msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blaskan 2.6.3 plus Issue#100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-17 20:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 17:09+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_attr__;_n;_nx;_ex;_ngettext;esc_attr_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Language: fr_FR\n" "X-Generator: Poedit 1.6.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:5 msgid "4-uh-oh-4 Page not found..." msgstr "Error 404 页面没找到..." #: ../404.php:7 msgid "" "The page you requested could not be found... sorry. Perhaps searching will " "help?" msgstr "没找到您请求的页面,可以尝试下搜索。" #: ../archive.php:11 #, php-format msgid "Daily Archives: " msgstr "每日存档:" #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "每月存档:%s" #: ../archive.php:37 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "每年存档:%s" #: ../archive.php:50 #, php-format msgid "Tagged: %s" msgstr "标签:%s" #: ../archive.php:72 #, php-format msgid "Category: %s" msgstr "分类:%s" #: ../archive.php:93 msgid "Archives" msgstr "存档" #: ../author.php:18 msgid "Posts" msgstr "文章" #: ../comments.php:4 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "该文章设有密码保护,请输入密码来查看评论。" #: ../comments.php:11 msgid "One comment" msgstr "1条评论" #: ../comments.php:11 #, php-format msgid "%1$s comments" msgstr "%1$s条评论" #: ../comments.php:15 ../comments.php:26 msgid " Older Comments" msgstr " 更早的评论" #: ../comments.php:16 ../comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "更近的评论 " #: ../comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭" #: ../comments.php:44 msgid "Name" msgstr "名字" #: ../comments.php:45 msgid "(required)" msgstr "(必填)" #: ../comments.php:52 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../comments.php:53 msgid "(required - will be kept a secret)" msgstr "(必填 - 我们会保密)" #: ../comments.php:59 msgid "Website" msgstr "网站" #: ../comments.php:62 msgid "Comment" msgstr "评论" #: ../comments.php:65 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "需要登录才能发评论。" #: ../comments.php:67 #, php-format msgid "" "You are logged in as %s. Log out?

" msgstr "" "您已以%s登录。退出?

" #: ../comments.php:71 msgid "" "You may use the following HTML:" msgstr "你可以使用下面的HTML:" #: ../comments.php:77 msgid "Post a comment" msgstr "发表评论" #: ../comments.php:79 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "回复 %s" #: ../comments.php:81 msgid "Cancel reply" msgstr "取消回复" #: ../comments.php:83 msgid "Post comment" msgstr "发表评论" #: ../functions.php:123 msgid "Primary Navigation" msgstr "主导航栏" #: ../functions.php:124 msgid "Footer Navigation" msgstr "页脚导航栏" #: ../functions.php:141 msgid "- Navigation -" msgstr "- 导航 -" #: ../functions.php:197 msgid "Primary Widget Area" msgstr "主工具区" #: ../functions.php:199 msgid "The primary sidebar" msgstr "主要的侧边栏" #: ../functions.php:209 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "第二工具区" #: ../functions.php:211 msgid "The secondary sidebar" msgstr "第二侧边栏" #: ../functions.php:221 msgid "Primary Page Widget Area" msgstr "专题页面主工具区" #: ../functions.php:223 msgid "The primary page sidebar" msgstr "专题页面主侧边栏" #: ../functions.php:233 msgid "Secondary Page Widget Area" msgstr "专题页面第二工具区" #: ../functions.php:235 msgid "The secondary page sidebar" msgstr "专题页面第二工具栏" #: ../functions.php:245 msgid "Footer Widget Area" msgstr "页脚工具区" #: ../functions.php:247 msgid "The footer widget area" msgstr "页脚的工具区" #: ../functions.php:286 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "第%s页" #: ../functions.php:595 ../functions.php:621 ../functions.php:628 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: ../functions.php:605 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的评论在等待审核。" #: ../functions.php:613 ../functions.php:622 ../functions.php:629 #: ../loop-attachment.php:62 ../loop.php:85 ../page.php:39 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../functions.php:622 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: ../functions.php:629 msgid "Trackback:" msgstr "引用:" #: ../functions.php:670 #, php-format msgid "Powered by
Blaskan and WordPress." msgstr "" "Powered by Blaskan and WordPress." #: ../loop-attachment.php:54 ../loop.php:51 ../loop.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "继续阅读" #: ../loop-attachment.php:55 ../loop.php:52 ../page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "页面:" #: ../loop-attachment.php:60 msgid "Uploaded by" msgstr "上传自" #: ../loop.php:5 msgid "Not Found" msgstr "未找到" #: ../loop.php:8 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "抱歉,没有找到结果。可以尝试下搜索。" #: ../loop.php:22 ../loop.php:41 ../loop.php:56 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "永久链接至%s" #: ../loop.php:66 msgid "Written by" msgstr "作者" #: ../loop.php:69 msgid "No comments" msgstr "没有评论" #: ../loop.php:69 msgid "1 Comment" msgstr "1条评论" #: ../loop.php:69 msgid "% Comments" msgstr "%条评论" #: ../loop.php:73 ../page.php:26 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "发表在 %2$s" #: ../loop.php:81 ../page.php:35 #, php-format msgid "Tagged with %2$s" msgstr "标签 %2$s" #: ../loop.php:107 msgid "Older posts" msgstr "更早的文章" #: ../loop.php:108 msgid "Newer posts" msgstr "更近的文章" #: ../search.php:5 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "%s 的搜索结果:" #: ../search.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "没有找到" #: ../search.php:10 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "抱歉,没有找到。换一个关键词试试。" #: ../theme-options.php:34 msgid "Theme Options" msgstr "主题选项" #: ../theme-options.php:55 msgid "League Gothic (default)" msgstr "League Gothic(默认)" #: ../theme-options.php:59 msgid "Helvetica Neue, sans-serif" msgstr "Helvetica Neue, sans-serif" #: ../theme-options.php:74 msgid " Theme Options" msgstr " 主题选项" #: ../theme-options.php:77 msgid "Options saved" msgstr "保存成功" #: ../theme-options.php:86 msgid "Design" msgstr "设计" #: ../theme-options.php:93 msgid "Typeface in titles" msgstr "标题字体" #: ../theme-options.php:96 msgid "" "Choose which typeface to use in titles. The default typeface, League Gothic, " "doesn't play nicely in all languages and/or perhaps you'd prefer Helvetica " "instead." msgstr "" "请选择标题字体。默认的字体League Gothic不能在左右的语言下都能很好的显示,您可" "能更喜欢Helvetica。" #: ../theme-options.php:146 msgid "Link color" msgstr "链接颜色" #: ../theme-options.php:150 msgid "Select a color" msgstr "选择颜色" #: ../theme-options.php:153 #, php-format msgid "Default color: %s" msgstr "默认颜色:%s" #: ../theme-options.php:157 msgid "Layout" msgstr "页面布局" #: ../theme-options.php:164 msgid "Default layout" msgstr "默认页面布局" #: ../theme-options.php:185 msgid "Narrow content column" msgstr "窄内容列" #: ../theme-options.php:186 msgid "Max two sidebars" msgstr "最多两个侧边栏" #: ../theme-options.php:196 msgid "Wide content column" msgstr "宽内容列" #: ../theme-options.php:197 msgid "Max one sidebar" msgstr "最多一个侧边栏" #: ../theme-options.php:215 msgid "Separate sidebar widget areas" msgstr "隔离侧边栏小工具" #: ../theme-options.php:218 msgid "Use separate sidebar widget areas in pages and posts." msgstr "在专题页面和文章页面中,分别使用不同的侧边栏小工具" #: ../theme-options.php:222 msgid "Header" msgstr "页头" #: ../theme-options.php:234 msgid "Header message" msgstr "页头文本" #: ../theme-options.php:238 msgid "" "A message that is displayed in the header. Falls back to the blog " "description if empty." msgstr "显示在页头的文本。为空则显示博客的描述。" #: ../theme-options.php:252 msgid "Header image height" msgstr "页头图片高度" #: ../theme-options.php:255 msgid "The height of the image in the header" msgstr "页头图片的高度" #: ../theme-options.php:269 msgid "Hide site title and header message?" msgstr "隐藏站点标题和页头文本?" #: ../theme-options.php:272 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: ../theme-options.php:273 msgid "Might be useful if you're using a custom header." msgstr "如果您使用自定义页头,可能会有用。" #: ../theme-options.php:277 msgid "Footer" msgstr "页脚" #: ../theme-options.php:289 msgid "Footer message" msgstr "页脚文本" #: ../theme-options.php:293 msgid "A message that is displayed in the footer." msgstr "显示再页脚的文本。" #: ../theme-options.php:297 msgid "Support Blaskan" msgstr "支持Blaskan" #: ../theme-options.php:309 msgid "Show credits" msgstr "显示鸣谢" #: ../theme-options.php:312 msgid "Display links to the Blaskan theme and WordPress.org in the footer." msgstr "在页脚显示Blaskan主题和WordPress.org的链接" #: ../theme-options.php:318 msgid "Save Options" msgstr "保存选项" #: ../theme-options.php:323 #, php-format msgid "" "%s is designed and developed by %s. " "Please report bugs and provide feedback on GitHub." msgstr "" "%s%s设计开发。欢迎您在GitHub提供反馈和bug信息。" #~ msgid "Sidebars" #~ msgstr "Barres latérales" #~ msgid "Up to only one sidebar will result in a wider content column." #~ msgstr "" #~ "\"Jusqu'à une barre latérale\" (primaire) donnera une colonne de contenu " #~ "plus large, \"Jusqu'à deux barres latérales\" (primaire et secondaire) " #~ "donnera une colonne de contenu moins large." #~ msgid "Custom sidebars" #~ msgstr "Barres latérales personalisées" #~ msgid "Content in listings" #~ msgstr "Contenu en listes" #~ msgid "" #~ "Show content in listings on small screens (recommended for photo blogs)." #~ msgstr "" #~ "Afficher le contenu en listes sur les petits écrans (recommendé pour les " #~ "blogs de photographies)." #~ msgid "Up to two sidebars. Content full width = 560 px" #~ msgstr "Upp till två sidospalter. Full bredd på innehållet = 560 px" #~ msgid "Up to one sidebar. Content full width = 830 px" #~ msgstr "Upp till en sidospalt. Full bredd på innehållet = 830 px" #~ msgid "The maximum amount of sidebars and content width" #~ msgstr "Maximalt antal sidospalter och innehållsbredd"