msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blaskan 2.6.3 plus Issue#100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-17 20:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-17 21:01+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_attr__;_n;_nx;_ex;_ngettext;esc_attr_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:5 msgid "4-uh-oh-4 Page not found..." msgstr "Erreur 404 - Page non trouvée ..." #: ../404.php:7 msgid "The page you requested could not be found... sorry. Perhaps searching will help?" msgstr "La page que vous avez demandée n'a pu être trouvée ... désolé. Peut-être une recherche pourra vous aider ?" #: ../archive.php:11 #, php-format msgid "Daily Archives: " msgstr "Archives journalières : " #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: ../archive.php:37 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: ../archive.php:50 #, php-format msgid "Tagged: %s" msgstr "Mots-clé : %s" #: ../archive.php:72 #, php-format msgid "Category: %s" msgstr "Catégorie : %s" #: ../archive.php:93 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: ../author.php:18 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par mot de passe. Connectez-vous pour voir les commentaires." #: ../comments.php:11 msgid "One comment" msgstr "Un commentaire" #: ../comments.php:11 #, php-format msgid "%1$s comments" msgstr "%1$s commentaires" #: ../comments.php:15 #: ../comments.php:26 msgid " Older Comments" msgstr " Commentaires plus anciens" #: ../comments.php:16 #: ../comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "Commentaires plus récents " #: ../comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont clos." #: ../comments.php:44 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../comments.php:45 msgid "(required)" msgstr "(requis)" #: ../comments.php:52 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../comments.php:53 msgid "(required - will be kept a secret)" msgstr "(requis - ne sera pas divulgé)" #: ../comments.php:59 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: ../comments.php:62 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: ../comments.php:65 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Vous devez être connecté pour poster un commentaire." #: ../comments.php:67 #, php-format msgid "You are logged in as %s. Log out?
" msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s. Déconnexion ?" #: ../comments.php:71 msgid "You may use the following HTML:" msgstr "Vous devriez utiliser le HTML:" #: ../comments.php:77 msgid "Post a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: ../comments.php:79 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laisser une réponse à %s" #: ../comments.php:81 msgid "Cancel reply" msgstr "Annuler la réponse" #: ../comments.php:83 msgid "Post comment" msgstr "Poster un commentaire" #: ../functions.php:123 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigation principale" #: ../functions.php:124 msgid "Footer Navigation" msgstr "Navigation Pied de Page" #: ../functions.php:141 msgid "- Navigation -" msgstr "- Navigation -" #: ../functions.php:197 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Zone Widget primaire Articles" #: ../functions.php:199 msgid "The primary sidebar" msgstr "Barre latérale primaire (interne) pour les Articles" #: ../functions.php:209 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Zone Widget secondaire Articles" #: ../functions.php:211 msgid "The secondary sidebar" msgstr "Barre latérale secondaire (externe) pour les Articles" #: ../functions.php:221 msgid "Primary Page Widget Area" msgstr "Zone Widget primaire Pages" #: ../functions.php:223 msgid "The primary page sidebar" msgstr "Barre latérale primaire (interne) pour les Pages Statiques" #: ../functions.php:233 msgid "Secondary Page Widget Area" msgstr "Zone Widget secondaire Pages" #: ../functions.php:235 msgid "The secondary page sidebar" msgstr "Barre latérale secondaire (externe) pour les Pages Statiques" #: ../functions.php:245 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zone Widget Pied de Page" #: ../functions.php:247 msgid "The footer widget area" msgstr "Zone Widget du Pied de Page" #: ../functions.php:286 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: ../functions.php:595 #: ../functions.php:621 #: ../functions.php:628 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: ../functions.php:605 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: ../functions.php:613 #: ../functions.php:622 #: ../functions.php:629 #: ../loop-attachment.php:62 #: ../loop.php:85 #: ../page.php:39 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: ../functions.php:622 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: ../functions.php:629 msgid "Trackback:" msgstr "Rétrolien :" #: ../functions.php:670 #, php-format msgid "Powered by Blaskan and WordPress." msgstr "Propulsé par Blaskan et WordPress." #: ../loop-attachment.php:54 #: ../loop.php:51 #: ../loop.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Continuer la lecture " #: ../loop-attachment.php:55 #: ../loop.php:52 #: ../page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: ../loop-attachment.php:60 msgid "Uploaded by" msgstr "Envoyé par" #: ../loop.php:5 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: ../loop.php:8 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Désolé, mais aucun résultat n'a été trouvé dans l'archive sélectionnée. Peut-être une recherche aidera à trouver un article correspondant." #: ../loop.php:22 #: ../loop.php:41 #: ../loop.php:56 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: ../loop.php:66 msgid "Written by" msgstr "Ecrit par" #: ../loop.php:69 msgid "No comments" msgstr "Pas de commentaires" #: ../loop.php:69 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: ../loop.php:69 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: ../loop.php:73 #: ../page.php:26 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Posté dans %2$s" #: ../loop.php:81 #: ../page.php:35 #, php-format msgid "Tagged with %2$s" msgstr "Mots-clé %2$s" #: ../loop.php:107 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #: ../loop.php:108 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus récents" #: ../search.php:5 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Résultats de la recherche pour : %s" #: ../search.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien n'a été trouvé" #: ../search.php:10 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, rien ne correspond à votre critère de recherche. Essayez avec d'autres mots-clé." #: ../theme-options.php:34 msgid "Theme Options" msgstr "Options du Thème Blaskan" #: ../theme-options.php:55 msgid "League Gothic (default)" msgstr "League Gothic (configuration par défaut)" #: ../theme-options.php:59 msgid "Helvetica Neue, sans-serif" msgstr "Helvetica Neue, sans-serif" #: ../theme-options.php:74 msgid " Theme Options" msgstr " Options du Thème" #: ../theme-options.php:77 msgid "Options saved" msgstr "Options sauvées" #: ../theme-options.php:86 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../theme-options.php:93 msgid "Typeface in titles" msgstr "Fonte des titres" #: ../theme-options.php:96 msgid "Choose which typeface to use in titles. The default typeface, League Gothic, doesn't play nicely in all languages and/or perhaps you'd prefer Helvetica instead." msgstr "Choisir quelle fonte utiliser pour les titres. La fonte par défaut, League Gothic, ne s'affiche pas correctement dans toutes les langues et/ou vous préfèrerez peut-être plutôt la fonte Helvetica." #: ../theme-options.php:146 msgid "Link color" msgstr "Couleur des liens" #: ../theme-options.php:150 msgid "Select a color" msgstr "Choisir une couleur" #: ../theme-options.php:153 #, php-format msgid "Default color: %s" msgstr "Couleur par défault : %s" #: ../theme-options.php:157 msgid "Layout" msgstr "Mise en Page" #: ../theme-options.php:164 msgid "Default layout" msgstr "Mise en page par défaut" #: ../theme-options.php:185 msgid "Narrow content column" msgstr "Colonne à faible contenu" #: ../theme-options.php:186 msgid "Max two sidebars" msgstr "Au maximum deux barres latérales" #: ../theme-options.php:196 msgid "Wide content column" msgstr "Colonne à large contenu" #: ../theme-options.php:197 msgid "Max one sidebar" msgstr "Au maximum une barre latérale" #: ../theme-options.php:215 msgid "Separate sidebar widget areas" msgstr "Séparer les barres latérales" #: ../theme-options.php:218 msgid "Use separate sidebar widget areas in pages and posts." msgstr "Gérer de manière indépendante les barres latérales des Articles et des Pages Statiques. Si non coché les options communes pour les barres latérales sont celles des Articles." #: ../theme-options.php:222 msgid "Header" msgstr "Haut de Page" #: ../theme-options.php:234 msgid "Header message" msgstr "Message du Haut de Page" #: ../theme-options.php:238 msgid "A message that is displayed in the header. Falls back to the blog description if empty." msgstr "Le message à afficher dans le Haut de Page. HTML supporté. Reviens au slogan du site (cf Réglages/Général) si laissé vide." #: ../theme-options.php:252 msgid "Header image height" msgstr "Hauteur de l'image du Haut de Page" #: ../theme-options.php:255 msgid "The height of the image in the header" msgstr "La hauteur en pixels de l'image dans le Haut de Page (cf Apparence/En-tête)." #: ../theme-options.php:269 msgid "Hide site title and header message?" msgstr "Masquer le titre du site et le message du Haut de Page ?" #: ../theme-options.php:272 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: ../theme-options.php:273 msgid "Might be useful if you're using a custom header." msgstr "Cela peut être utile si vous utilisez un Haut de Page personnalisé." #: ../theme-options.php:277 msgid "Footer" msgstr "Pied de Page" #: ../theme-options.php:289 msgid "Footer message" msgstr "Message de Pied de Page" #: ../theme-options.php:293 msgid "A message that is displayed in the footer." msgstr "Le message à afficher dans le Pied de Page. HTML supporté." #: ../theme-options.php:297 msgid "Support Blaskan" msgstr "Supporter Blaskan" #: ../theme-options.php:309 msgid "Show credits" msgstr "Montrer les crédits" #: ../theme-options.php:312 msgid "Display links to the Blaskan theme and WordPress.org in the footer." msgstr "Affiche les liens vers le thème Blaskan et Wordpress dans le Pied de Page." #: ../theme-options.php:318 msgid "Save Options" msgstr "Sauver les Options" #: ../theme-options.php:323 #, php-format msgid "%s is designed and developed by %s. Please report bugs and provide feedback on GitHub." msgstr "%s est conçu et développé par %s. Merci de rapporter les bugs et de fournir votre expérience en retour à GitHub." #~ msgid "Sidebars" #~ msgstr "Barres latérales" #~ msgid "Up to only one sidebar will result in a wider content column." #~ msgstr "" #~ "\"Jusqu'à une barre latérale\" (primaire) donnera une colonne de contenu " #~ "plus large, \"Jusqu'à deux barres latérales\" (primaire et secondaire) " #~ "donnera une colonne de contenu moins large." #~ msgid "Custom sidebars" #~ msgstr "Barres latérales personalisées" #~ msgid "Content in listings" #~ msgstr "Contenu en listes" #~ msgid "" #~ "Show content in listings on small screens (recommended for photo blogs)." #~ msgstr "" #~ "Afficher le contenu en listes sur les petits écrans (recommendé pour les " #~ "blogs de photographies)." #~ msgid "Up to two sidebars. Content full width = 560 px" #~ msgstr "Upp till två sidospalter. Full bredd på innehållet = 560 px" #~ msgid "Up to one sidebar. Content full width = 830 px" #~ msgstr "Upp till en sidospalt. Full bredd på innehållet = 830 px" #~ msgid "The maximum amount of sidebars and content width" #~ msgstr "Maximalt antal sidospalter och innehållsbredd"