# Translation of WordPress.com - Themes - Blask in German # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Blask package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-04-28 07:47:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Text" msgstr "Text" #: template-parts/content-portfolio-archive.php:30 msgid "Portfolio navigation" msgstr "Portfolio Navigation" #: inc/jetpack.php:108 msgid "Older projects" msgstr "Ältere Projekte" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Portfolio Seitenvorlage" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "%s weiterlesen " #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit, um deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier." #: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "Archive" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "Archive: %s" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Status" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videos" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerien" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilungen" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "Monat: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "Jahr: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "Alle Beiträge von %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorie: %s" #: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "Kommentar hinterlassen" #: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Getaggt mit %1$s" #: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht in %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Veröffentlicht am %s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "Neuere Beiträge" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:35 template-parts/content-portfolio-archive.php:29 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: inc/template-tags.php:31 template-parts/content-portfolio-archive.php:28 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "Beiträge-Navigation" #: inc/extras.php:94 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: inc/extras.php:57 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:185 msgid "Collapse child menu" msgstr "Untermenü verbergen" #: functions.php:184 msgid "Expand child menu" msgstr "Untermenü anzeigen" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:133 msgctxt "Roboto Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:102 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Footer-Seitenleiste 2" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Footer-Seitenleiste 1" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "Social Media-Menü" #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolz präsentiert von %s" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: comments.php:42 comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: comments.php:41 comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."