# Translation of Blask in Japanese # This file is distributed under the same license as the Blask package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 12:18:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Blask\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "ポートフォリオページテンプレート" #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #. translators: %s: Name of current post #: template-parts/content.php:26 msgid "Continue reading %s " msgstr "%s の続きを読む " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/blask/style.css msgid "Blask is a modern portfolio theme focused on showcasing your work in a clean and minimal way." msgstr "Blask は、すっきりとミニマルな形であなたの作品を展示することに焦点を当てた、現代的なポートフォリオテーマです。" #: portfolio-page.php:58 template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: portfolio-page.php:62 template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: portfolio-page.php:52 template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "何も見つかりませんでした。" #: inc/template-tags.php:215 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "リンク" #: inc/template-tags.php:217 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "ステータス" #: inc/template-tags.php:219 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音声" #: inc/template-tags.php:221 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "チャット" #: inc/template-tags.php:224 msgid "Archives: %s" msgstr "アーカイブ: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:228 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: inc/template-tags.php:202 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y年n月j日" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "画像" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "動画" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引用" #: inc/template-tags.php:198 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: inc/template-tags.php:198 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: inc/template-tags.php:200 msgid "Month: %s" msgstr "月別: %s" #: inc/template-tags.php:200 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: inc/template-tags.php:202 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: inc/template-tags.php:192 msgid "Category: %s" msgstr "カテゴリー: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Tag: %s" msgstr "タグ: %s" #: inc/template-tags.php:196 msgid "Author: %s" msgstr "作者別: %s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: inc/template-tags.php:175 template-parts/content-page.php:20 msgid "Edit" msgstr "編集" #: inc/template-tags.php:171 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "投稿日: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:136 inc/template-tags.php:142 #: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:159 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #: inc/template-tags.php:144 inc/template-tags.php:165 msgid "Tagged %1$s" msgstr "タグ: %1$s" #: inc/template-tags.php:171 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントをどうぞ" #: inc/template-tags.php:61 msgid "Older posts" msgstr "過去の投稿" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Newer posts" msgstr "新しい投稿" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:57 msgid "Posts navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "前" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "次" #: inc/extras.php:106 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: header.php:38 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: inc/extras.php:69 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: functions.php:49 msgid "Social Menu" msgstr "ソーシャルメニュー" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "フッターサイドバー 1" #: functions.php:102 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "フッターサイドバー 2" #: functions.php:125 msgctxt "Arimo font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:141 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: functions.php:48 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:14 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: footer.php:14 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: comments.php:41 comments.php:63 msgid "Older Comments" msgstr "過去のコメント" #: comments.php:42 comments.php:64 msgid "Newer Comments" msgstr "新しいコメント" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: 404.php:34 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” への%1$s件のフィードバック" #: comments.php:38 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "ページが見つかりません。" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"