# Translation of Twenty Eleven in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 12:34:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"
#: functions.php:562
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Objavljeno autor %7$s"
#: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Objavljeno u %2$s"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žalim, ali ništa se ne podudara sa vašim kriterijima pretraživanja. Molim pokušajte opet sa nekim drugim ključnim riječima."
msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#: inc/widgets.php:93 inc/widgets.php:109
msgid "1 comment →"
msgstr "1 komentar →"
#: footer.php:26
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Osobna Semantička Izdavačka Platforma"
#: header.php:115
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Skoči do primarnog sadržaja"
#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "O autoru %s"
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhiva Oznaka: %s"
#: functions.php:433
msgid "← Older posts"
msgstr "← Stariji postovi"
#: content-aside.php:42 content-link.php:42 content-quote.php:69
#: content-status.php:43 content.php:77 showcase.php:194
msgid "Leave a reply"
msgstr "Napiši odgovor"
#: footer.php:26
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"
#: functions.php:526
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: functions.php:535
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka moderiranje."
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"
#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s →"
#: inc/theme-options.php:94
msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "Predpodešeni Razmještaj: Ako želite možete izabrati da predpodešeni razmještaj sadrži rubni stupac na lijevoj ili desnoj strani, ili ga uopće nema."
#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: header.php:113
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni Izbornik"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-link.php:42
#: content-quote.php:69 content-status.php:43 content.php:77 showcase.php:194
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Odgovor"
#: comments.php:33
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”"
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Neke teme pružaju opcije za uređivanje koje su grupirane zajedno u ekranu Opcije Teme. Ako promijenite teme, opcije se mogu promijeniti ili u potpunosti nestati, jer su specifične za tu pojedinu temu. Vaša trenutna tema, Twenty Eleven, pruža sljedeće Opcije Teme:"
#: inc/theme-options.php:143
msgid "Content on right"
msgstr "Sadržaj desno"
#: inc/widgets.php:93 inc/widgets.php:109
msgid "% comments →"
msgstr "% komentara →"
#: inc/theme-options.php:92
msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "Shema Boja: Možete izabrati paletu boja \"Svijetlo\" (svijetla pozadina sa tamnim tekstom) ili \"Tamno\" (tamna pozadina sa svijetlim tekstom) za vaš sajt."
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#: content-image.php:64
msgid "% Replies"
msgstr "% Odgovora"
#: content-image.php:64
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Odgovor"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnji arhivi: %s"
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Tema 2011 za WordPress je sofisticirana, lagana i prilagodljiva. Učinite ju svojom sa korisničkim izbornikom, slikom zaglavlja i pozadinom - zatim pođite dalje sa dostupnim opcijama temeza svjetlije ili tamnije sheme boja, korisničkim bojama poveznica, i izbora između tri rasporeda elemenata. Twenty Eleven dolazi opremljena sa predloškom Galerija stranice koja pretvara vašu početnu stranicu u galeriju kojom možete prikazati vaše najbolje uratke, izobiljem widgeta (rubni stupac, tri podnožje područja i Galerija stranica sa widget područjem), i korisničkim \"Ephemera\" widgetom koji omogućuje prikaz vaših crtica, Poveznica, Citata, ili Status postova. Uključeni su i stilovi za ispis i za admin uređivač, podrška istaknute slike (kao korisničke slike zaglavlja na postovima i stranicamai kao velike slike na istaknutim \"zalijepljenim\" postovima), i specijalni stilovi za šest različitih post formata."
#: showcase.php:70
msgid "Featured Post"
msgstr "Istaknuti Post"
#: showcase.php:143
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Predstavljamo: %s"
#: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:67
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Označeno %2$s"
#: single.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Sljedeće →"
#: functions.php:383
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Galerija Rubni stupac"
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62
#: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:80 functions.php:503 functions.php:531
#: image.php:40
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: showcase.php:153
msgid "Recent Posts"
msgstr "Novi Postovi"
#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Ispričavamo se, ali nema nikakvih rezultata za tražene arhive. Možda će pretraga pomoću pronaći srodni post."
#: inc/theme-options.php:96
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Ne zaboravite kliknuti \"Snimi Promjene\" kako bi snimili promjene koje ste napravili u opcijama teme."
#: inc/theme-options.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"
#: inc/theme-options.php:98
msgid "Documentation on Theme Options"
msgstr "Dokumentacija o Opcijama Tema (en)"
#: inc/theme-options.php:99
msgid "Support Forums"
msgstr "Forumi Podrške"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-link.php:42
#: content-quote.php:69 content-status.php:43 content.php:77 showcase.php:194
msgid "% Replies"
msgstr "% Odgovora"
#: inc/theme-options.php:256
msgid "Default color: %s"
msgstr "Predpodešena boja: %s"
#: inc/widgets.php:162
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Prikaži koliko postova:"
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s autor %5$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: functions.php:395 functions.php:405 functions.php:415
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Opcionalni widget područje za podnožje vašeg sajta."
#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhiva Kategorije: %s"
#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: content-image.php:34
msgid " by %6$s"
msgstr " od %6$s"
#: header.php:116
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Skoči do sekundarnog sadržaja"
#: inc/widgets.php:107
msgid "Link to %s"
msgstr "Poveznica za %s"
#: inc/widgets.php:159
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: functions.php:185
msgid "Willow"
msgstr "Vrba"
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s autor %5$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: functions.php:374
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Glavni Rubni stupac"
#: functions.php:191
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Biljka Hanoi"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhiva Autora: %s"
#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/theme-options.php:80 inc/theme-options.php:81
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcije Teme"
#: inc/theme-options.php:253
msgid "Select a Color"
msgstr "Odaberi Boju"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavio autor %5$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Post je zaštićen lozinkom. Upišite lozinku kako bi vidjeli bilo koji komentar."
#: content-gallery.php:87
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Napiši Odgovor"
#: content-gallery.php:47
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži %2$s fotografiju."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži %2$s fotografije."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži %2$s fotografija."
#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:327
msgid "Continue reading →"
msgstr "Nastavi čitati →"
#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:89
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#: functions.php:520
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s u %2$s napisao:"
#: functions.php:503
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:434
msgid "Newer posts →"
msgstr "Noviji postovi →"
#: functions.php:385
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Rubni stupac za opcionalni Predložak Galerije"
#: functions.php:393
msgid "Footer Area One"
msgstr "Prvo Podnožno Područje"
#: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19
#: inc/widgets.php:91 showcase.php:113 showcase.php:192
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Stalna veza na %s"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-image.php:64
#: content-link.php:22 content-quote.php:24 content-status.php:21
#: content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Odgovor"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
#: inc/theme-options.php:93
msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "Boja Poveznice: Možete izabrati boju koja će se koristiti za tekstualne poveznice na vašem sajtu. Možete unijeti HTML boju ili hex kod, ili možete vizualno izabrati klikom na \"Odaberi Boju\" gumb kako bi izabrali iz kotača boja."
#: functions.php:544
msgid "Reply ↓"
msgstr "Odgovor ↓"
#: inc/theme-options.php:248 inc/theme-options.php:250
msgid "Link Color"
msgstr "Boja Poveznice"
#: inc/theme-options.php:225 inc/theme-options.php:227
#: inc/theme-options.php:263
msgid "Color Scheme"
msgstr "Shema Boja"
#: inc/theme-options.php:213
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Opcije Teme"
#: inc/theme-options.php:148
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Jedan stupac, bez rubnog stupca"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati Pretrage za: %s"
#: single.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Prethodno"
#: inc/widgets.php:93 inc/widgets.php:109
msgid "0 comments →"
msgstr "0 komentara →"
#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Ephemera"
#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven Trenutno"
#: inc/theme-options.php:261
msgid "Default Layout"
msgstr "Predpodešeni Razmještaj"
#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Upotrijebite ovaj widget kako bi prikazali vaše nedavne Crtice, Statuse, Citate, i Poveznica postove."
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjecečni arhivi: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevni Arhivi: %s"
#: functions.php:179
msgid "Lanterns"
msgstr "Lampioni"
#: functions.php:173
msgid "Chessboard"
msgstr "Šahovska ploča"
#: functions.php:167
msgid "Pine Cone"
msgstr "Borov Češer"
#: functions.php:161
msgid "Trolley"
msgstr "Tramvaj"
#: functions.php:155
msgid "Shore"
msgstr "Obala"
#: functions.php:149
msgid "Wheel"
msgstr "Kotač"
#: functions.php:101
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni Izbornik"
#: image.php:30
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Objavljeno %2$s u %4$s × %5$s u %7$s"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Sljedeće →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Prethodno"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Navigacija slike"
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pokušajte pregledati u mjesečnim arhivama. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najkorištenije Kategorije"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Izgleda da nemožemo pronaći ono što tražite. Možda ponovna pretraga, ili jedna od ispod navedenih poveznica može pomoći."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ovo je pomalo sramotno, zar ne?"
#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "Crtica"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji Komentari →"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji Komentari"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#: content-image.php:39 functions.php:568
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s"
#: inc/theme-options.php:138
msgid "Content on left"
msgstr "Sadržaj lijevo"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"
#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu."
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog Arhiva"
#: functions.php:403
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Drugo Podnožno Područje"
#: functions.php:413
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Treće Podnožno Područje"
#: functions.php:432 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Post Navigacija"