# Translation of the WordPress theme Twenty Ten 1.0 by the WordPress team. # Copyright (C) 2010 the WordPress team # This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Starkers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/boilerplate\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-15 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 05:29-0300\n" "Last-Translator: Benjamin Arnedo \n" "Language-Team: Benjamin Arnedo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "No se ha encontrado" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Disculpa, pero la página que has solicitado no se puede encontrar. Quizá una búsqueda ayude." #: archive.php:33 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos Diarios: %s" #: archive.php:35 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:37 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivos anuales: %s" #: archive.php:39 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivos del Blog" #: attachment.php:17 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Regresar a %s" #. translators: %s - title of parent post #: attachment.php:19 #, php-format msgid " %s" msgstr " %s" #: attachment.php:27 #, php-format msgid "By %2$s" msgstr "Por %2$s" #: attachment.php:31 #: functions.php:509 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos los posteos de %s" #: attachment.php:38 #, php-format msgid "Published %2$s" msgstr "Publicado %2$s" #: attachment.php:48 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "La imagen completa tiene %s pixels" #: attachment.php:51 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link a la imagen en tamaño completo" #: attachment.php:58 #: attachment.php:105 #: loop.php:94 #: loop.php:117 #: loop.php:159 #: onecolumn-page.php:27 #: page.php:32 #: single.php:53 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: attachment.php:98 #: functions.php:299 #: loop.php:109 #: loop.php:137 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir leyendo " #: attachment.php:99 #: loop.php:138 #: onecolumn-page.php:26 #: page.php:31 #: single.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: author.php:27 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivos del Autor: %s" #: author.php:37 #: single.php:40 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Acerda de %s" #: category.php:16 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivos de la Categoría: %s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Este post esta protegido con contraseña. Ingresa la clave para ver cualquiera de los comentarios" #: comments.php:35 #, php-format msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Una respuesta a %2$s" msgstr[1] "%1$s Respuestas a %2$s" #: comments.php:41 #: comments.php:60 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios anteriores" #: comments.php:42 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios recientes " #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #. #-#-#-#-# boilerplate.pot (Twenty Ten 1.0) #-#-#-#-# #. Theme URI of the plugin/theme #: footer.php:33 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma semántica de publicación personal" #: footer.php:35 #, php-format msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Funciona orgullosamente gracias a %s." #: functions.php:97 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #. translators: header image description #: functions.php:133 msgid "Berries" msgstr "Bayas" #. translators: header image description #: functions.php:139 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Flor de cerezo" #. translators: header image description #: functions.php:145 msgid "Concave" msgstr "cóncavo" #. translators: header image description #: functions.php:151 msgid "Fern" msgstr "Remoto" #. translators: header image description #: functions.php:157 msgid "Forest Floor" msgstr "piso del bosque" #. translators: header image description #: functions.php:163 msgid "Inkwell" msgstr "tintero" #. translators: header image description #: functions.php:169 msgid "Path" msgstr "Camino" #. translators: header image description #: functions.php:175 msgid "Sunset" msgstr "Atardecer" #: functions.php:237 #, php-format msgid "Search results for %s" msgstr "Resultados de la búsqueda %s" #: functions.php:240 #: functions.php:257 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:366 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: functions.php:369 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario esta esperando ser moderado por el editor" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:376 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" #: functions.php:376 #: functions.php:393 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:393 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:412 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área primaria de Widgets" #: functions.php:414 msgid "The primary widget area" msgstr "El área primaria de widgets" #: functions.php:423 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Área secundaria de Widgets" #: functions.php:425 msgid "The secondary widget area" msgstr "El área secundaria de Widgets" #: functions.php:434 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Widgets del pie 1" #: functions.php:436 msgid "The first footer widget area" msgstr "Area de widgets del pie 1" #: functions.php:445 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Widgets del pie 2" #: functions.php:447 msgid "The second footer widget area" msgstr "Area de widgets del pie 2" #: functions.php:456 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Widgets del pie 3" #: functions.php:458 msgid "The third footer widget area" msgstr "Area de widgets del pie 3" #: functions.php:467 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Widgets del pie 3" #: functions.php:469 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "Area de widgets del pie 4" #: functions.php:500 #, php-format msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Posteado en %2$s por %3$s" #: functions.php:526 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue posteada en %1$s y taggeada %2$s. Guarda el Enlace permanente." #: functions.php:528 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue posteada en %1$s. Guarda el Enlace permanente." #: functions.php:530 #, php-format msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #: header.php:71 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: loop.php:25 #: loop.php:172 msgid " Older posts" msgstr " Entradas anteriores" #: loop.php:26 #: loop.php:173 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas recientes " #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Quizá una búsqueda ayude a encontrar artículos relacionados." #: loop.php:60 #: loop.php:91 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galería" #: loop.php:62 #: loop.php:82 #: loop.php:125 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: loop.php:81 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photos." msgstr "Esta galería contiene %2$s fotos." #: loop.php:91 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Ver entradas en la categoría Galería" #: loop.php:91 msgid "More Galleries" msgstr "Más galerías" #: loop.php:93 #: loop.php:116 #: loop.php:158 msgid "Leave a comment" msgstr "Dejar un comentario" #: loop.php:93 #: loop.php:116 #: loop.php:158 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: loop.php:93 #: loop.php:116 #: loop.php:158 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: loop.php:100 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "asides" #: loop.php:145 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Posteado en %2$s" #: loop.php:154 #, php-format msgid "Tagged %2$s" msgstr "Taggeado como %2$s" #: search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados para la búsqueda: %s" #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "No hay resultados" #: search.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero no se han encontrado resultados que coincidan con los términos de su búsqueda. Por favor, vuelva a intentarlo con distintas palabras." #: sidebar.php:27 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: sidebar.php:34 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: single.php:18 #: single.php:58 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:19 #: single.php:59 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:44 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todos los posts de %s " #: tag.php:16 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivos del Tag: %s" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" #. Description of the plugin/theme msgid "The 2010 default theme for WordPress." msgstr "The 2010 default theme for WordPress." #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "the WordPress team" #. Tags of the plugin/theme msgid "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style" msgstr "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style"