# Translation of WordPress.com - Themes - Blask in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Blask package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:12:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "Texto" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Plantilla de página de productos" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir leyendo %s " #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda por: %s" #: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar." #: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado como %1$s" #: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado el %s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de entradas" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas recientes" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "Entradas antiguas" #: inc/template-tags.php:35 template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/template-tags.php:31 template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin derivada" #: functions.php:102 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra lateral a pie de página 2" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Barra lateral a pie de página 1" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Menú social" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:42 comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:41 comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."