msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Business_Elite\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-08 17:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-08 17:34+0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Business_Elite\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;esc_html_e;esc_attr_e;_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:10 msgid "404 Page" msgstr "404 страница" #: 404.php:35 msgid "" "You are trying to reach a page that does not exist here. Either it has been " "moved or you typed a wrong address. Try searching:" msgstr "" "Вас пытаются пройти на страницу, которой здесь нет. Либо она была " "перемещена, либо вы ввели неправильный адрес. Попробуйте поиск:" #: 404.php:40 msgid "Type here" msgstr "Введите здесь" #: 404.php:41 msgid "GO!" msgstr "Вперед!" #: archive.php:16 msgid "Archive For The " msgstr "Архив для" #: archive.php:16 msgid "Category" msgstr "Категория" #: archive.php:19 msgid "Posts Tagged " msgstr "Записи с тегами" #: archive.php:22 archive.php:25 archive.php:28 msgid "Archive For " msgstr "Архив для" #: archive.php:31 msgid "Author Archive" msgstr "Архив авторов" #: archive.php:34 msgid "Blog Archives" msgstr "Архив блога" #: archive.php:41 msgid "Not Found" msgstr "Не найден" #: archive.php:77 msgid "By " msgstr "" #: archive.php:114 msgid "" "There are not posts belonging to this category or tag. Try searching below:" msgstr "" "Нет записей принадлежащих к этой категории или тегу. Попробуйте поискать " "ниже:" #: comments.php:9 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Эта запись защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев." #: comments.php:20 comments.php:38 msgid "‹ Older comments" msgstr "‹ Старые комментарии" #: comments.php:21 comments.php:39 msgid "Newer comments ›" msgstr "Новые комментарии ›" #: comments.php:51 msgid "Pings/Trackbacks" msgstr "Пинги / Обратные ссылки" #: comments.php:53 #, php-format msgid "%1$d %2$s for \"%3$s\"" msgstr "" #: comments.php:64 msgid "Name" msgstr "Имя" #: comments.php:65 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: comments.php:66 msgid "Website" msgstr "Website" #: comments.php:70 msgid "Comment" msgstr "Коментарий" #: functions.php:176 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Первичная Область Виджетa" #: functions.php:178 msgid "The primary widget area" msgstr "Первичная Область Виджетa" #: functions.php:186 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Вторичная Область Виджетa" #: functions.php:188 msgid "The secondary widget area" msgstr "Вторичная Область Виджетa" #: functions.php:196 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Первичная Widget ареа " #: functions.php:198 functions.php:208 msgid "Footer widget area" msgstr "Первичная Нижняя Область Виджетa" #: functions.php:206 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:169 #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:173 msgid "Layout Editor" msgstr "Редактор разметки" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:181 #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:185 msgid "General" msgstr "Общее" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:190 msgid "Header" msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:198 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:202 inc/admin/page_homepage.php:17 msgid "Top Posts" msgstr "Топ записи" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:203 #, php-format msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to top posts." msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:207 inc/admin/page_homepage.php:82 msgid "Category Tabs" msgstr "Вкладки Категориий" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:208 #, php-format msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to category tabs." msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:212 inc/admin/page_homepage.php:108 #: inc/admin/page_homepage.php:136 msgid "Featured Post" msgstr "Лучший пост" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:213 #, php-format msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to featured post." msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:217 inc/admin/page_homepage.php:161 msgid "Content Posts" msgstr "Записи Контента" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:218 #, php-format msgid "" "Create custom link menu item with URL %s to scroll to blog content posts." msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:222 inc/admin/page_homepage.php:227 msgid "Portfolio" msgstr "Портфолио" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:223 #, php-format msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to portfolio posts." msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:227 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:228 msgid "Frontpage Contact form is disabled in free version." msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:232 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:240 msgid "Typography" msgstr "Типография" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:245 msgid "Headings" msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:250 msgid "Primary text font" msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:255 msgid "Inputs and text areas" msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:262 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:267 msgid "Slider - General" msgstr "Слайдер- Общее" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:272 msgid "Slider - Images" msgstr "Слайдер- Картинки" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:279 #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:284 inc/admin/page_homepage.php:245 #: inc/admin/page_homepage.php:248 msgid "Lightbox" msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:294 #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:298 msgid "Color Control" msgstr "Управление цвета" #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:308 #: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:312 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "" #: inc/admin/WDWT_admin_cpanel.php:84 msgid "Theme settings updated successfully" msgstr "Настройки темы успешно обновлены" #: inc/admin/WDWT_admin_cpanel.php:117 inc/customizer/customizer.php:165 #: inc/meta/meta.php:15 msgid "You cannot delete the last slide! Try to turn off the slider" msgstr "Вы не можете удалить последний рисунок ! Попробуйте отключить слайдер" #: inc/admin/licensing.php:9 msgid "" "This theme is the non-commercial version of the Business Elite theme. You " "will be able to use it free of charge. It comes with a large number of " "features. Some of the advanced features are not available for this option. " "If you want to use those features, you are required to purchase a license." msgstr "" #: inc/admin/page_general_settings.php:10 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательское CSS" #: inc/admin/page_general_settings.php:12 msgid "" "Custom CSS will change the visual style of the website. The CSS code " "provided here can be applied to any page or post." msgstr "" "Пользовательское CSS будет изменять визуальный стиль веб-сайта.Код CSS, " "представленный здесь, может быть применен к любой странице или записе." #: inc/admin/page_general_settings.php:25 msgid "Provide the custom CSS code below." msgstr "Обеспечить пользовательский код CSS ниже." #: inc/admin/page_general_settings.php:36 msgid "Blog Style post format" msgstr "Блог Стиль пост формат" #: inc/admin/page_general_settings.php:38 msgid "Check the box to have short previews for the homepage/index posts." msgstr "" "Установите флажок, чтобы иметь короткий просмотр для Флавной страницы / " "индекс записей." #: inc/admin/page_general_settings.php:47 msgid "Grab the first post image" msgstr "Возять первое изображение записи " #: inc/admin/page_general_settings.php:49 msgid "" "Enable this option if you want to use the images that are already in your " "post to create a thumbnail without using custom fields. In this case " "thumbnail images will be generated automatically using the first image of " "the post. Note that the image needs to be hosted on your own server." msgstr "" "Включите эту опцию, если вы хотите использовать изображения, которые уже " "находятся в вашем посте в качестве миниатюры. В этом случае изображение " "миниатюры будет генерироваться автоматически, с использованием первого " "изображения в записе. Обратите внимание, что изображение должно быть " "размещено на вашем собственном сервере." #: inc/admin/page_general_settings.php:59 msgid "Display post meta information" msgstr "Показать мета-информацию записей" #: inc/admin/page_general_settings.php:61 msgid "" "Choose whether to display the post meta information such as date, author and " "etc." msgstr "" "Выберите, отображать ли в записях мета -информацию, такую как дата, автор и " "т.д." #: inc/admin/page_general_settings.php:70 msgid "Heading background" msgstr "" #: inc/admin/page_general_settings.php:72 msgid "Enable colorful background of the main heading in page content" msgstr "" #: inc/admin/page_general_settings.php:82 #: inc/admin/page_general_settings.php:94 msgid "Information in the Footer" msgstr "Информация в нижней области" #: inc/admin/page_general_settings.php:84 msgid "Check the box to display custom HTML for the footer." msgstr "" "Установите флажок, чтобы отображать пользовательский HTML в нижней области." #: inc/admin/page_general_settings.php:99 msgid "" "Here you can provide the HTML code to be inserted in the footer of your web " "site." msgstr "" "Здесь вы можете предоставить HTML код для вставки в нижней части веб-сайта." #: inc/admin/page_general_settings.php:108 msgid "Fix menu" msgstr "Зафиксировать меню" #: inc/admin/page_general_settings.php:110 msgid "Check the box to fix menu." msgstr "Установите флажок, чтобы зафиксировать меню." #: inc/admin/page_general_settings.php:118 msgid "Menu Width" msgstr "" #: inc/admin/page_general_settings.php:121 msgid "" "Menu width as a percentage of total header container width. The rest is logo " "section width." msgstr "" #: inc/admin/page_general_settings.php:132 msgid "Logo type" msgstr "Тип Логотипа" #: inc/admin/page_general_settings.php:149 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: inc/admin/page_general_settings.php:152 msgid "Upload custom logo image." msgstr "Загрузить изображение логотипа." #: inc/admin/page_general_settings.php:160 msgid "Logo Text" msgstr "Текст логотипа" #: inc/admin/page_general_settings.php:163 msgid "Provide with a custom text" msgstr "Обеспечить с пользовательский текст" #: inc/admin/page_homepage.php:19 msgid "Check the box to display the top posts on the homepage" msgstr "Установите флажок, чтобы отображать топ записи на домашней странице" #: inc/admin/page_homepage.php:34 msgid "Top Posts Title" msgstr "Заголовок для Топ Записей" #: inc/admin/page_homepage.php:37 inc/admin/page_homepage.php:181 #: inc/admin/page_homepage.php:262 msgid "Write Title for Top Posts" msgstr "Напишите заголвок для Топ Записей" #: inc/admin/page_homepage.php:45 msgid "Top Posts Description" msgstr "Описание для Топ Записей" #: inc/admin/page_homepage.php:48 inc/admin/page_homepage.php:192 #: inc/admin/page_homepage.php:273 msgid "Write Description for Top Posts" msgstr "Напишите опидание для Топ Записей" #: inc/admin/page_homepage.php:61 inc/admin/page_homepage.php:205 #: inc/admin/page_homepage.php:286 msgid "Filter posts only from these categories." msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:69 inc/admin/page_homepage.php:148 #: inc/admin/page_homepage.php:294 inc/admin/page_homepage.php:394 msgid "Select Effect" msgstr "Выберите эффект" #: inc/admin/page_homepage.php:73 inc/admin/page_homepage.php:152 #: inc/admin/page_homepage.php:298 inc/admin/page_homepage.php:398 msgid "Select the effect." msgstr "Выберите эффект" #: inc/admin/page_homepage.php:84 msgid "Check the box to display the category tabs from the homepage." msgstr "" "Установите флажок, чтобы отобразить вкладки категорий на домашней странице." #: inc/admin/page_homepage.php:99 msgid "Show posts from these categories." msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:110 msgid "Check the box to display the featured post from the homepage." msgstr "Установите флажок для отображения лучшей записи на домашней странице." #: inc/admin/page_homepage.php:124 msgid "Featured Background Image" msgstr "Фоновый рисунок для Лучшей записи" #: inc/admin/page_homepage.php:128 msgid "" "You can upload a custom image to be used as a background for the featured " "post." msgstr "" "Вы можете загрузить изображение, которое будет использоваться в качестве " "фона для лучшей саписи." #: inc/admin/page_homepage.php:140 msgid "Select the single post" msgstr "Выберите одну запись" #: inc/admin/page_homepage.php:163 msgid "Check the box to display the content posts on the homepage" msgstr "" "Установите флажок, чтобы отображать записи контента на домашней странице" #: inc/admin/page_homepage.php:178 msgid "Content Posts Title" msgstr "Заголовок для Контента" #: inc/admin/page_homepage.php:189 msgid "Content Posts Description" msgstr "Опсиание для Контента" #: inc/admin/page_homepage.php:213 msgid "Content Posts Margin" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:216 msgid "Margin of content posts blocks" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:229 msgid "Check the box to display the portfolio on the homepage" msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить портфолио на домашней странице" #: inc/admin/page_homepage.php:249 msgid "Link" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:251 msgid "Show lightbox or link to post" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:259 msgid "Portfolio Title" msgstr "Заголовок для Портфолио" #: inc/admin/page_homepage.php:270 msgid "Portfolio Description" msgstr "Описание для Посртфолио" #: inc/admin/page_homepage.php:307 msgid "Contact Us" msgstr "Контакт" #: inc/admin/page_homepage.php:309 msgid "Check the box to display contact information and social links." msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:327 msgid "Contact Background Image" msgstr "Фоновый рисунок для контактов" #: inc/admin/page_homepage.php:331 msgid "" "You can upload a custom image to be used as a background for the contact us." msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:339 msgid "Contact Title" msgstr "Заголовок для контакта" #: inc/admin/page_homepage.php:342 msgid "Write Title for Contact" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:350 msgid "Contact Us Description" msgstr "Описания контакта" #: inc/admin/page_homepage.php:353 msgid "Write Description for Contact" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:361 msgid "Contact us Name" msgstr "Имя контакта" #: inc/admin/page_homepage.php:364 msgid "Here you can write your Full Name" msgstr "Здесь Вы можете написать Ваше полное имя" #: inc/admin/page_homepage.php:372 msgid "Contact us Address" msgstr "Адрес контакта" #: inc/admin/page_homepage.php:375 msgid "Here you can write your Address" msgstr "Здесь Вы можете написать Ваш адресс" #: inc/admin/page_homepage.php:383 msgid "Contact us email" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:386 msgid "" "Here you can write your E-mail. Contact form is enabled only in PRO version." msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:408 msgid "Twitter Icon" msgstr "Иконка Twitter" #: inc/admin/page_homepage.php:410 msgid "Check the box to display Twitter icon." msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Twitter." #: inc/admin/page_homepage.php:420 msgid "Twitter URL" msgstr "Twitter URL" #: inc/admin/page_homepage.php:423 msgid "Enter your Twitter Profile URL below." msgstr "Введите ниже URL профиля в Twitter." #: inc/admin/page_homepage.php:431 msgid "Facebook Icon" msgstr "Иконка Facebook" #: inc/admin/page_homepage.php:433 msgid "Check the box to display Facebook icon." msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Facebook." #: inc/admin/page_homepage.php:443 msgid "Facebook URL" msgstr "Facebook URL" #: inc/admin/page_homepage.php:446 msgid "Enter your Facebook Profile URL below." msgstr "Введите ниже URL профиля в Facebook." #: inc/admin/page_homepage.php:454 msgid "RSS Icon" msgstr "Иконка RSS " #: inc/admin/page_homepage.php:456 msgid "Check the box to display RSS icon." msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок RSS." #: inc/admin/page_homepage.php:466 msgid "RSS URL" msgstr "RSS URL" #: inc/admin/page_homepage.php:469 msgid "Enter your RSS Profile URL below." msgstr "Введите ниже URL профиля в RSS." #: inc/admin/page_homepage.php:477 msgid "Youtube Icon" msgstr "Иконка Youtube " #: inc/admin/page_homepage.php:479 msgid "Check the box to display Youtube icon." msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Youtube." #: inc/admin/page_homepage.php:489 msgid "Youtube URL" msgstr "Youtube URL" #: inc/admin/page_homepage.php:492 msgid "Enter your Youtube Profile URL below." msgstr "Введите ниже URL профиля в Youtube." #: inc/admin/page_homepage.php:500 msgid "Google+ Icon" msgstr "Иконка Google+ " #: inc/admin/page_homepage.php:502 msgid "Check the box to display Google+ icon." msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Google+." #: inc/admin/page_homepage.php:512 msgid "Google+ URL" msgstr "Google+ URL" #: inc/admin/page_homepage.php:515 msgid "Enter your Google+ Profile URL below." msgstr "Введите ниже URL профиля в Google+." #: inc/admin/page_homepage.php:523 msgid "Instagram Icon" msgstr "Иконка Instagram " #: inc/admin/page_homepage.php:525 msgid "Check the box to display Instagram icon." msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Instagram ." #: inc/admin/page_homepage.php:535 msgid "Instagram URL" msgstr "Instagram URL" #: inc/admin/page_homepage.php:538 msgid "Enter your Instagram Profile URL below." msgstr "Введите ниже URL профиля в Instagram." #: inc/admin/page_homepage.php:546 msgid "Linkedin Icon" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:548 msgid "Check the box to display Linkedin icon." msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:558 msgid "Linkedin URL" msgstr "" #: inc/admin/page_homepage.php:561 msgid "Enter your Linkedin Profile URL below." msgstr "" #: inc/admin/page_layout.php:9 inc/meta/meta_layout_model.php:8 msgid "Choose Default Layout" msgstr "Выберите разметку по умолчанию" #: inc/admin/page_layout.php:11 inc/meta/meta_layout_model.php:10 msgid "Select the default layout for pages and posts on the website." msgstr "Выберите разметку по умолчанию для страниц и сообщений на веб-сайте." #: inc/admin/page_layout.php:38 inc/meta/meta_layout_model.php:34 msgid "Full Width" msgstr "Полноэкранный режим" #: inc/admin/page_layout.php:40 inc/meta/meta_layout_model.php:36 msgid "You can choose full width for pages and posts on the website." msgstr "Полноэкранный режим" #: inc/admin/page_layout.php:48 inc/meta/meta_layout_model.php:41 msgid "Content Area Width" msgstr "Ширина контента" #: inc/admin/page_layout.php:50 inc/meta/meta_layout_model.php:44 msgid "Specify the width of the Content Area" msgstr "Укажите ширину области содержимого" #: inc/admin/page_layout.php:61 inc/meta/meta_layout_model.php:51 msgid "Main Column Width" msgstr "Ширина главной колонки" #: inc/admin/page_layout.php:63 inc/meta/meta_layout_model.php:54 msgid "Specify the width of the Main Column" msgstr "Укажите ширину главной колонны" #: inc/admin/page_layout.php:74 inc/meta/meta_layout_model.php:61 msgid "Primary Widget Area width" msgstr "Ширина площади первичного виджета " #: inc/admin/page_layout.php:76 inc/meta/meta_layout_model.php:64 msgid "Specify the width of the Primary Widget Area" msgstr "Укажите ширину площади первичного виджета " #: inc/admin/page_lightbox.php:9 inc/admin/page_lightbox.php:11 msgid "Disable lightbox" msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:19 msgid "Slideshow interval." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:23 msgid "Interval of slideshow in seconds." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:31 inc/admin/page_lightbox.php:35 msgid "Lightbox width." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:43 inc/admin/page_lightbox.php:47 msgid "Lightbox height." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:56 inc/admin/page_lightbox.php:78 msgid "Lightbox transition effect" msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:86 msgid "Enable fullscreen buttons" msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:96 msgid "Open lightbox with fullscreen." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:106 msgid "Enable play and pause buttons." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:116 msgid "Open with autoplay." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:126 msgid "Enable info in lightbox." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:128 msgid "Add post title and excerpt as image info in lightbox." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:138 msgid "Always show info in lightbox." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:148 msgid "Full-width info in lightbox." msgstr "" #: inc/admin/page_lightbox.php:158 msgid "Image info position" msgstr "" #: inc/admin/page_slider.php:9 msgid "Specify where slider should be shown." msgstr "Укажите, где должен отобтажаться слайдер." #: inc/admin/page_slider.php:12 msgid "Only on homepage" msgstr "" #: inc/admin/page_slider.php:13 msgid "Only on front page" msgstr "" #: inc/admin/page_slider.php:14 msgid "On all the pages and posts" msgstr "На всех страницах и записях" #: inc/admin/page_slider.php:15 msgid "Hide Slider" msgstr "Скрыть слайдер" #: inc/admin/page_slider.php:17 msgid "" "Tip: set \"Only on front page\" if front page displays \"a static page\"." msgstr "" #: inc/admin/page_slider.php:25 inc/admin/page_slider.php:27 msgid "Disable slider on mobile." msgstr "" #: inc/admin/page_slider.php:35 msgid "Slider Height" msgstr "Высота слайдера" #: inc/admin/page_slider.php:38 msgid "" "Slider with the width of 1024px will have this height. When resized, image " "dimensions ratio is preserved." msgstr "" #: inc/admin/page_slider.php:46 msgid "Animation Speed" msgstr "Скорость анимации" #: inc/admin/page_slider.php:49 msgid "" "When using an animation for the slider, you can control its speed. You can " "use the provided box to fill in the optimal speed." msgstr "" "При использовании анимации для слайдера, вы можете контролировать ее " "скорость. Вы можете использовать предоставленную окно для заполнения " "оптимальной скорости." #: inc/admin/page_slider.php:57 msgid "Pause Time" msgstr "Время паузы" #: inc/admin/page_slider.php:60 msgid "" "The timing for the slider animation can be customized. You can adjust it " "providing timing in the corresponding box." msgstr "" "Время для анимации слайдера могут быть настроены. Вы можете настроить его в " "соответствующем поле." #: inc/admin/page_slider.php:68 msgid "Stop animation while hovering" msgstr "Остановить анимацию во время hover" #: inc/admin/page_slider.php:71 msgid "" "By default slider animation is constant. However you can choose it to stop " "while hovering, checking the box for this option." msgstr "" "По умолчанию анимации слайдера являются постоянными. Однако вы можете " "выбрать его, чтобы остановить анимацию во время hover, установив флажок для " "этой опции." #: inc/admin/page_slider.php:82 msgid "Effect" msgstr "Эффекты" #: inc/admin/page_slider.php:85 msgid "" "The animation of the slider can be customized with the help of various " "effects. You can choose the slider animation effect from the list included " "below." msgstr "" "Анимация слайдера может быть настроена с помощью различных эффектов. Вы " "можете выбрать слайдер эффект анимации из списка ниже." #: inc/admin/page_slider.php:113 msgid "Title Position" msgstr "Позиция названя" #: inc/admin/page_slider.php:135 msgid "Description Position" msgstr "Позиция описания" #: inc/admin/page_typography.php:11 inc/admin/page_typography.php:110 #: inc/admin/page_typography.php:210 msgid "Select Font" msgstr "Выберите шрифт" #: inc/admin/page_typography.php:12 inc/admin/page_typography.php:112 #: inc/admin/page_typography.php:212 msgid "" "Fonts with * are not loaded from Google, they will be displayed only if " "visitor's device has them installed." msgstr "" #: inc/admin/page_typography.php:25 inc/admin/page_typography.php:124 #: inc/admin/page_typography.php:224 inc/lib/WDWT_admin_view.php:694 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: inc/admin/page_typography.php:33 inc/admin/page_typography.php:132 #: inc/admin/page_typography.php:232 msgid "Edit font styling" msgstr "Редактировать стиль шрифта" #: inc/admin/page_typography.php:49 inc/admin/page_typography.php:149 #: inc/admin/page_typography.php:249 msgid "Letter Spacing" msgstr "Расстояние между букв" #: inc/admin/page_typography.php:61 inc/admin/page_typography.php:161 #: inc/admin/page_typography.php:261 msgid "Text Transform" msgstr "Преобразования текста" #: inc/admin/page_typography.php:73 inc/admin/page_typography.php:173 #: inc/admin/page_typography.php:273 msgid "Variant" msgstr "Вариант" #: inc/admin/page_typography.php:85 inc/admin/page_typography.php:185 #: inc/admin/page_typography.php:285 msgid "Weight" msgstr "Толщина" #: inc/admin/page_typography.php:97 inc/admin/page_typography.php:197 #: inc/admin/page_typography.php:297 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:493 msgid "The image has been deleted." msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:507 inc/front/WDWT_lightbox.php:1493 msgid "Play" msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:513 inc/front/WDWT_lightbox.php:1083 #: inc/front/WDWT_lightbox.php:1350 inc/front/WDWT_lightbox.php:1429 msgid "Maximize" msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:517 inc/front/WDWT_lightbox.php:1085 #: inc/front/WDWT_lightbox.php:1431 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:520 inc/front/WDWT_lightbox.php:1254 msgid "Show info" msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:526 msgid "Open image in original size." msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:1250 msgid "Hide info" msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:1375 inc/front/WDWT_lightbox.php:1557 msgid "Restore" msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:1471 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "" #: inc/front/WDWT_lightbox.php:1485 inc/front/WDWT_lightbox.php:1509 msgid "Pause" msgstr "" #: inc/front/front_functions.php:24 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Просмотр всех публикаций %s" #: inc/front/front_functions.php:90 msgid "More Info" msgstr "Далее" #: inc/front/front_functions.php:174 msgid "Random Posts" msgstr "Случайные записи" #: inc/front/front_functions.php:179 msgid "Popular Posts" msgstr "Популярные записи" #: inc/front/front_functions.php:184 msgid "Recent Posts" msgstr "Последние записи" #: inc/front/front_functions.php:445 msgid "Read more" msgstr "Далее" #: inc/front/front_functions.php:471 inc/front/front_functions.php:566 msgid "Previous" msgstr "" #: inc/front/front_functions.php:475 inc/front/front_functions.php:570 msgid "Next" msgstr "" #: inc/front/front_functions.php:725 msgid "FULL NAME" msgstr "Имя" #: inc/front/front_functions.php:732 msgid "ADDRESS" msgstr "Адрес" #: inc/front/front_functions.php:739 msgid "EMAIL" msgstr "E-Mail" #: inc/front/front_functions.php:794 inc/lib/WDWT_output.php:246 index.php:52 msgid "More" msgstr "Далее" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:772 msgid "Upload Image" msgstr "Загрузить изображение" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:816 msgid "Image URL" msgstr "URL Изображения" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:820 msgid "Update image" msgstr "Обновление изображения" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:822 msgid "Remove this slide" msgstr "Удалить это изображение" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:831 msgid "Image Href" msgstr "Href изображения" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:837 msgid "Image Title" msgstr "Заголовок изображения" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:844 msgid "Image Description" msgstr "Описание изображения" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:855 msgid "Image" msgstr "Рисунок" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:856 msgid "Add more than two images to the slider in PRO version." msgstr "" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:864 msgid "Add new slide" msgstr "Добавить новое изображение" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1081 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1088 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1092 msgid "Remove this percent" msgstr "Удалить этот процент" #: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1101 msgid "Add new percent value" msgstr "Добавить новый процент" #: inc/lib/WDWT_output.php:118 msgid "Such element type does not exist!" msgstr "Типа такого элемента не существует!" #: inc/lib/WDWT_output.php:178 msgid "This section allows you to add meta keywords, metatags, titles. " msgstr "" #: inc/lib/WDWT_output.php:183 msgid "This section allows you to make changes in default layout of the theme." msgstr "Этот раздел позволяет вам вносить изменения в макет темы по умолчанию." #: inc/lib/WDWT_output.php:188 msgid "" "This section allows you to make changes in your site and customize it in " "accordance to personal preferences." msgstr "" "Этот раздел позволяет вам вносить изменения в свой сайт и настроить его в " "соответствии с личными предпочтениями." #: inc/lib/WDWT_output.php:193 msgid "" "This section allows you to make changes in post styles and customize your " "homepage appearance. " msgstr "" "Этот раздел позволяет вам вносить изменения в стили записей и настроить " "внешний вид. домашней страницы." #: inc/lib/WDWT_output.php:198 msgid "" "This section allows you to add integration codes in various areas of the " "site." msgstr "" "В этом разделе можно добавить коды интеграции в различных областях сайта." #: inc/lib/WDWT_output.php:203 msgid "" "This section allows you customizing certain color features in the theme. " msgstr "" #: inc/lib/WDWT_output.php:208 msgid "This section allows you to change the font styles." msgstr "Этот раздел позволяет вам изменять стили шрифтов." #: inc/lib/WDWT_output.php:213 msgid "This section allows you customize the slider. " msgstr "В этом разделе можно настроить слайдер." #: inc/lib/WDWT_output.php:218 msgid "This section allows to add sample data." msgstr "Этот раздел позволяет добавлять данные образца." #: inc/lib/WDWT_output.php:223 msgid "" "This section displays plugins, which will help to increase the theme " "functionality" msgstr "" #: inc/lib/WDWT_output.php:228 msgid "This section allows you customize the lightbox. " msgstr "" #: inc/lib/WDWT_output.php:233 msgid "Available updates for the theme." msgstr "" #: inc/lib/WDWT_output.php:244 msgid "User Manual." msgstr "Руководство пользователя." #: inc/meta/meta_layout_model.php:72 msgid "Featured Image" msgstr "" #: inc/meta/meta_layout_model.php:74 msgid "Show Featured Image in single page/post view" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:201 msgid "Leave A Review?" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:202 #, php-format msgid "" "We hope you've enjoyed using WordPress %s! Would you consider leaving us a " "review on WordPress.org?" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:203 msgid "Sure! I'd love to!" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:204 msgid "I've already left a review" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:205 msgid "Maybe Later" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:206 inc/notices/WDWT_notices.php:216 msgid "Never show again" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:212 msgid "Hey! How's It Going?" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:213 #, php-format msgid "" "Thank you for using WordPress %s! We hope that you've found everything you " "need, but if you have any questions:" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:214 msgid "Check out User Guide" msgstr "" #: inc/notices/WDWT_notices.php:215 msgid "Get Some Help" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:10 msgid "" "Spider Random Post allows you to show posts in a random order in a sidebar." msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:12 msgid "Spider Random Post" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:322 msgid "Title:" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:329 #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:332 msgid "Select Category" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:352 msgid "Quantity of Posts:" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:357 msgid "Auto Update" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:359 msgid " No" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:360 msgid "Yes" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:366 msgid "Visualization" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:369 msgid "Style 1" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:370 msgid "Style 2" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:371 msgid "Style 3" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:372 msgid "Style 4" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:373 msgid "Random" msgstr "" #: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:378 msgid "Time of update(sec)" msgstr "" #: inc/widgets/widget-adsens.php:4 msgid "Displays Adsense" msgstr "Отображать Adsense" #: inc/widgets/widget-adsens.php:34 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: inc/widgets/widget-adsens.php:41 msgid "Adsense Code" msgstr "Код Adsense" #: inc/widgets/widget-advert.php:5 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Отображать рекламу" #: inc/widgets/widget-category-tabs.php:1 msgid "Displays Categories tabs" msgstr "Отображать теги категорий" #: inc/widgets/widget-category.php:4 msgid "Displays Categories Posts" msgstr "Отображать записи категорий" #: inc/widgets/widget-category.php:95 msgid "Categories Posts" msgstr "Записи категорий" #: inc/widgets/widget-percent.php:4 msgid "Displays Percent" msgstr "Отображает процент" #: inc/widgets/widget-social-icons.php:1 msgid "Social icons" msgstr "Социальные иконки" #: page.php:54 single.php:78 msgid "Page" msgstr "Страница" #: search.php:12 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: search.php:66 msgid " Nothing was found. Please try another keyword." msgstr "Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте другое ключевое слово." #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "SEO home page" #~ msgstr "Домашняя страница SEO" #~ msgid "SEO single post page" #~ msgstr "SEO одна запись" #~ msgid "SEO index page" #~ msgstr "SEO индекс страница" #~ msgid "Typography - Text Headers" #~ msgstr "Типография- Текст загаловка" #~ msgid "Typography - Primary Font" #~ msgstr "Типография - Первичный шрифтт" #~ msgid "Typography - Inputs and Text Areas" #~ msgstr "Типография - Inputs и Textаreas" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Интеграция" #~ msgid "Main Integration" #~ msgstr "Интеграция - Главное" #~ msgid "AdSense and Advertisement Integrations" #~ msgstr "Интеграция AdSense и Advertisement" #~ msgid "Featured Plugins" #~ msgstr "Рекомендуемые Плагины" #~ msgid "Install Sample Data" #~ msgstr "Установка образцов данных" #~ msgid "Licensing" #~ msgstr "Лицензия" #~ msgid "Save Settings" #~ msgstr "Сохранить настройки" #~ msgid "Reset Defaults" #~ msgstr "Сбросить по умолчанию" #~ msgid "Remove Sample Data" #~ msgstr "Удалить обтазцы данных" #~ msgid "Logo Text Color" #~ msgstr "Цвет текста Логотипа" #~ msgid "Header Background Color" #~ msgstr "Цвет фона заголовка" #~ msgid "Menu Background Color" #~ msgstr "Цвет фона меню" #~ msgid "Menu Links" #~ msgstr "Меню ссылки" #~ msgid "Menu Links Hover" #~ msgstr "Меню ссылки курсор" #~ msgid "Selected Menu Item" #~ msgstr "Выбранный пункт меню" #~ msgid "Top Posts and Portfolio Background Color" #~ msgstr "Цвет фона Топ Записей и Портфолио" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Цвет текста заголовка" #~ msgid "Primary Text Color" #~ msgstr "Цвет первичного текста" #~ msgid "Primary Links" #~ msgstr "Первичные ссылки" #~ msgid "Primary Links Hover" #~ msgstr "Первичные ссылки курсор" #~ msgid "Category Tabs Background Color" #~ msgstr "Цвет фона Вкладок Категориий" #~ msgid "Featured Post Text Color" #~ msgstr "Цвет текса лучшего поста" #~ msgid "Content Posts Background Color" #~ msgstr "Цвет фона записей контента" #~ msgid "Sidebar Background Color" #~ msgstr "Цвет фона боковой панели" #~ msgid "Footer Title Color" #~ msgstr "Цвет Названия в нижней области" #~ msgid "First Footer Sidebar Background Color" #~ msgstr "Цвет фона боковой панели в первичной нижней области" #~ msgid "Second Footer Sidebar Background Color" #~ msgstr "Цвет фона боковой панели во вторичной нижней области" #~ msgid "Footer Text Color" #~ msgstr "Цвет текста в нижней области" #~ msgid "Footer Background Color" #~ msgstr "Цвет фона нижней области" #~ msgid "Date Color" #~ msgstr "Цвет даты" #~ msgid "Buttons Color" #~ msgstr "Цвет кнопок" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Синий" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Оранжевый" #~ msgid "Black Orange" #~ msgstr "Черно-оранжевый" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Красный" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Зеленый" #~ msgid "Light Blue" #~ msgstr "Голубой" #~ msgid "Color Schemes" #~ msgstr "Цветовые Схемы" #~ msgid "Select and modify color schemes" #~ msgstr "Выберите и модифицируйте цветавые схемы " #~ msgid "Active Theme Colors" #~ msgstr "Активировать Цвета темы" #~ msgid "Show Favicon" #~ msgstr "Показать FavIcon." #~ msgid "Enable Head custom code" #~ msgstr "Включить Head пользовательский код" #~ msgid "Enable Body custom code" #~ msgstr "Включить Body пользовательский код" #~ msgid "Enable Single Top code" #~ msgstr "Включить Single Top пользовательский код" #~ msgid "Enable Single Bottom code" #~ msgstr "Включить Single Bottom пользовательский код" #~ msgid "Bottom Advertisement / AdSense" #~ msgstr "Нижний Advertisement / AdSense" #~ msgid "Provide the AdSense code." #~ msgstr "Обеспечить код AdSense." #~ msgid "Provide a URL or upload an image to use." #~ msgstr "Обеспечить URL или загрузить изображение в использовании." #~ msgid "URL to get redirected upon clicking the image." #~ msgstr "Ссылка перенаправляет при нажатии на изображение." #~ msgid "Provide a title for the image." #~ msgstr "Обеспечить название для картинки." #~ msgid "A title for the image." #~ msgstr "Заголовок для изображения" #~ msgid "An alt text to show if the image is not displayed." #~ msgstr "" #~ "Альтернативный текст буден показан, если изображение не отобразится ." #~ msgid "Custom Title" #~ msgstr "Пользовательский заголовок" #~ msgid "Title Text" #~ msgstr "Текст заголовка" #~ msgid "Meta Description" #~ msgstr "Мета описание" #~ msgid "Description Text" #~ msgstr "Текст описания" #~ msgid "Meta Keywords" #~ msgstr "Мета ключевые слова" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Ключевые слова" #~ msgid "Autogeneration Method (if custom titles are disabled)" #~ msgstr "Метод автогенерации (если пользовательский заголовок отключен)" #~ msgid "BlogName and Post title Separator" #~ msgstr "Сепаратор Имя Блога и Заголовок Записи " #~ msgid "Autogeneration Method (if Custom Titles are Disabled)" #~ msgstr "Метод автогенерации (если пользовательский Заголовок отключен)" #~ msgid "BlogName and Category Name Separator" #~ msgstr "Сепаратор Имя Блога и Имя Категории" #~ msgid "«Previous" #~ msgstr "« Предыдущий" #~ msgid "Next »" #~ msgstr "Следующий »" #~ msgid "Your Email" #~ msgstr "Эл.почта" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Коментарий" #~ msgid "Your Name:" #~ msgstr "Ваше Имя" #~ msgid "Your Name" #~ msgstr "Ваше Имя" #~ msgid "Your Email:" #~ msgstr "Ваш эл.адрес" #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Объект" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Объект" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Сообщение" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Утвердить" #~ msgid "The Name field is required." #~ msgstr "Поле Имя требуется." #~ msgid "The Email field is required." #~ msgstr "Поле E-mail требуется. " #~ msgid "Please provide a valid email address." #~ msgstr "Пожалуйста, предоставьте действующий адрес электронной почты. " #~ msgid "The Message field is required." #~ msgstr "Поле Сообщение требуется. " #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Сброс" #~ msgid "Using this option you can add images for the slider." #~ msgstr "Используя эту опцию, Вы можете добавить изображения для слайдера." #~ msgid "Custom Title." #~ msgstr "Пользовательский Заголовок" #~ msgid "Meta Description." #~ msgstr "Мета Описание." #~ msgid "Meta Keywords." #~ msgstr "Мета ключевые слова." #~ msgid "Email to send messages." #~ msgstr "Эл.почта для отправки сообщений." #~ msgid "Address." #~ msgstr "Адрес" #~ msgid "Longitude." #~ msgstr "Долгота" #~ msgid "Latitude." #~ msgstr "Широта" #~ msgid "Blog Style mode" #~ msgstr "Режим Блог Стиля" #~ msgid "Hide Auto Thumbnail" #~ msgstr "Скрыть миниатюру " #~ msgid "Number of posts per page." #~ msgstr "Число записей на странице" #~ msgid "Select blog categories" #~ msgstr "Выберите категории блога" #~ msgid "Select blog categories." #~ msgstr "Выберите категории блога" #~ msgid "Include static pages in sitemap." #~ msgstr "Включить статические страницы в карту сайта." #~ msgid "Include all categories in sitemap." #~ msgstr "Включить все категории в карту сайта." #~ msgid "Include tags in sitemap." #~ msgstr "Включить все теги в карту сайта." #~ msgid "Include archives in sitemap." #~ msgstr "Включить все архивы в карту сайта." #~ msgid "Include authors in sitemap." #~ msgstr "Включить всех авторов в карту сайта." #~ msgid "Include blog posts in sitemap." #~ msgstr "Включить записи блога в карту сайта." #~ msgid "Choose to display percent" #~ msgstr "Показать процент" #~ msgid "Diagram control" #~ msgstr "Управление диаграммой" #~ msgid "Percent width" #~ msgstr "Ширина процента" #~ msgid "Percent height" #~ msgstr "Высота процента" #~ msgid "Line width" #~ msgstr "Ширина линии" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Время" #~ msgid "Title color" #~ msgstr "Цвет заголовка" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Цвет фона" #~ msgid "Completed color" #~ msgstr "Цвет завершения" #~ msgid "To do color" #~ msgstr "Цвет действия" #~ msgid "Percent text color" #~ msgstr "Цвет текста процента" #~ msgid "Read More" #~ msgstr "Далее" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Адрес Эл.почты" #~ msgid "Username: " #~ msgstr "Имя пользователя:" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Имя пользователя" #~ msgid "Password: " #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Войти" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Выйти" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Поиск" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Записи" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Страницы" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Все категории" #~ msgid "Select a month" #~ msgstr "Выберите месяц" #~ msgid "Static Pages" #~ msgstr "Статистическая страница" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Теги" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Архивы" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Авторы" #~ msgid "Insert Related Posts Shortcode" #~ msgstr "Эл.почта для отправки сообщений." #~ msgid "The name field is required." #~ msgstr "Поле имени требуется. " #~ msgid "Error submitting message." #~ msgstr "Ошибка подачи сообщение. " #~ msgid "Your message was submitted successfully" #~ msgstr "Ваше сообщение успешно отправлен " #~ msgid "Incorrect Captcha code. Please try again." #~ msgstr "Неверный код Captcha. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #~ msgid "Click on the Upload Image button to upload the favicon image." #~ msgstr "" #~ "Нажмите на кнопку Загрузить изображения, чтобы загрузить изображение для " #~ "FavIcon." #~ msgid "Select the categories." #~ msgstr "Выберите категорию" #~ msgid "Here you can write your E-mail" #~ msgstr "Здесь Вы можете написать Ваш эл.адресс" #~ msgid "" #~ "Add code to appear in the head section of every page of your blog (e.g. " #~ "for adding javascript or css to all pages)." #~ msgstr "" #~ "Добавленный Вами код появиться в головной части каждой страницы вашего " #~ "блога (например, для добавления JavaScript или CSS для всех страниц)." #~ msgid "" #~ "Be VERY careful. Write here only code from trusted sources, since it is " #~ "not being sanitized. Otherwise your site can be hacked!" #~ msgstr "" #~ "Будьте очень осторожны. Напишите здесь только код из надежных источников, " #~ "так как он не продезинфицировать. В противном случае ваш сайт может быть " #~ "взломан!" #~ msgid "" #~ "Add code to appear in body section of all pages of your blog (e.g. for " #~ "displaying a tracking code for a state counter such as Google Analytics)." #~ msgstr "" #~ "Добавленный Вами код появиться в разделе тела всех страницах вашего блога " #~ "(например, для отображения кода отслеживания для государственной " #~ "счетчика, такие как Google Analytics)." #~ msgid "" #~ "Add code to be placed at the top of all single posts (e.g. for " #~ "integrating social bookmarking links)." #~ msgstr "" #~ "Добавьте код для размещения в верхней части всех одиночных сообщений " #~ "(например, для интеграции социальных закладок ссылки)." #~ msgid "" #~ "Add code to be placed at the bottom of all single posts (e.g. for " #~ "integrating social bookmarking links)." #~ msgstr "" #~ "Добавьте код для размещения на дне всех одиночных сообщений (например, " #~ "для интеграции социальных закладок ссылки)." #~ msgid "Advertisement type at the bottom of all pages." #~ msgstr "Тип Advertisement в нижней части всех страниц." #~ msgid "" #~ "Check the box to use a custom title for the website. By default it takes " #~ "the combination of the website name and its description." #~ msgstr "" #~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательский заголовок для веб-" #~ "сайта. По умолчанию он принимает комбинацию имени сайта и его описание." #~ msgid "Provide the custom title." #~ msgstr "Обеспечить пользовательский заголовок." #~ msgid "" #~ "Check the box to use a custom description for the website. By default it " #~ "takes the website description" #~ msgstr "" #~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательское описание для " #~ "сайта. По умолчанию она занимает описание сайта" #~ msgid "Provide the meta description." #~ msgstr "Обеспечить мета описание." #~ msgid "Check the box to add keywords to the website header." #~ msgstr "Установите флажок, чтобы добавить ключевые слова в заголовок сайта." #~ msgid "Provide the keywords separating those with comma." #~ msgstr "Обеспечить ключевые слова, отделяющие их запятой." #~ msgid "" #~ "Select the order of the description and/or title for the automatic title " #~ "generation." #~ msgstr "" #~ "Выберите порядок описания и / или название для автоматической генерации " #~ "заголовка." #~ msgid "" #~ "Specify a character that separates the blog title and post name when the " #~ "previous autogeneration option is used." #~ msgstr "" #~ "Укажите символ, который отделяет заголовок блога и имя записи, когда " #~ "используется предыдущая опция автогенерации." #~ msgid "" #~ "Check the box to use a custom title for the post. By default it takes the " #~ "combination of the post name and/or website title." #~ msgstr "" #~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательский заголовок для " #~ "поста. По умолчанию он принимает комбинацию имени zapisi и / или " #~ "названиее веб-сайта. " #~ msgid "" #~ "Check the box to use a custom description for the post/page. By default " #~ "it takes the post/page description." #~ msgstr "" #~ "Установите флажок, чтобы добавить ключевые слова в записи / страницы " #~ "header.Check окно использовать пользовательское описание для записи / " #~ "страницы. По умолчанию она занимает описание сообщений / страницы." #~ msgid "Check the box to add keywords to the post/page header." #~ msgstr "" #~ "Установите флажок, чтобы добавить ключевые слова в заголовок записи / " #~ "страницы." #~ msgid "" #~ "Select the order of the post and/or website title for the automatic title " #~ "generation." #~ msgstr "" #~ "Выберите порядок запись и / или веб-сайта название для автоматической " #~ "генерации заголовка." #~ msgid "" #~ "Here you can specify a character that separates the BlogName and post " #~ "title when the previous autogeneration option is used." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете указать символ, который отделяет Имя Блога и Заголовка " #~ "Записи, когда используется предыдущая опция автогенерациюи." #~ msgid "" #~ "Check the box to use a custom description for the posts belonging to a " #~ "specific category. By default it takes the category description." #~ msgstr "" #~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательское описание для " #~ "записи, принадлежащих к определенным категория. По умолчанию она занимает " #~ "описание категории." #~ msgid "" #~ "Select the order of the category and/or website title for the automatic " #~ "title generation." #~ msgstr "" #~ "Выберите порядок категории и / или веб-сайта заголовка для автоматической " #~ "генерации заголовка." #~ msgid "" #~ "Here you can specify a character that separates the BlogName and category " #~ "name when the previous autogeneration option is used." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете указать символ, который отделяет Имя Блога и название " #~ "категории, когда используется предыдущая опция автогенерации ." #~ msgid "" #~ "The height of the slider can be customized. You need to specify the " #~ "height in the box provided." #~ msgstr "Высоту слайдера можно изменять. Вы должны указать высоту в поле." #~ msgid "Footer First Widget Area" #~ msgstr "Первичная Нижняя Область Виджетa" #~ msgid "Footer Second Widget Area" #~ msgstr "Вторичная Нижняя Область Виджетa" #~ msgid "Typography - Secondary Font" #~ msgstr "Типография - Вторичный шрифт" #~ msgid "Featured Posts Color" #~ msgstr "Цвет текста Лучшей записи" #~ msgid "Blue(Default)" #~ msgstr "Синий(по умолчанию)" #~ msgid "Black_Orange" #~ msgstr "Черно-Оранжевый" #~ msgid "Light_Blue" #~ msgstr "Голубой" #~ msgid "" #~ "Select and modify color schemes. You can change background color in " #~ "customizer. Tip: black looks great with dark schemes and white with light " #~ "schemes! " #~ msgstr "" #~ "Выберите и измените цветовые схемы. Вы можете изменить цвет фона в " #~ "настройщике." #~ msgid "None" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Текст" #~ msgid "Check the box to display the contact from the homepage." #~ msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить контацты на домашней странице." #~ msgid "" #~ "You can upload a custom image to be used as a background for the contact." #~ msgstr "" #~ "Вы можете загрузить изображение, которое будет использоваться в качестве " #~ "фона для контакта." #~ msgid "Write Title for contact" #~ msgstr "Напишите заголовок для контакта" #~ msgid "Contact Description" #~ msgstr "Описание для контакта" #~ msgid "Write Description for contact" #~ msgstr "Напишите описание для контакта" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "Имя контакта" #~ msgid "Contact Address" #~ msgstr "Адресс контакта" #~ msgid "Contact Email" #~ msgstr "Эл.почта котакта" #~ msgid "BlogName | Blog description" #~ msgstr "Имя Блога | Описание Блога" #~ msgid "Blog description | BlogName" #~ msgstr "Описание Блога | Имя Блога" #~ msgid "BlogName only" #~ msgstr "Только Имя Блога" #~ msgid "BlogName | Post title" #~ msgstr "Имя Блога | Название записи" #~ msgid "Post title | BlogName" #~ msgstr "Название записи | Имя Блога" #~ msgid "Post title only" #~ msgstr "Только название записи" #~ msgid "BlogName | Category name" #~ msgstr "Имя Блога | Имя категои" #~ msgid "Category name | BlogName" #~ msgstr "Имя категоии | Имя Блога" #~ msgid "Category name only" #~ msgstr "Только имя категории" #~ msgid "Only on Homepage" #~ msgstr "Только на Домашней странице" #~ msgid "left-top" #~ msgstr "левый верхний" #~ msgid "left-middle" #~ msgstr "левый средний" #~ msgid "left-bottom" #~ msgstr "левый нижний" #~ msgid "center-top" #~ msgstr "центральный верхний" #~ msgid "center-middle" #~ msgstr "центральный средний" #~ msgid "center-bottom" #~ msgstr "центральный нижний" #~ msgid "right-top" #~ msgstr "правый верхний" #~ msgid "right-middle" #~ msgstr "правый средний" #~ msgid "right-bottom" #~ msgstr "правый нижний" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Размер Шрифта" #~ msgid "This section allows you to add meta keywords,metatags, titles. " #~ msgstr "" #~ "В этом разделе можно добавить мета ключевые слова, метатеги, заголовки." #~ msgid "" #~ "This section allows you customizing certain color features in the theme." #~ msgstr "" #~ "В этом разделе можно настраивать определенные характеристики цвета в теме." #~ msgid "" #~ "This section displays plugins, which will help to increase the theme " #~ "functionality." #~ msgstr "" #~ "В этом разделе отображаются плагины, которые помогут повысить " #~ "функциональность темы." #~ msgid "The FirstName field is required." #~ msgstr "Поле Имени требуется." #~ msgid "The LastName field is required." #~ msgstr "Поле Фамилия требуется." #~ msgid "Contact Info" #~ msgstr "Информация контакта" #~ msgid "Contact Form" #~ msgstr "Форма контакта" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Категории" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Контакт"