# Translation of WordPress.com - Themes - Blask in Galician # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Blask package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:12:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: gl_ES\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "Ligazons" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "Texto" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir lendo %s " #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non hai nada que corresponda aos seus criterios de busca. Por favor, ténteo de novo con palabras distintas." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de busca por: %s" #: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Asemella que non podemos atopar o que estás buscando. Tal vez a busca póidalle axudar." #: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publica-lo teu primeiro artigo? Empeza aquí." #: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivos: %s" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videos" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "Autor/a: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa o teu comentario." #: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado %1$s" #: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado o %s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "Ir a entrada" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos máis recentes" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "Artigos máis antigos" #: inc/template-tags.php:35 template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: inc/template-tags.php:31 template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "Paxina %s" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "Paxinas:" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Ir o contido" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:102 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra 2 do rodapé" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Barra 1 do rodapé" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Basado en %s traducido por egalego.com" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://gl.wordpress.org/" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios pechados." #: comments.php:42 comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios recentes" #: comments.php:41 comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios máis antigos" #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha idea sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Esta páxina non se pode atopar."