-video.php:42 inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Kategória: %1$s" #: content-video.php:38 content-video.php:48 inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Hozzászólás" #: content-aside.php:33 content-link.php:26 content-quote.php:33 #: content-video.php:28 content.php:41 page.php:27 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: content-aside.php:25 content-link.php:18 content-quote.php:25 #: content-video.php:20 content.php:31 page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Oldal:" #: content-aside.php:22 content-link.php:15 content-quote.php:22 #: content-video.php:17 content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Bővebben... " #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "A hozzászólások jelenleg nem engedélyezettek ezen a részen." #: comments.php:37 comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "Újabb hozzászólás →" #: comments.php:36 comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "← Korábbi hozzászólás" #: comments.php:35 comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "Hozzászólás navigáció" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” bejegyzéshez egy hozzászólás" msgstr[1] "“%2$s” bejegyzéshez %1$ hozzászólás" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "Archívumok" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "Hivatkozások" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "idézetek" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "Videók" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "Képek" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "Év: %s" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "Széljegyzetek" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "Hónap: %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "Nap: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "Szerző: %s" #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Leggyakoribb kategóriák" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "A keresett oldal vagy bejegyzés nem található. Próbálkozzunk meg az alábbi hivatkozásokkal vagy esetleg egy kereséssel." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hoppá! A keresett oldal nem található."