# Translation of Blask in Persian
# This file is distributed under the same license as the Blask package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 04:35:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Blask\n"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "http://wordpress.com/themes/blask"
msgstr "http://wordpress.com/themes/blask"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "قالب صفحهٔ نمونهکار"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."
#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/content.php:26
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید →"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/blask/style.css
msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way."
msgstr "Blask یک پوستهٔ نوین برای نمونهکارها است که تمرکزش روی به نمایش گذاشتن کارهای شما در قالبی تمیز و مینیمال است."
#: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ از اینجا آغاز کنید. "
#: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "بهنظر میرسد نمیتوانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای: %s"
#: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"
#: inc/template-tags.php:215
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: inc/template-tags.php:217
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیتها"
#: inc/template-tags.php:219
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
#: inc/template-tags.php:221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "گپها"
#: inc/template-tags.php:224
msgid "Archives: %s"
msgstr "بایگانیها: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:228
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی ها"
#: inc/template-tags.php:202
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "در حاشیهها"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گالریها"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "فیلمها"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاوردها"
#: inc/template-tags.php:198
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: inc/template-tags.php:198
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:200
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: inc/template-tags.php:200
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:202
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Category: %s"
msgstr "دسته: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Tag: %s"
msgstr "برچسبها: %s"
#: inc/template-tags.php:196
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "نوشتهشده در %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142
#: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr "، "
#: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "ارسال شده در %1$s"
#: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "برچسبگذاری شده با %1$s"
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"
#: inc/template-tags.php:61
msgid "Older posts"
msgstr "نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Newer posts"
msgstr "نوشتههای تازهتر"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Post navigation"
msgstr "پیمایش نوشته"
#: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57
msgid "Posts navigation"
msgstr "پیمایش نوشته ها"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Next"
msgstr "پسین"
#: inc/extras.php:106
msgid "Page %s"
msgstr "برگه %s"
#: header.php:38
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"
#: inc/extras.php:69
msgid "Pages:"
msgstr "برگهها:"
#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "گزینگان اجتماعی"
#: functions.php:92
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "نوار کناری پسایند ۱"
#: functions.php:102
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "نوار کناری پسایند ۲"
#: functions.php:125
msgctxt "Arimo font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: functions.php:133
msgctxt "Roboto Condensed font: on or off"
msgid "on"
msgstr "فعال"
#: functions.php:141
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr " "
#: functions.php:184
msgid "Expand child menu"
msgstr "گسترش گزینگان فرزند"
#: functions.php:185
msgid "Collapse child menu"
msgstr "بستن گزینگان فرزند"
#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب %1$s از %2$s."
#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: footer.php:14
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:14
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s"
#: comments.php:41 comments.php:63
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاههای کهنهتر"
#: comments.php:42 comments.php:64
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاههای تازهتر"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."
#: 404.php:34
msgid "Most Used Categories"
msgstr "دستههای بیشتر استفاده شده"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای «%2$s»"
#: comments.php:38 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "هدایت دیدگاه"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! این برگه پیدا نمیشه."
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد که چیزی این جا نیست. میخواهید از لینکهای زیر یا جستجو استفاده کنید؟"