# Copyright (C) 2014 Automattic # This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: biopsia 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-01-04 18:11+0100\n" "Last-Translator: Jordi Gran \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "No hem trobat la pàgina" #: 404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Sembla que aquí no hi trobem res. Prova de fer servir un d'aquests enllaços " "o una cerca." #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més utilitzades." #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Prova de mirar l'arxiu mensual. %1$s" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un apunt sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s apunts sobre “%2$s”" #: comments.php:35 comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació dels comentaris" #: comments.php:36 comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:37 comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més nous →" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: content-none.php:19 msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Apunt per publicar la teva primera entrada? Apren-ne aquí." #: content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Ens sap greu, però no hem trobat res que encaixi amb la teva cerca. Prova de " "nou amb altres paraules clau." #: content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Sembla que no podem trobar el que volies. Potser fer una cerca t'ajudi." #: content-page.php:18 content-single.php:20 content.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: content-page.php:25 inc/template-tags.php:122 msgid "Edit" msgstr "Edita" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:22 msgid "Continue reading %s " msgstr "Llegeix-ne més %s " #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Aquest lloc funciona amb %s" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: functions.php:53 header.php:31 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:88 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: inc/extras.php:64 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegació de les entrades" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Entrades anteriors" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més noves " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació de les entrades" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:82 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicat el %s" #: inc/template-tags.php:87 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "per %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:104 inc/template-tags.php:110 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:106 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat a %1$s" #: inc/template-tags.php:112 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetes: %1$s" #: inc/template-tags.php:118 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: inc/template-tags.php:118 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentari" #: inc/template-tags.php:118 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:139 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: inc/template-tags.php:141 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Year: %s" msgstr "Any: %s" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:149 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/template-tags.php:149 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:151 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Secundari" #: inc/template-tags.php:153 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/template-tags.php:155 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imatges" #: inc/template-tags.php:157 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:159 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Cites" #: inc/template-tags.php:161 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: inc/template-tags.php:163 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Missatges d'estat" #: inc/template-tags.php:165 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "So" #: inc/template-tags.php:167 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Converses" #: inc/template-tags.php:169 msgid "Archives: %s" msgstr "Arxius: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:173 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:175 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Cerca resultats per: %s" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Biopsia" msgstr "Biòpsia" #. Author of the plugin/theme msgid "Jordi Gran" msgstr "Jordi Gran" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://jordigran.com/" msgstr "http://jordigran.com/" #~ msgid "_s" #~ msgstr "_s" #~ msgid "http://underscores.me/" #~ msgstr "http://underscores.me/" #~ msgid "" #~ "Hi. I'm a starter theme called _s, or underscores, " #~ "if you like. I'm a theme meant for hacking so don't use me as a " #~ "Parent Theme. Instead try turning me into the next, most " #~ "awesome, WordPress theme out there. That's what I'm here for." #~ msgstr "" #~ "Hola. Sóc un tema d'iniciació anomenat _s, o underscores " #~ "(guions baixos) si ho prefereixes. Sóc un tema per a programar-hi o " #~ "sigui que millor no em facis servir de Tema Pare. En comptes " #~ "d'això, prova de convertir-me en el següent tema de Wordpress que sigui " #~ "en boca de tots. Per això sóc aquí." #~ msgid "Automattic" #~ msgstr "Automattic" #~ msgid "http://automattic.com/" #~ msgstr "http://automattic.com/"