# Translation of WordPress.com - Themes - Blask in Polish # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Blask package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:51:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "Linki" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: inc/jetpack.php:108 msgid "Older projects" msgstr "Starsze projekty" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/style.css msgid "http://wordpress.com/themes/blask" msgstr "http://wordpress.com/themes/blask" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Szablon strony Portfolio" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "Czytaj dalej %s " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/style.css msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way." msgstr "Blask jest nowoczesnym motywem koncentrującym się na prezentacji własnej pracy w czystej minimalistycznej formie." #: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj. " #: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Pliki dźwiękowe" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Czaty" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "Archiwa: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Notatki na marginesie" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "R" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "Kategoria: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "Etykieta: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Wpis z dnia %s" #: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Otagowano %1$s" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "Starsze wpisy" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "Nowsze wpisy" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja wpisów" #: inc/template-tags.php:31 template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: inc/template-tags.php:35 template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "Następne" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Menu mediów społecznościowych" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Stopka panela bocznego 1" #: functions.php:102 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Stopka panela bocznego 2" #: functions.php:184 msgid "Expand child menu" msgstr "Rozwiń menu podrzędne" #: functions.php:185 msgid "Collapse child menu" msgstr "Zwiń menu podrzędne" #: functions.php:133 msgctxt "Roboto Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "włączony" #: functions.php:125 msgctxt "Arimo font: on or off" msgid "on" msgstr "włączony" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa" #: comments.php:41 comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Starsze komentarze" #: comments.php:42 comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Nowsze komentarze" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najczęściej używane kategorie" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”" #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie znaleziono w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych odnośników lub wyszukiwania?"