msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blaskan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-04 20:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:43+0200\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" "Language-Team: Web Geeks\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:5 msgid "4-uh-oh-4 Page not found..." msgstr "4-uh-oh-4 pagina nu a fost găsit..." #: ../404.php:7 msgid "The page you requested could not be found... sorry. Perhaps searching will help?" msgstr "Pagina aţi solicitat nu a fost găsit... Îmi pare rău. Probabil căutarea va ajuta?" #: ../archive.php:11 #, php-format msgid "Daily Archives: " msgstr "Arhiva de zi cu zi: " #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: ../archive.php:37 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhivele anual: %s" #: ../archive.php:50 #, php-format msgid "Tagged: %s" msgstr "Tagged: %s" #: ../archive.php:72 #, php-format msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: ../archive.php:93 msgid "Archives" msgstr "Arhivele" #: ../author.php:18 msgid "Posts" msgstr "Posturi" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Acest post este protejată prin parolă. Introduceţi parola pentru vizualizarea comentariilor." #: ../comments.php:15 #: ../comments.php:26 msgid " Older Comments" msgstr " comentarii mai vechi" #: ../comments.php:16 #: ../comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "Mai nou Comentarii " #: ../comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: ../comments.php:44 msgid "Name" msgstr "nume" #: ../comments.php:45 msgid "(required)" msgstr "(obligatoriu)" #: ../comments.php:52 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../comments.php:53 msgid "(required - will be kept a secret)" msgstr "(necesare - va fi păstrat un secret)" #: ../comments.php:59 msgid "Website" msgstr "Site-ul Web" #: ../comments.php:62 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: ../comments.php:65 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Tu trebuie să fie logat pentru a posta un comentariu." #: ../comments.php:67 #, php-format msgid "You are logged in as %s. Log out?
" msgstr "Sunteţi logat ca %s . Log out?" #: ../comments.php:71 msgid "You may use the following HTML:" msgstr "Puteţi utiliza următoarele HTML:" #: ../comments.php:77 msgid "Post a comment" msgstr "Posta un comentariu" #: ../comments.php:79 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lasă un răspuns la %s" #: ../comments.php:81 msgid "Cancel reply" msgstr "Anulare răspuns" #: ../comments.php:83 msgid "Post comment" msgstr "Comentariu de post" #: ../functions.php:112 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigare primare" #: ../functions.php:113 msgid "Footer Navigation" msgstr "Subsol de navigare" #: ../functions.php:130 msgid "- Navigation -" msgstr "-Navigare-" #: ../functions.php:187 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Zona Widget primare" #: ../functions.php:189 msgid "The primary sidebar" msgstr "Bara laterală primare" #: ../functions.php:199 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Domeniu secundar Widget" #: ../functions.php:201 msgid "The secondary sidebar" msgstr "Bara laterală secundare" #: ../functions.php:211 msgid "Primary Page Widget Area" msgstr "Principal pagină Widget zona" #: ../functions.php:213 msgid "The primary page sidebar" msgstr "Pagina principală bara laterală" #: ../functions.php:223 msgid "Secondary Page Widget Area" msgstr "Domeniu secundar pagina Widget" #: ../functions.php:225 msgid "The secondary page sidebar" msgstr "Bara laterală pagina secundare" #: ../functions.php:235 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Aria subsol Widget" #: ../functions.php:237 msgid "The footer widget area" msgstr "Aria subsol widget" #: ../functions.php:276 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: ../functions.php:613 #: ../functions.php:639 #: ../functions.php:646 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$ s - %2$ s" #: ../functions.php:623 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariu este în aşteptarea moderaţie." #: ../functions.php:631 #: ../functions.php:640 #: ../functions.php:647 #: ../loop-attachment.php:62 #: ../loop.php:85 #: ../page.php:39 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: ../functions.php:640 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: ../functions.php:647 msgid "Trackback:" msgstr "Trackback:" #: ../functions.php:688 #, php-format msgid "Powered by Blaskan and WordPress." msgstr "Powered by Blaskan şi WordPress." #: ../loop-attachment.php:54 #: ../loop.php:51 #: ../loop.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Continuaţi lectură " #: ../loop-attachment.php:55 #: ../loop.php:52 #: ../page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: ../loop-attachment.php:60 msgid "Uploaded by" msgstr "Încărcat de către" #: ../loop.php:5 msgid "Not Found" msgstr "Nu a fost găsit" #: ../loop.php:8 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Ne cerem scuze, dar rezultatele nu au fost găsite la Arhiva solicitate. Probabil căutarea va ajuta să găsiţi un post legate." #: ../loop.php:22 #: ../loop.php:41 #: ../loop.php:56 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink la %s" #: ../loop.php:66 msgid "Written by" msgstr "Scris de" #: ../loop.php:69 msgid "No comments" msgstr "No comments" #: ../loop.php:69 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentariu" #: ../loop.php:69 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarii" #: ../loop.php:73 #: ../page.php:26 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Postat în %2$ s" #: ../loop.php:81 #: ../page.php:35 #, php-format msgid "Tagged with %2$s" msgstr "Etichetate cu %2$ s" #: ../loop.php:107 msgid "Older posts" msgstr "Posturi mai vechi" #: ../loop.php:108 msgid "Newer posts" msgstr "Mai nou posturi" #: ../search.php:5 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Rezultatele cautarii pentru: %s" #: ../search.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Nimic găsit" #: ../search.php:10 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, dar nimic potrivite criteriile de căutare. Vă rugăm să încercaţi din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: ../theme-options.php:24 msgid "Theme Options" msgstr "Opţiuni de temă" #: ../theme-options.php:33 msgid "Up to two sidebars" msgstr "Până la două sidebars" #: ../theme-options.php:37 msgid "Up to one sidebar" msgstr "Până la o bara laterală" #: ../theme-options.php:47 msgid "League Gothic (default)" msgstr "Liga gotic (implicit)" #: ../theme-options.php:51 msgid "Helvetica Neue, sans-serif" msgstr "Helvetica Neue, sans-serif" #: ../theme-options.php:66 msgid " Theme Options" msgstr " Opţiuni de temă" #: ../theme-options.php:69 msgid "Options saved" msgstr "Opţiuni salvate" #: ../theme-options.php:78 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: ../theme-options.php:85 msgid "Sidebars" msgstr "Sidebars" #: ../theme-options.php:103 msgid "Up to only one sidebar will result in a wider content column." msgstr "Până la doar un singur bara laterală va duce la o coloană de conţinut mai larg." #: ../theme-options.php:112 msgid "Custom sidebars" msgstr "Sidebars particularizate" #: ../theme-options.php:115 msgid "Use custom sidebars in pages." msgstr "Utilizaţi sidebars particularizate în pagini." #: ../theme-options.php:124 msgid "Content in listings" msgstr "Conţinut în liste" #: ../theme-options.php:127 msgid "Show content in listings on small screens (recommended for photo blogs)." msgstr "Arată conţinutul în listări pe ecrane mici (recomandat pentru blog-uri foto)." #: ../theme-options.php:131 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../theme-options.php:138 msgid "Typeface in titles" msgstr "Set de caractere în titluri" #: ../theme-options.php:159 msgid "Choose which typeface to use in titles. The default typeface, League Gothic, doesn't play nicely in all languages and/or perhaps you'd prefer Helvetica instead." msgstr "Alege care de caractere pentru a utiliza în titluri. Setul de caractere implicit, gotic League, nu joacă frumos în toate limbile și probabil aţi prefera Helvetica în schimb." #: ../theme-options.php:163 msgid "Header" msgstr "Antet" #: ../theme-options.php:170 msgid "Header message" msgstr "Antet mesaj" #: ../theme-options.php:173 msgid "A message that is displayed in the header. Falls back to the blog description if empty." msgstr "Un mesaj care este afişat în antet. Cade înapoi la descrierea blog dacă gol." #: ../theme-options.php:187 msgid "Header image height" msgstr "Inaltime imagine antet" #: ../theme-options.php:190 msgid "The height of the image in the header" msgstr "Înălțimea imaginii în antetul" #: ../theme-options.php:199 msgid "Hide site title and header message?" msgstr "Ascunde site-ul titlu şi antet mesaj?" #: ../theme-options.php:202 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: ../theme-options.php:203 msgid "Might be useful if you're using a custom header." msgstr "Poate fi util dacă utilizaţi un antet particularizat." #: ../theme-options.php:207 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: ../theme-options.php:214 msgid "Footer message" msgstr "Subsol mesaj" #: ../theme-options.php:217 msgid "A message that is displayed in the footer." msgstr "Un mesaj care este afişat în subsol." #: ../theme-options.php:221 msgid "Support Blaskan" msgstr "Suport Blaskan" #: ../theme-options.php:228 msgid "Show credits" msgstr "Arată credite" #: ../theme-options.php:231 msgid "Display links to the Blaskan theme and WordPress.org in the footer." msgstr "Afişa link-uri la tema Blaskan şi WordPress.org în subsol." #: ../theme-options.php:237 msgid "Save Options" msgstr "Opţiuni de salvare" #: ../theme-options.php:242 #, php-format msgid "%s is designed and developed by %s. Please report bugs and provide feedback on GitHub." msgstr "%s este proiectat şi dezvoltat de %s. Vă rugăm să raportul bug-uri şi să ofere feedback cu privire la GitHub." #~ msgid "Up to two sidebars. Content full width = 560 px" #~ msgstr "Până la două sidebars. Conţinut lăţime maximă = 560 px" #~ msgid "Up to one sidebar. Content full width = 830 px" #~ msgstr "Până la o bara laterală. Conţinut lăţime maximă = 830 px" #~ msgid "The maximum amount of sidebars and content width" #~ msgstr "Valoarea maximă a sidebars şi conţinut lăţime"