msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blaskan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 20:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 18:41-0000\n"
"Last-Translator: mantobani \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_attr__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../404.php:5
msgid "4-uh-oh-4 Page not found..."
msgstr "Error 404 -Página no encontrada..."
#: ../404.php:7
msgid "The page you requested could not be found... sorry. Perhaps searching will help?"
msgstr "No se ha encontrado lo que buscaba... lo siento, igual usar la búsqueda le ayuda."
#: ../archive.php:11
#, php-format
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Archivos diarios: "
#: ../archive.php:24
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivos mensuales : %s"
#: ../archive.php:37
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivos anuales: %s"
#: ../archive.php:50
#, php-format
msgid "Tagged: %s"
msgstr "Etiquetado: %s"
#: ../archive.php:72
#, php-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría : %s"
#: ../archive.php:93
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: ../author.php:18
msgid "Posts"
msgstr "Artículos"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Archivo protegido por contraseña. Introduzca la contraseña para ver los comentarios"
#: ../comments.php:15
#: ../comments.php:26
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios anteriores"
#: ../comments.php:16
#: ../comments.php:27
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: ../comments.php:34
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios cerrados."
#: ../comments.php:44
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../comments.php:45
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"
#: ../comments.php:52
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../comments.php:53
msgid "(required - will be kept a secret)"
msgstr "(requerido - no se mostrará)"
#: ../comments.php:59
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: ../comments.php:62
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../comments.php:65
#, php-format
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Debe haber iniciado sesión para comentar."
#: ../comments.php:67
#, php-format
msgid "You are logged in as %s. Log out?
"
msgstr "Ha iniciado sesión como %s. Desconectarse ?"
#: ../comments.php:71
msgid "You may use the following HTML:"
msgstr "Puede usar HTML:"
#: ../comments.php:77
msgid "Post a comment"
msgstr "Escribe un comentario"
#: ../comments.php:79
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejar una contestación a %s"
#: ../comments.php:81
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anular la contestación"
#: ../comments.php:83
msgid "Post comment"
msgstr "Escribir un comentario"
#: ../functions.php:112
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación principal"
#: ../functions.php:113
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Navegación al pie"
#: ../functions.php:130
msgid "- Navigation -"
msgstr "- Navegación - "
#: ../functions.php:187
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Zona principal de widgets"
#: ../functions.php:189
msgid "The primary sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: ../functions.php:199
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zona secundaria de widgets"
#: ../functions.php:201
msgid "The secondary sidebar"
msgstr "Barra lateral secundaria"
#: ../functions.php:211
msgid "Primary Page Widget Area"
msgstr "Zona principal de widgets"
#: ../functions.php:213
msgid "The primary page sidebar"
msgstr "Barra lateral principal de las páginas"
#: ../functions.php:223
msgid "Secondary Page Widget Area"
msgstr "Zona secundaria para widgets"
#: ../functions.php:225
msgid "The secondary page sidebar"
msgstr "Barra secundaria de las páginas"
#: ../functions.php:235
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Zona de widgets a pié de página"
#: ../functions.php:237
msgid "The footer widget area"
msgstr "Zona a pié de página para widgets"
#: ../functions.php:276
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: ../functions.php:613
#: ../functions.php:639
#: ../functions.php:646
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: ../functions.php:623
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Su comentario está a la espera de revisión."
#: ../functions.php:631
#: ../functions.php:640
#: ../functions.php:647
#: ../loop-attachment.php:62
#: ../loop.php:85
#: ../page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../functions.php:640
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: ../functions.php:647
msgid "Trackback:"
msgstr "Rétrolien :"
#: ../functions.php:688
#, php-format
msgid "Powered by Blaskan and WordPress."
msgstr "Esta web funciona en Blaskan et WordPress."
#: ../loop-attachment.php:54
#: ../loop.php:51
#: ../loop.php:57
msgid "Continue reading →"
msgstr "Contunuar leyendo →"
#: ../loop-attachment.php:55
#: ../loop.php:52
#: ../page.php:21
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: ../loop-attachment.php:60
msgid "Uploaded by"
msgstr "Enviado por:"
#: ../loop.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "No se ha encontrado"
#: ../loop.php:8
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Lo sentimos, pero no se han encontrado resultado en el archivo solicitado. Pruebe a usar la búsqueda para encontrar alguna entrada relacionada."
#: ../loop.php:22
#: ../loop.php:41
#: ../loop.php:56
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"
#: ../loop.php:66
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#: ../loop.php:69
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"
#: ../loop.php:69
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: ../loop.php:69
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: ../loop.php:73
#: ../page.php:26
#, php-format
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Escrito en %2$s"
#: ../loop.php:81
#: ../page.php:35
#, php-format
msgid "Tagged with %2$s"
msgstr "Etiquetado en %2$s"
#: ../loop.php:107
msgid "Older posts"
msgstr "Artículos anteriores"
#: ../loop.php:108
msgid "Newer posts"
msgstr "Últimos artículos"
#: ../search.php:5
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"
#: ../search.php:9
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: ../search.php:10
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado nada por esta búsqueda. Intente buscar de nuevo con otras palabras."
#: ../theme-options.php:24
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones de tema"
#: ../theme-options.php:33
msgid "Up to two sidebars"
msgstr "Dos barras laterales"
#: ../theme-options.php:37
msgid "Up to one sidebar"
msgstr "Una barra la teral"
#: ../theme-options.php:47
msgid "League Gothic (default)"
msgstr "League Gothic (configuración por defecto)"
#: ../theme-options.php:51
msgid "Helvetica Neue, sans-serif"
msgstr "Helvetica Neue, sans-serif"
#: ../theme-options.php:66
msgid " Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: ../theme-options.php:69
msgid "Options saved"
msgstr "Opciones guardadas"
#: ../theme-options.php:78
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: ../theme-options.php:85
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterales"
#: ../theme-options.php:103
msgid "Up to only one sidebar will result in a wider content column."
msgstr "Sólo una barra lateral permite una columna principal más ancha."
#: ../theme-options.php:112
msgid "Custom sidebars"
msgstr "Barras laterales personalizadas"
#: ../theme-options.php:115
msgid "Use custom sidebars in pages."
msgstr "Usar barras laterales personalizadas"
#: ../theme-options.php:124
msgid "Content in listings"
msgstr "Contenido en listas"
#: ../theme-options.php:127
msgid "Show content in listings on small screens (recommended for photo blogs)."
msgstr "Mostrar contenido en listas para pantallas pequeñas (recomendado para blogs fotográficos)."
#: ../theme-options.php:131
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: ../theme-options.php:138
msgid "Typeface in titles"
msgstr "Fuente en los títulos"
#: ../theme-options.php:159
msgid "Choose which typeface to use in titles. The default typeface, League Gothic, doesn't play nicely in all languages and/or perhaps you'd prefer Helvetica instead."
msgstr "Elija que fuente usar en los títulos. La fuente por defecto, League Gothic, no funciona bien en todos los lenguajes, también puede usar Helvética."
#: ../theme-options.php:163
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: ../theme-options.php:170
msgid "Header message"
msgstr "Mensaje de cabecera"
#: ../theme-options.php:173
msgid "A message that is displayed in the header. Falls back to the blog description if empty."
msgstr "Un mensaje que se muestra en la cabecera. Se muestra si la descripción del blog está vacía."
#: ../theme-options.php:187
msgid "Header image height"
msgstr "Alto de la imagen de cabecera"
#: ../theme-options.php:190
msgid "The height of the image in the header"
msgstr "Alto de la imagen de cabecera"
#: ../theme-options.php:199
msgid "Hide site title and header message?"
msgstr "Ocultar el título de la web y el mensaje de cabecera?"
#: ../theme-options.php:202
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../theme-options.php:203
msgid "Might be useful if you're using a custom header."
msgstr "Puede ser de utilidad usar una cabecera personalizada."
#: ../theme-options.php:207
msgid "Footer"
msgstr "Pié de página"
#: ../theme-options.php:214
msgid "Footer message"
msgstr "Mensaje al pié de página"
#: ../theme-options.php:217
msgid "A message that is displayed in the footer."
msgstr "Este mensaje se muestra al pié de página"
#: ../theme-options.php:221
msgid "Support Blaskan"
msgstr "Publicitar Blaskan"
#: ../theme-options.php:228
msgid "Show credits"
msgstr "Mostrar los créditos"
#: ../theme-options.php:231
msgid "Display links to the Blaskan theme and WordPress.org in the footer."
msgstr "Mostrar enlace sobre el tema Blaska y Wordpress en el pié de página."
#: ../theme-options.php:237
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar las opciones"
#: ../theme-options.php:242
#, php-format
msgid "%s is designed and developed by %s. Please report bugs and provide feedback on GitHub."
msgstr "%s está diseñado y creado por %s.Por favor reporta fallos y cualquier información en GitHub."
#~ msgid "Up to two sidebars. Content full width = 560 px"
#~ msgstr "Upp till två sidospalter. Full bredd på innehållet = 560 px"
#~ msgid "Up to one sidebar. Content full width = 830 px"
#~ msgstr "Upp till en sidospalt. Full bredd på innehållet = 830 px"
#~ msgid "The maximum amount of sidebars and content width"
#~ msgstr "Maximalt antal sidospalter och innehållsbredd"