# Translation of WordPress.com - Themes - Blask in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Blask package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 03:37:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Blask\n"
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:30
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "ناوبری نمونهکار"
#: inc/jetpack.php:111
msgid "Older projects"
msgstr "پروژههای قدیمیتر"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/blask"
msgstr "http://wordpress.com/themes/blask"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "قالب صفحهٔ نمونهکار"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way."
msgstr "Blask یک پوستهٔ نوین برای نمونهکارها است که تمرکزش روی به نمایش گذاشتن کارهای شما در قالبی تمیز و مینیمال است."
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید →"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای: %s"
#: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "بهنظر میرسد نمیتوانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."
#: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ از اینجا آغاز کنید. "
#: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی ها"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:228
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives: %s"
msgstr "بایگانیها: %s"
#: inc/template-tags.php:221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "گپها"
#: inc/template-tags.php:219
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
#: inc/template-tags.php:217
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیتها"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاوردها"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "فیلمها"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گالریها"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "در حاشیهها"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:202
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Tag: %s"
msgstr "برچسبها: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Category: %s"
msgstr "دسته: %s"
#: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"
#: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "برچسبگذاری شده با %1$s"
#: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "ارسال شده در %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142
#: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr "، "
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "نوشتهشده در %s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Post navigation"
msgstr "پیمایش نوشته"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Newer posts"
msgstr "نوشتههای تازهتر"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Older posts"
msgstr "نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:35 template-parts/content-portfolio-archive.php:29
msgid "Next"
msgstr "پسین"
#: inc/template-tags.php:31 template-parts/content-portfolio-archive.php:28
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57
msgid "Posts navigation"
msgstr "پیمایش نوشته ها"
#: inc/extras.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "برگه %s"
#: inc/extras.php:57
msgid "Pages:"
msgstr "برگهها:"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"
#: functions.php:185
msgid "Collapse child menu"
msgstr "بستن گزینگان فرزند"
#: functions.php:184
msgid "Expand child menu"
msgstr "گسترش گزینگان فرزند"
#: functions.php:141
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr " "
#: functions.php:133
msgctxt "Roboto Condensed font: on or off"
msgid "on"
msgstr "فعال"
#: functions.php:125
msgctxt "Arimo font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: functions.php:102
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "نوار کناری پسایند ۲"
#: functions.php:92
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "نوار کناری پسایند ۱"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "گزینگان اجتماعی"
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب %1$s از %2$s."
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."
#: comments.php:42 comments.php:64
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاههای تازهتر"
#: comments.php:41 comments.php:63
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاههای کهنهتر"
#: comments.php:38 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "هدایت دیدگاه"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای «%2$s»"
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "دستههای بیشتر استفاده شده"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد که چیزی این جا نیست. میخواهید از لینکهای زیر یا جستجو استفاده کنید؟"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! این برگه پیدا نمیشه."