msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blaskan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-04 20:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-12 18:41-0000\n" "Last-Translator: mantobani \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:5 msgid "4-uh-oh-4 Page not found..." msgstr "Error 404 -Página no encontrada..." #: ../404.php:7 msgid "The page you requested could not be found... sorry. Perhaps searching will help?" msgstr "No se ha encontrado lo que buscaba... lo siento, igual usar la búsqueda le ayuda." #: ../archive.php:11 #, php-format msgid "Daily Archives: " msgstr "Archivos diarios: " #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos mensuales : %s" #: ../archive.php:37 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivos anuales: %s" #: ../archive.php:50 #, php-format msgid "Tagged: %s" msgstr "Etiquetado: %s" #: ../archive.php:72 #, php-format msgid "Category: %s" msgstr "Categoría : %s" #: ../archive.php:93 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: ../author.php:18 msgid "Posts" msgstr "Artículos" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Archivo protegido por contraseña. Introduzca la contraseña para ver los comentarios" #: ../comments.php:15 #: ../comments.php:26 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios anteriores" #: ../comments.php:16 #: ../comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios recientes " #: ../comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios cerrados." #: ../comments.php:44 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../comments.php:45 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #: ../comments.php:52 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../comments.php:53 msgid "(required - will be kept a secret)" msgstr "(requerido - no se mostrará)" #: ../comments.php:59 msgid "Website" msgstr "Web" #: ../comments.php:62 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../comments.php:65 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Debe haber iniciado sesión para comentar." #: ../comments.php:67 #, php-format msgid "You are logged in as %s. Log out?

" msgstr "Ha iniciado sesión como %s. Desconectarse ?

" #: ../comments.php:71 msgid "You may use the following HTML:" msgstr "Puede usar HTML:" #: ../comments.php:77 msgid "Post a comment" msgstr "Escribe un comentario" #: ../comments.php:79 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Dejar una contestación a %s" #: ../comments.php:81 msgid "Cancel reply" msgstr "Anular la contestación" #: ../comments.php:83 msgid "Post comment" msgstr "Escribir un comentario" #: ../functions.php:112 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación principal" #: ../functions.php:113 msgid "Footer Navigation" msgstr "Navegación al pie" #: ../functions.php:130 msgid "- Navigation -" msgstr "- Navegación - " #: ../functions.php:187 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Zona principal de widgets" #: ../functions.php:189 msgid "The primary sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: ../functions.php:199 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Zona secundaria de widgets" #: ../functions.php:201 msgid "The secondary sidebar" msgstr "Barra lateral secundaria" #: ../functions.php:211 msgid "Primary Page Widget Area" msgstr "Zona principal de widgets" #: ../functions.php:213 msgid "The primary page sidebar" msgstr "Barra lateral principal de las páginas" #: ../functions.php:223 msgid "Secondary Page Widget Area" msgstr "Zona secundaria para widgets" #: ../functions.php:225 msgid "The secondary page sidebar" msgstr "Barra secundaria de las páginas" #: ../functions.php:235 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zona de widgets a pié de página" #: ../functions.php:237 msgid "The footer widget area" msgstr "Zona a pié de página para widgets" #: ../functions.php:276 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: ../functions.php:613 #: ../functions.php:639 #: ../functions.php:646 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: ../functions.php:623 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Su comentario está a la espera de revisión." #: ../functions.php:631 #: ../functions.php:640 #: ../functions.php:647 #: ../loop-attachment.php:62 #: ../loop.php:85 #: ../page.php:39 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../functions.php:640 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: ../functions.php:647 msgid "Trackback:" msgstr "Rétrolien :" #: ../functions.php:688 #, php-format msgid "Powered by Blaskan and WordPress." msgstr "Esta web funciona en Blaskan et WordPress." #: ../loop-attachment.php:54 #: ../loop.php:51 #: ../loop.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Contunuar leyendo " #: ../loop-attachment.php:55 #: ../loop.php:52 #: ../page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: ../loop-attachment.php:60 msgid "Uploaded by" msgstr "Enviado por:" #: ../loop.php:5 msgid "Not Found" msgstr "No se ha encontrado" #: ../loop.php:8 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Lo sentimos, pero no se han encontrado resultado en el archivo solicitado. Pruebe a usar la búsqueda para encontrar alguna entrada relacionada." #: ../loop.php:22 #: ../loop.php:41 #: ../loop.php:56 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: ../loop.php:66 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: ../loop.php:69 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #: ../loop.php:69 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: ../loop.php:69 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: ../loop.php:73 #: ../page.php:26 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Escrito en %2$s" #: ../loop.php:81 #: ../page.php:35 #, php-format msgid "Tagged with %2$s" msgstr "Etiquetado en %2$s" #: ../loop.php:107 msgid "Older posts" msgstr "Artículos anteriores" #: ../loop.php:108 msgid "Newer posts" msgstr "Últimos artículos" #: ../search.php:5 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s" #: ../search.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: ../search.php:10 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado nada por esta búsqueda. Intente buscar de nuevo con otras palabras." #: ../theme-options.php:24 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones de tema" #: ../theme-options.php:33 msgid "Up to two sidebars" msgstr "Dos barras laterales" #: ../theme-options.php:37 msgid "Up to one sidebar" msgstr "Una barra la teral" #: ../theme-options.php:47 msgid "League Gothic (default)" msgstr "League Gothic (configuración por defecto)" #: ../theme-options.php:51 msgid "Helvetica Neue, sans-serif" msgstr "Helvetica Neue, sans-serif" #: ../theme-options.php:66 msgid " Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: ../theme-options.php:69 msgid "Options saved" msgstr "Opciones guardadas" #: ../theme-options.php:78 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: ../theme-options.php:85 msgid "Sidebars" msgstr "Barras laterales" #: ../theme-options.php:103 msgid "Up to only one sidebar will result in a wider content column." msgstr "Sólo una barra lateral permite una columna principal más ancha." #: ../theme-options.php:112 msgid "Custom sidebars" msgstr "Barras laterales personalizadas" #: ../theme-options.php:115 msgid "Use custom sidebars in pages." msgstr "Usar barras laterales personalizadas" #: ../theme-options.php:124 msgid "Content in listings" msgstr "Contenido en listas" #: ../theme-options.php:127 msgid "Show content in listings on small screens (recommended for photo blogs)." msgstr "Mostrar contenido en listas para pantallas pequeñas (recomendado para blogs fotográficos)." #: ../theme-options.php:131 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: ../theme-options.php:138 msgid "Typeface in titles" msgstr "Fuente en los títulos" #: ../theme-options.php:159 msgid "Choose which typeface to use in titles. The default typeface, League Gothic, doesn't play nicely in all languages and/or perhaps you'd prefer Helvetica instead." msgstr "Elija que fuente usar en los títulos. La fuente por defecto, League Gothic, no funciona bien en todos los lenguajes, también puede usar Helvética." #: ../theme-options.php:163 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: ../theme-options.php:170 msgid "Header message" msgstr "Mensaje de cabecera" #: ../theme-options.php:173 msgid "A message that is displayed in the header. Falls back to the blog description if empty." msgstr "Un mensaje que se muestra en la cabecera. Se muestra si la descripción del blog está vacía." #: ../theme-options.php:187 msgid "Header image height" msgstr "Alto de la imagen de cabecera" #: ../theme-options.php:190 msgid "The height of the image in the header" msgstr "Alto de la imagen de cabecera" #: ../theme-options.php:199 msgid "Hide site title and header message?" msgstr "Ocultar el título de la web y el mensaje de cabecera?" #: ../theme-options.php:202 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../theme-options.php:203 msgid "Might be useful if you're using a custom header." msgstr "Puede ser de utilidad usar una cabecera personalizada." #: ../theme-options.php:207 msgid "Footer" msgstr "Pié de página" #: ../theme-options.php:214 msgid "Footer message" msgstr "Mensaje al pié de página" #: ../theme-options.php:217 msgid "A message that is displayed in the footer." msgstr "Este mensaje se muestra al pié de página" #: ../theme-options.php:221 msgid "Support Blaskan" msgstr "Publicitar Blaskan" #: ../theme-options.php:228 msgid "Show credits" msgstr "Mostrar los créditos" #: ../theme-options.php:231 msgid "Display links to the Blaskan theme and WordPress.org in the footer." msgstr "Mostrar enlace sobre el tema Blaska y Wordpress en el pié de página." #: ../theme-options.php:237 msgid "Save Options" msgstr "Guardar las opciones" #: ../theme-options.php:242 #, php-format msgid "%s is designed and developed by %s. Please report bugs and provide feedback on GitHub." msgstr "%s está diseñado y creado por %s.Por favor reporta fallos y cualquier información en GitHub." #~ msgid "Up to two sidebars. Content full width = 560 px" #~ msgstr "Upp till två sidospalter. Full bredd på innehållet = 560 px" #~ msgid "Up to one sidebar. Content full width = 830 px" #~ msgstr "Upp till en sidospalt. Full bredd på innehållet = 830 px" #~ msgid "The maximum amount of sidebars and content width" #~ msgstr "Maximalt antal sidospalter och innehållsbredd"