msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blaskan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-04 20:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-12 18:41-0000\n" "Last-Translator: mantobani \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_attr__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:5 msgid "4-uh-oh-4 Page not found..." msgstr "Error 404 -Página no encontrada..." #: ../404.php:7 msgid "The page you requested could not be found... sorry. Perhaps searching will help?" msgstr "Lo sentimos, pero no hemos encontrado la página que solicitó. Quizá la encuentre si hace una búsqueda." #: ../archive.php:11 #, php-format msgid "Daily Archives: " msgstr "Archivo diario: " #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo mensual: %s" #: ../archive.php:37 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo anual: %s" #: ../archive.php:50 #, php-format msgid "Tagged: %s" msgstr "Palabras clave: %s" #: ../archive.php:72 #, php-format msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: ../archive.php:93 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: ../author.php:18 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esta entrada está protegida mediante contraseña. Introduzca su contraseña para poder ver los comentarios." #: ../comments.php:15 #: ../comments.php:26 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios anteriores" #: ../comments.php:16 #: ../comments.php:27 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios más recientes " #: ../comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios cerrados." #: ../comments.php:44 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../comments.php:45 msgid "(required)" msgstr "(obligatorio)" #: ../comments.php:52 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: ../comments.php:53 msgid "(required - will be kept a secret)" msgstr "(obligatorio - no se mostrará)" #: ../comments.php:59 msgid "Website" msgstr "Web" #: ../comments.php:62 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../comments.php:65 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Debe haber iniciado sesión para escribir un comentario." #: ../comments.php:67 #, php-format msgid "You are logged in as %s. Log out?

" msgstr "Ha iniciado sesión como %s. ¿Desconectarse?

" #: ../comments.php:71 msgid "You may use the following HTML:" msgstr "Puede usar las siguientes etiquetas de HTML:" #: ../comments.php:77 msgid "Post a comment" msgstr "Publicar un comentario" #: ../comments.php:79 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Dejar una respuesta a %s" #: ../comments.php:81 msgid "Cancel reply" msgstr "Anular la respuesta" #: ../comments.php:83 msgid "Post comment" msgstr "Escribir un comentario" #: ../functions.php:112 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación principal" #: ../functions.php:113 msgid "Footer Navigation" msgstr "Navegación en el pie de página" #: ../functions.php:130 msgid "- Navigation -" msgstr "- Navegación -" #: ../functions.php:187 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Zona principal de widgets" #: ../functions.php:189 msgid "The primary sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: ../functions.php:199 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Zona secundaria de widgets" #: ../functions.php:201 msgid "The secondary sidebar" msgstr "Barra lateral secundaria" #: ../functions.php:211 msgid "Primary Page Widget Area" msgstr "Zona principal de widgets" #: ../functions.php:213 msgid "The primary page sidebar" msgstr "Barra lateral principal de las páginas" #: ../functions.php:223 msgid "Secondary Page Widget Area" msgstr "Zona secundaria para widgets" #: ../functions.php:225 msgid "The secondary page sidebar" msgstr "Barra lateral secundaria de las páginas" #: ../functions.php:235 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zona de widgets a pie de página" #: ../functions.php:237 msgid "The footer widget area" msgstr "Zona para widgets a pie de página" #: ../functions.php:276 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: ../functions.php:613 #: ../functions.php:639 #: ../functions.php:646 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: ../functions.php:623 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Su comentario está a la espera de revisión." #: ../functions.php:631 #: ../functions.php:640 #: ../functions.php:647 #: ../loop-attachment.php:62 #: ../loop.php:85 #: ../page.php:39 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../functions.php:640 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: ../functions.php:647 msgid "Trackback:" msgstr "Trackback:" #: ../functions.php:688 #, php-format msgid "Powered by Blaskan and WordPress." msgstr "Esta web está basada en Blaskan y WordPress." #: ../loop-attachment.php:54 #: ../loop.php:51 #: ../loop.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar leyendo " #: ../loop-attachment.php:55 #: ../loop.php:52 #: ../page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: ../loop-attachment.php:60 msgid "Uploaded by" msgstr "Enviado por" #: ../loop.php:5 msgid "Not Found" msgstr "No se ha encontrado" #: ../loop.php:8 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Lo sentimos, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Pruebe a hacer una búsqueda para encontrar alguna entrada relacionada." #: ../loop.php:22 #: ../loop.php:41 #: ../loop.php:56 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: ../loop.php:66 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: ../loop.php:69 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #: ../loop.php:69 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: ../loop.php:69 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: ../loop.php:73 #: ../page.php:26 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicado en %2$s" #: ../loop.php:81 #: ../page.php:35 #, php-format msgid "Tagged with %2$s" msgstr "Palabras clave: %2$s" #: ../loop.php:107 msgid "Older posts" msgstr "Entradas anteriores" #: ../loop.php:108 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas más recientes" #: ../search.php:5 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s" #: ../search.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: ../search.php:10 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, la búsqueda no ha dado ningún resultado. Intente buscar de nuevo utilizando otras palabras clave." #: ../theme-options.php:24 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: ../theme-options.php:33 msgid "Up to two sidebars" msgstr "Hasta dos barras laterales" #: ../theme-options.php:37 msgid "Up to one sidebar" msgstr "Una barra lateral" #: ../theme-options.php:47 msgid "League Gothic (default)" msgstr "League Gothic (configuración por defecto)" #: ../theme-options.php:51 msgid "Helvetica Neue, sans-serif" msgstr "Helvetica Neue, sans-serif" #: ../theme-options.php:66 msgid " Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: ../theme-options.php:69 msgid "Options saved" msgstr "Opciones guardadas" #: ../theme-options.php:78 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: ../theme-options.php:85 msgid "Sidebars" msgstr "Barras laterales" #: ../theme-options.php:103 msgid "Up to only one sidebar will result in a wider content column." msgstr "Utilizar una sola barra lateral permitirá que la columna principal sea más ancha." #: ../theme-options.php:112 msgid "Custom sidebars" msgstr "Barras laterales personalizadas" #: ../theme-options.php:115 msgid "Use custom sidebars in pages." msgstr "Usar barras laterales personalizadas en las páginas" #: ../theme-options.php:124 msgid "Content in listings" msgstr "Contenido en listas" #: ../theme-options.php:127 msgid "Show content in listings on small screens (recommended for photo blogs)." msgstr "Mostrar contenido en listas para pantallas pequeñas (recomendado para blogs fotográficos)." #: ../theme-options.php:131 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: ../theme-options.php:138 msgid "Typeface in titles" msgstr "Fuente para los títulos" #: ../theme-options.php:159 msgid "Choose which typeface to use in titles. The default typeface, League Gothic, doesn't play nicely in all languages and/or perhaps you'd prefer Helvetica instead." msgstr "Elija qué fuente desea usar en los títulos. La fuente por defecto, League Gothic, no funciona bien en todos los idiomas. Quizá prefiera utilizar Helvética." #: ../theme-options.php:163 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: ../theme-options.php:170 msgid "Header message" msgstr "Mensaje de cabecera" #: ../theme-options.php:173 msgid "A message that is displayed in the header. Falls back to the blog description if empty." msgstr "El mensaje que se muestra en la cabecera. Si se deja vacío, se utilizará la descripción del blog." #: ../theme-options.php:187 msgid "Header image height" msgstr "Altura de la imagen de cabecera" #: ../theme-options.php:190 msgid "The height of the image in the header" msgstr "Altura de la imagen de cabecera" #: ../theme-options.php:199 msgid "Hide site title and header message?" msgstr "¿Ocultar el título de la web y el mensaje de cabecera?" #: ../theme-options.php:202 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../theme-options.php:203 msgid "Might be useful if you're using a custom header." msgstr "Puede ser de utilidad si utiliza una cabecera personalizada." #: ../theme-options.php:207 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: ../theme-options.php:214 msgid "Footer message" msgstr "Mensaje al pie de página" #: ../theme-options.php:217 msgid "A message that is displayed in the footer." msgstr "Este mensaje se muestra al pie de página" #: ../theme-options.php:221 msgid "Support Blaskan" msgstr "Publicitar Blaskan" #: ../theme-options.php:228 msgid "Show credits" msgstr "Mostrar los créditos" #: ../theme-options.php:231 msgid "Display links to the Blaskan theme and WordPress.org in the footer." msgstr "Mostrar enlaces al tema Blaskan y a Wordpress en el pie de página." #: ../theme-options.php:237 msgid "Save Options" msgstr "Guardar las opciones" #: ../theme-options.php:242 #, php-format msgid "%s is designed and developed by %s. Please report bugs and provide feedback on GitHub." msgstr "%s, diseñado y creado por %s.Por favor, comunique los fallos y cualquier otra información en GitHub." #~ msgid "Up to two sidebars. Content full width = 560 px" #~ msgstr "Hasta dos barras laterales. Anchura total del contenido = 560 px" #~ msgid "Up to one sidebar. Content full width = 830 px" #~ msgstr "Hasta dos barras laterales. Anchura total del contenido = 830 px" #~ msgid "The maximum amount of sidebars and content width" #~ msgstr "Número máximo de barras laterales y anchura del contenido"