# Translation of Bosco in French (France) # This file is distributed under the same license as the Bosco package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 09:25:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Bosco\n" msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" msgid "A personal blog theme with a responsive layout and beautiful typography." msgstr "Un thème parfait pour votre blog personnel, avec une mise en page adaptée pour mobiles et une belle typographie." #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: no-results.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:15 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: inc/template-tags.php:137 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Publié le %1$s par %2$s" #: no-results.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:57 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:165 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:112 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:88 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "3ème zone de pied de page" #: functions.php:80 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "2ème zone de pied de page" #: functions.php:72 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "1ère zone de pied de page" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content-video.php:52 inc/template-tags.php:175 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tagué %1$s" #: content-video.php:42 inc/template-tags.php:169 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: content-video.php:38 content-video.php:48 inc/template-tags.php:158 #: inc/template-tags.php:161 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-aside.php:36 content-link.php:29 content-quote.php:36 #: content-video.php:31 content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: content-aside.php:33 content-link.php:26 content-quote.php:33 #: content-video.php:28 content.php:41 page.php:27 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-aside.php:25 content-link.php:18 content-quote.php:25 #: content-video.php:20 content.php:31 page.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-aside.php:22 content-link.php:15 content-quote.php:22 #: content-video.php:17 content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:37 comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:36 comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:35 comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:50 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:47 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:44 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:41 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:38 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:32 msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: archive.php:35 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:29 msgid "Month: %s" msgstr "Mois: %s" #: archive.php:26 msgid "Day: %s" msgstr "Jour: %s" #: archive.php:23 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."