msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mantra 197\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:15-0300\n" "Last-Translator: Ivar P. Junior \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\medicated\\Desktop\\mantra\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: 404.php:19 msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "" "Desculpe, mas a página que você requisitou não pôde ser encontrada. Talvez a " "função \"procurar\" ajude. " #: archive.php:25 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos Diários: %s" #: archive.php:27 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos Mensais: %s" #: archive.php:29 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos Anuais: %s" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivos do Blog" #: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada foi encontrado" #: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Desculpe, mas nenhum resultado foi encontrado para o arquivo selecionado. " "Talvez a função \"procurar\" ajude a encontrar um post relacionado. " #: attachment.php:18 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Voltar para %s" #: attachment.php:29 msgid "By" msgstr "Por" #: attachment.php:40 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "O tamanho Integral é de %s pixels" #: attachment.php:53 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link para a imagem em tamanho integral" #: attachment.php:60 attachment.php:107 content-aside.php:48 #: content-chat.php:48 content-gallery.php:64 content-image.php:41 #: content-link.php:48 content-page.php:22 content-quote.php:46 #: content-status.php:49 content.php:80 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: attachment.php:100 msgid "Continue reading" msgstr "Continue a leitura" #: attachment.php:101 content-aside.php:39 content-chat.php:37 #: content-gallery.php:54 content-image.php:32 content-link.php:37 #: content-page.php:21 content-quote.php:36 content-status.php:40 #: content.php:52 content.php:69 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: author.php:28 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivos do Autor: %s" #: author.php:49 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: category.php:19 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivos da Categoria: %s" #: comments.php:18 msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "Este post é protegido por uma senha. Digite a senha para visualizar os " "comentários." #: comments.php:41 comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Comentários mais antigos" #: comments.php:42 comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentários mais recentes" #: comments.php:72 content-page.php:27 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão encerrados. " #: content-aside.php:21 msgid "Aside" msgstr "Além disso" #: content-aside.php:38 content-chat.php:36 content-gallery.php:32 #: content-image.php:31 content-link.php:36 content-quote.php:35 #: content-status.php:39 msgid "Continue reading " msgstr "Continue a leitura " #: content-aside.php:46 content-chat.php:44 content-gallery.php:61 #: content-image.php:38 content-link.php:44 content-quote.php:43 #: content-status.php:47 content.php:78 msgid "Tagged" msgstr "Marcado" #: content-chat.php:20 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" #: content-gallery.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: content-image.php:19 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: content-link.php:20 msgid "Link" msgstr "Link" #: content-quote.php:19 msgid "Quote" msgstr "Citação" #: content-status.php:31 msgid "Status" msgstr "Status" #: search.php:19 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da busca por: %s" #: search.php:38 #, php-format msgid "No search results for: %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para: %s" #: sidebar.php:35 sidebar.php:92 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: sidebar.php:42 sidebar.php:99 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: single.php:44 msgid "View all posts by " msgstr "Ver todos os posts escritos por" #: tag.php:20 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Marcar Arquivos: %s" #: admin/admin-functions.php:62 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" "Antes de enviar o arquivo para importação, você precisa verificar o seguinte " "erro: " #: admin/admin-functions.php:70 msgid "Import Mantra Theme Options" msgstr "Opções de importação do Mantra Theme" #: admin/admin-functions.php:72 msgid "" "Hi! This is where you import the Mantra settings. Please remember that " "this is still an experimental feature." msgstr "" "Olá! Este é o lugar onde você importa as configurações do Mantra. Por " "favor, lembre-se de que esta função ainda está em fase experimental. " #: admin/admin-functions.php:74 msgid "Just choose a file from your computer:" msgstr "Basta selecionar um arquivo do seu computador:" #: admin/admin-functions.php:76 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: admin/admin-functions.php:82 msgid "And import!" msgstr "E importe!" #: admin/admin-functions.php:148 msgid "Import Mantra Theme Options " msgstr "Opções de importação do Mantra Theme" #: admin/admin-functions.php:151 msgid "Great! The options have been imported!" msgstr "Excelente! As opções foram importadas com sucesso!" #: admin/admin-functions.php:152 msgid "Go back to the Mantra options page and check them out!" msgstr "Volte à página de opções do Mantra e confira!" #: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161 #: admin/admin-functions.php:167 msgid "Oops, there's a small problem." msgstr "Opa! Houve um pequeno problema. " #: admin/admin-functions.php:156 msgid "" "The uploaded file does not contain valid Mantra options. Make sure the file " "is exported from the Mantra Options page." msgstr "" "O arquivo enviado não contêm opções válidas para o Mantra. Certifique-se que " "o arquivo seja exportado a partir da página de Opções do Mantra. " #: admin/admin-functions.php:162 msgid "The uploaded file could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo enviado. " #: admin/admin-functions.php:168 msgid "" "The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the " "Mantra page and that it is a text file." msgstr "" "O arquivo enviado não é suportado. Certifique-se que o arquivo foi exportado " "a partir da página do Mantra e que seja um arquivo de texto. " #: admin/admin-functions.php:177 msgid "" "Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be " "caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being " "defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "" "Opa! O arquivo está vazio, ou não havia nenhum arquivo. Este erro também " "pode ser causado porque os uploads estão desabilitados no seu arquivo php." "ini ou porque a variável post_max_size está definida com um tamanho menor do " "que upload_max_filesize no php.ini." #: admin/admin-functions.php:183 msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation" msgstr "ERRO : Você não tem autorização para executar essa operação." #: admin/main.php:93 msgid "Layout Settings" msgstr "Configurações do Layout" #: admin/main.php:94 msgid "Presentation Page" msgstr "Página de Apresentação" #: admin/main.php:95 msgid "Text Settings" msgstr "Configurações de Texto" #: admin/main.php:96 msgid "Color Settings" msgstr "Configurações de Cor" #: admin/main.php:97 msgid "Graphics Settings" msgstr "Configurações dos Gráficos" #: admin/main.php:98 msgid "Post Information Settings" msgstr "Configurações de Informações do Post" #: admin/main.php:99 msgid "Post Excerpt Settings" msgstr "Configurações do Resumo do Post" #: admin/main.php:100 msgid "Featured Image Settings" msgstr "Configurações da Imagem de Apresentação" #: admin/main.php:101 msgid "Social Media Settings" msgstr "Configurações de Mídia Social" #: admin/main.php:102 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Outras Configurações" #: admin/main.php:104 msgid "Main Layout" msgstr "Layout Principal" #: admin/main.php:105 msgid "Content / Sidebar Width" msgstr "Largura do Conteúdo / Barra Lateral" #: admin/main.php:106 msgid "Header Image Height" msgstr "Altura da Imagem do Cabeçalho" #: admin/main.php:108 msgid "Enable Presentation Page" msgstr "Habilitar Página de Apresentação" #: admin/main.php:109 msgid "Slider Settings" msgstr "Configurações do Slider" #: admin/main.php:110 msgid "Slides" msgstr "Slides" #: admin/main.php:111 msgid "Presentation Page Columns" msgstr "Colunas da Página de Apresentação" #: admin/main.php:112 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: admin/main.php:114 msgid "General Font" msgstr "Fonte Geral" #: admin/main.php:115 msgid "General Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte Geral" #: admin/main.php:116 msgid "Post Title Font " msgstr "Fonte do Título do Post" #: admin/main.php:117 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte do Título do Post" #: admin/main.php:118 msgid "Sidebar Font" msgstr "Fonte da Barra Lateral" #: admin/main.php:119 msgid "SideBar Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte da Barra Lateral" #: admin/main.php:120 msgid "Sub-Headers Font" msgstr "Fonte dos Subtítulos" #: admin/main.php:121 msgid "Force Text Align" msgstr "Forçar o Alinhamento do Texto" #: admin/main.php:122 msgid "Paragraph indent" msgstr "Recuo do parágrafo" #: admin/main.php:123 msgid "Header indent" msgstr "Recuo do cabeçalho" #: admin/main.php:124 msgid "Line Height" msgstr "Altura da Linha" #: admin/main.php:125 msgid "Word spacing" msgstr "Espaçamento das palavras" #: admin/main.php:126 msgid "Letter spacing" msgstr "Espaçamento das letras" #: admin/main.php:127 msgid "Text shadow" msgstr "Sombreamento do texto" #: admin/main.php:129 msgid "Background Color" msgstr "Cor do fundo" #: admin/main.php:130 msgid "Header (Banner and Menu) Background Color" msgstr "Cor de Fundo do Cabeçalho (Banner e Menu)" #: admin/main.php:131 msgid "Content Background Color" msgstr "Cor de fundo do Conteúdo" #: admin/main.php:132 msgid "Menu background color" msgstr "Cor de fundo do Menu" #: admin/main.php:134 msgid "Site Title Color" msgstr "Cor do título do site" #: admin/main.php:135 msgid "Site Description Color" msgstr "Cor da Descrição do Site" #: admin/main.php:137 msgid "Content Text Color" msgstr "Cor do Texto do Conteúdo" #: admin/main.php:138 msgid "Links Color" msgstr "Cor dos Links" #: admin/main.php:139 msgid "Links Hover Color" msgstr "Cor dos Links quando o ponteiro estiver sobreposto" #: admin/main.php:140 msgid "Post Title Color" msgstr "Cor do Título do Post" #: admin/main.php:141 msgid "Post Title Hover Color" msgstr "Cor do Título do Post quando o ponteiro estiver sobreposto" #: admin/main.php:142 msgid "Sidebar Header Background Color" msgstr "Cor do Fundo do Cabeçalho da Barra Lateral" #: admin/main.php:143 msgid "Sidebar Header Text Color" msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho da Barra Lateral" #: admin/main.php:144 msgid "Footer Widget Background Color" msgstr "Cor do Fundo do Widget do Rodapé" #: admin/main.php:145 msgid "Footer Background Color" msgstr "Cor do Fundo do Rodapé" #: admin/main.php:146 msgid "Footer Widget Header Text Color" msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho do Widget do Rodapé" #: admin/main.php:147 msgid "Footer Widget Link Color" msgstr "Cor do Link no Widget do Rodapé" #: admin/main.php:148 msgid "Footer Widget Hover Color" msgstr "" "Cor do Texto do Cabeçalho do Widget do Rodapé quando o ponteiro estiver " "sobreposto" #: admin/main.php:150 msgid "Caption Border" msgstr "Borda da legenda da foto" #: admin/main.php:151 msgid "Post Images Border" msgstr "Borda das imagens do Post" #: admin/main.php:152 msgid "Caption Pin" msgstr "Alfinete da legenda" #: admin/main.php:153 msgid "Sidebar Menu Bullets" msgstr "Marcador do Menu da Barra Lateral" #: admin/main.php:154 msgid "Meta Area Background" msgstr "Fundo da Área de Meta" #: admin/main.php:155 msgid "Post Separator" msgstr "Separador de Posts" #: admin/main.php:156 msgid "Content List Bullets" msgstr "Marcadores da Lista de Conteúdo" #: admin/main.php:157 msgid "Title and Description" msgstr "Título e Descrição" #: admin/main.php:158 msgid "Page Titles" msgstr "Títulos das Páginas" #: admin/main.php:159 msgid "Category Page Titles" msgstr "Títulos da Página de Categorias" #: admin/main.php:160 msgid "Hide Tables" msgstr "Ocultar Tabelas" #: admin/main.php:161 msgid "Back to Top button" msgstr "Botão Voltar ao Topo" #: admin/main.php:162 msgid "Text Under Comments" msgstr "Texto abaixo dos comentários" #: admin/main.php:163 msgid "Comments are closed text" msgstr "Texto mostrando que os Comentários estão encerrados" #: admin/main.php:164 msgid "Comments off" msgstr "Comentários desativados" #: admin/main.php:165 msgid "Insert footer copyright" msgstr "Inserir informações sobre direitos autorais no rodapé" #: admin/main.php:167 msgid "Post Comments Link" msgstr "Link para Comentários nos Posts" #: admin/main.php:168 msgid "Post Date" msgstr "Data do Post" #: admin/main.php:169 msgid "Post Time" msgstr "Horário do Post" #: admin/main.php:170 msgid "Post Author" msgstr "Autor do Post" #: admin/main.php:171 msgid "Post Category" msgstr "Categoria do Post" #: admin/main.php:172 msgid "Post Tags" msgstr "Palavras-chave do Post" #: admin/main.php:173 msgid "Post Permalink" msgstr "Permalink do Post" #: admin/main.php:174 msgid "All Post Metas" msgstr "Todas as Meta-Informações dos Posts" #: admin/main.php:176 msgid "Post Excerpts on Home Page" msgstr "Resumo dos Posts na Página Principal" #: admin/main.php:177 msgid "Affect Sticky Posts" msgstr "Afeta Posts Permanentes" #: admin/main.php:178 msgid "Post Excerpts on Archive and Category Pages" msgstr "Resumo dos Posts em páginas de Arquivo e Categorias" #: admin/main.php:179 msgid "Number of Words for Post Excerpts " msgstr "Número de Palavras no Resumo dos Posts " #: admin/main.php:180 msgid "Magazine Layout" msgstr "Layout de Revista" #: admin/main.php:181 msgid "Excerpt suffix" msgstr "Sufixo após o Resumo dos Posts" #: admin/main.php:182 msgid "Continue reading link text " msgstr "Texto para o link de \"Continue a leitura\"" #: admin/main.php:183 msgid "HTML tags in Excerpts" msgstr "Tags HTML nos Resumo dos Posts" #: admin/main.php:185 msgid "Featured Images as POST Thumbnails " msgstr "Definir Imagens de Apresentação como imagens em miniatura dos POSTs" #: admin/main.php:186 msgid "Auto Select Images From Posts " msgstr "Auto-selecionar as imagens de cada Post" #: admin/main.php:187 msgid "Thumbnails Alignment " msgstr "Alinhamento das imagens em miniatura" #: admin/main.php:188 msgid "Thumbnails Size " msgstr "Tamanho das imagens em miniatura" #: admin/main.php:189 msgid "Featured Images as HEADER Images " msgstr "Imagens de Apresentaao como imagens de CABEÇALHO" #: admin/main.php:191 msgid "Link nr. 1" msgstr "Link nº 1" #: admin/main.php:192 msgid "Link nr. 2" msgstr "Link nº 2" #: admin/main.php:193 msgid "Link nr. 3" msgstr "Link nº 3" #: admin/main.php:194 msgid "Link nr. 4" msgstr "Link nº 4" #: admin/main.php:195 msgid "Link nr. 5" msgstr "Link nº 5" #: admin/main.php:196 msgid "Socials display" msgstr "Mostrar ícones sociais" #: admin/main.php:198 msgid "Make Site Header a Link" msgstr "Transformar Cabeçalho do Site em Link" #: admin/main.php:199 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Navegação estrutural" #: admin/main.php:200 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: admin/main.php:201 msgid "Mobile view" msgstr "Visualizar em aparelhos móveis" #: admin/main.php:202 msgid "FavIcon" msgstr "FavIcon" #: admin/main.php:203 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Personalizados" #: admin/main.php:204 msgid "Custom JavaScript" msgstr "JavaScript Personalizado" #: admin/main.php:205 msgid "SEO Settings" msgstr "Configurações de SEO" #: admin/main.php:222 msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "" "Desculpe, mas você não tem o nível de permissões necessário para acessar " "esta página. " #: admin/main.php:232 msgid "Mantra settings updated successfully." msgstr "Configurações do Mantra atualizadas com sucesso." #: admin/main.php:243 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reset para as configurações Default" #: admin/main.php:244 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar Alterações" #: admin/main.php:258 msgid "" "

Here at Cryout Creations (the developers of yours truly Mantra Theme), we " "spend night after night improving the Mantra Theme. We fix a lot of bugs " "(that we previously created); we add more and more customization options " "while also trying to keep things as simple as possible; then... we might " "play a game or two but rest assured that we return to read and (in most " "cases) reply to your late night emails and comments, take notes and draw " "dashboards of things to implement in future versions.

\n" "\t\t\t

So you might ask yourselves: How do they do it? How can they " "keep so fresh after all that hard labor for that darned theme? Well " "folks, it's simple. We drink coffee. Industrial quantities of hot boiling " "coffee. We love it! So if you want to help with the further development of " "the Mantra Theme...

" msgstr "" "

Aqui na Cryout Creations (os desenvolvedores do Mantra Theme), nós " "passamos noite após noite melhorando o Mantra Theme. Consertamos vários " "erros (que foram criados anteriormente por nós mesmos); acrescentamos cada " "vez mais opções de personalização, ao mesmo tempo que tentamos deixar as " "coisas o mais simples possível; em seguida... podemos jogar um jogo ou dois, " "mas tenha a certeza de que retornaremos para ler e (na maioria dos casos) " "responder aos e-mails e comentários enviados tarde da noite, tomar notas e " "criar diagramas com coisas para implementar em versões futuras.

\n" "\t\t\t

Portanto, você deve estar se perguntando: Como eles conseguem? " "Como são capazes de continuar a ser tão inofadores depois de todo esse " "trabalho com esse maldito tema? Bem, pessoal, é simples. Quantidades " "imensas de café quente e fumegante. Nós adoramos! Assim, se você quiser " "ajudar com o desenvolvimento das versões futuras do Mantra theme...

" #: admin/main.php:273 msgid "Import/Export Settings" msgstr "Configurações de Importação/Exportação" #: admin/main.php:279 msgid "Export Theme options" msgstr "Opções de Exportação do Tema" #: admin/main.php:280 msgid "" "It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Mantra " "settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!" msgstr "" "É muito fácil, basta apenas um clique do mouse — a possibilidade de exportar " "seus parâmetros de configuração do Mantra e salvá-los em seu computador. " "Está se sentindo mais seguro? Pois deveria!" #: admin/main.php:285 msgid "Import Theme options" msgstr "Opções de Importação do Tema" #: admin/main.php:286 msgid "" " Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure " "you have the exported file ready and see you after the mouse click." msgstr "" "Sem a Importação, a Exportação seria apenas um exercício fútil. Certifique-" "se de que você está com o arquivo exportado a postos. Nos vemos depois que " "você clicar com o mouse. " #: admin/main.php:293 msgid "Mantra Latest News" msgstr "As últimas do Mantra" #: admin/main.php:304 msgid "No news items." msgstr "Sem notícias." #: admin/main.php:318 msgid "Mantra Help" msgstr "Ajuda do Mantra" #: admin/main.php:321 msgid "" "\n" "\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t
  • - Need any Mantra or WordPress help?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Want to know what changes are made to the theme with each new " "version?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Found a bug or maybe something doesn't work exactly as " "expected?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Got an idea on how to improve the Mantra Theme to better suit " "your needs?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Want a setting implemented?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Do you have or would you like to make a translation of the " "Mantra Theme?
  • \n" "\t\t\t
\n" "\t\t\t

Then come visit us at Mantra's support page.

\n" "\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t
  • - Need any Mantra or WordPress help?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Quer saber quais mudanças são feitas no tema a cada nova " "versão?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Encontrou um bug, ou talvez algo que não funcione exatamente " "como deveria?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Tem uma ideia para melhorar o Mantra Theme para que ele atenda " "melhor às suas necessidades?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Gostaria que implementássemos alguma configuração?
  • \n" "\t\t\t\t
  • - Traduziu ou gostaria de traduzir o Mantra Theme?
  • \n" "\t\t\t
\n" "\t\t\t

Então, venha nos visitar na página de suporte do Mantra.

\n" "\t" #: admin/main.php:332 msgid "Mantra Support Page" msgstr "Página de Suporte do Mantra" #: admin/settings.php:61 msgid "One column (no sidebars)" msgstr "Uma coluna (Sem barras laterais)" #: admin/settings.php:62 msgid "Two columns, sidebar on the right" msgstr "Duas colunas, barra lateral à direita" #: admin/settings.php:63 msgid "Two columns, sidebar on the left" msgstr "Duas colunas, barra lateral à esquerda" #: admin/settings.php:64 msgid "Three columns, sidebars on the right" msgstr "Três colunas, barras lateral à direita" #: admin/settings.php:65 msgid "Three columns, sidebars on the left" msgstr "Três colunas, barras lateral à direita" #: admin/settings.php:66 msgid "Three columns, one sidebar on each side" msgstr "Três colunas, com uma barra lateral de cada lado" #: admin/settings.php:81 msgid "Choose your layout " msgstr "Escolha o seu Layout" #: admin/settings.php:89 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: admin/settings.php:89 msgid "Relative" msgstr "Relativa" #: admin/settings.php:90 msgid "Dimensions to use: " msgstr "Dimensões a serem utilizadas:" #: admin/settings.php:189 admin/settings.php:209 msgid "Content =" msgstr "Conteúdo =" #: admin/settings.php:190 admin/settings.php:210 msgid "Sidebar(s) =" msgstr "Barra(s) lateral(is)" #: admin/settings.php:191 admin/settings.php:211 msgid "Total width =" msgstr "Largura total =" #: admin/settings.php:200 msgid "" "Select the width of your content and sidebar(s). \n" " \t\tWhile the content cannot be less than 500px wide, the sidebar area is " "at least 220px and no more than 800px.
\n" "\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have " "half the selected width." msgstr "" "Selecione a largura do seu conteúdo e barra(s) lateral(is). \n" "\t\tEmbora o conteúdo não possa ter uma largura menor de 500px, a área da " "barra lateral tem pelo menos 220px e não mais do que 800px.
\n" "\t Se você selecionar uma área com três colunas (2 barras laterais), cada " "uma delas terá metade da largura selecionada. " #: admin/settings.php:220 msgid "" "Select the width of your content and sidebar(s). \n" " \t\tThese are realtive dimmensions - relative to the user's browser. The " "total width is a percentage of the browser's width.
\n" "\t While the content cannot be less than 40% wide, the sidebar area is at " "least 20% and no more than 50%.
\n" "\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have " "half the selected width." msgstr "" "Selecione a largura do seu conteúdo e barra(s) lateral(is). \n" " \t\t Essas são as dimensões relativas — relativas ao navegador do usuário. " "A largura total é uma porcentagem da largura do navegador.
\n" "\t Embora a largura do conteúdo não possa ser menor do que 40%, a área da " "barra lateral tem pelo menos 20% e não mais do que 50%.
\n" "\t Se você selecionar uma área com três colunas (2 barras laterais), cada " "uma delas terá metade da largura selecionada. " #: admin/settings.php:244 msgid "" "Select the header's height. After saving the settings go and upload your new " "header image. The header's width will be = " msgstr "" "Selecione a altura do cabeçalho. Após salvar as configurações, faça o upload " "da sua nova imagem para o cabeçalho. A largura do cabeçalho será =" #: admin/settings.php:257 admin/settings.php:969 admin/settings.php:1031 #: admin/settings.php:1353 admin/settings.php:1415 admin/settings.php:1623 #: admin/settings.php:1652 admin/settings.php:1675 admin/settings.php:1698 #: admin/settings.php:1747 admin/settings.php:1876 admin/settings.php:1891 #: admin/settings.php:1906 admin/settings.php:1921 admin/settings.php:1963 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: admin/settings.php:257 admin/settings.php:969 admin/settings.php:1031 #: admin/settings.php:1353 admin/settings.php:1415 admin/settings.php:1623 #: admin/settings.php:1652 admin/settings.php:1675 admin/settings.php:1698 #: admin/settings.php:1747 admin/settings.php:1876 admin/settings.php:1891 #: admin/settings.php:1906 admin/settings.php:1921 admin/settings.php:1963 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: admin/settings.php:265 msgid "" "Enable the presentation front-page. This will become your new home page and " "it will replace whatever page you have selected as homepage. It has a slider " "and columns for presentation\n" "\t\ttext and images." msgstr "" "Habilitar a página inicial de apresentação. Ela se tornará a sua nova página " "inicial e substituirá qualquer outra página que você tenha designado como " "página inicial. Ela tem um slider e colunas para apresentações\n" "\t\ttexto e imagens." #: admin/settings.php:275 msgid "Slider Dimensions:" msgstr "Dimensões do Slider:" #: admin/settings.php:276 msgid "width" msgstr "largura" #: admin/settings.php:277 msgid "height" msgstr "altura" #: admin/settings.php:278 msgid "" "The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size." msgstr "" "Dimensões do seu slider. Certifique-se de que suas imagens têm o mesmo " "tamanho." #: admin/settings.php:280 msgid "Animation:" msgstr "Animação:" #: admin/settings.php:282 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: admin/settings.php:282 msgid "Fold" msgstr "Dobrar" #: admin/settings.php:282 msgid "Fade" msgstr "Esmaecer" #: admin/settings.php:282 msgid "SlideInRight" msgstr "Deslizar para a Direita" #: admin/settings.php:282 msgid "SlideInLeft" msgstr "Deslizar para a Esquerda" #: admin/settings.php:282 msgid "SliceDown" msgstr "Fatiar para Baixo" #: admin/settings.php:282 msgid "SliceDownLeft" msgstr "Fatiar para Baixo e Esquerda" #: admin/settings.php:282 msgid "SliceUp" msgstr "Fatiar para Cima" #: admin/settings.php:282 msgid "SliceUpLeft" msgstr "Fatiar para Cima e Esquerda" #: admin/settings.php:282 msgid "SliceUpDown" msgstr "Fatiar para Cima e para Baixo" #: admin/settings.php:282 msgid "SliceUpDownLeft" msgstr "Fatiar para Cima, para Baixo e Esquerda" #: admin/settings.php:282 msgid "BoxRandom" msgstr "Caixa Aleatória" #: admin/settings.php:282 msgid "BoxRain" msgstr "Caixa e Chuva" #: admin/settings.php:282 msgid "BoxRainReverse" msgstr "Caixa e Chuva Invertida" #: admin/settings.php:282 msgid "BoxRainGrow" msgstr "Caixa e Chuva, Crescendo" #: admin/settings.php:282 msgid "BoxRainGrowReverse" msgstr "Caixa e Chuva, Crescendo, Invertido" #: admin/settings.php:290 msgid "The transition effect your slider will have." msgstr "O efeito de transição que o seu slider vai ter." #: admin/settings.php:292 msgid "Border Settings:" msgstr "Configurações da Borda:" #: admin/settings.php:293 msgid "Width" msgstr "Largura" #: admin/settings.php:294 msgid "Color" msgstr "Cor" #: admin/settings.php:296 msgid "The width and color of the slider's border." msgstr "A largura e a cor da borda do slider. " #: admin/settings.php:298 msgid "Animation Time:" msgstr "Intervalo da Animação:" #: admin/settings.php:299 admin/settings.php:303 msgid "milliseconds (1000ms = 1 second) " msgstr "milissegundos (1000ms = 1 segundo)" #: admin/settings.php:300 msgid "The time in which the transition animation will take place." msgstr "O tempo durante o qual a animação de transição será exibida. " #: admin/settings.php:302 msgid "Pause Time:" msgstr "Tempo de Pausa:" #: admin/settings.php:304 msgid "The time in which a slide will be still and visible." msgstr "O intervalo no qual um slide ficará imóvel e visível." #: admin/settings.php:307 msgid "Slider navigation:" msgstr "Navegação do Slider:" #: admin/settings.php:309 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: admin/settings.php:309 msgid "Bullets" msgstr "Marcadores" #: admin/settings.php:309 admin/settings.php:1259 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: admin/settings.php:317 msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider." msgstr "O estilo de navegação do seu slider. Exibido abaixo do slider. " #: admin/settings.php:319 msgid "Slider arrows:" msgstr "Setas do slider:" #: admin/settings.php:321 msgid "Always Visible" msgstr "Sempre Visíveis" #: admin/settings.php:321 msgid "Visible on Hover" msgstr "Visíveis quando o ponteiro estiver sobre o slider" #: admin/settings.php:321 msgid "Hidden" msgstr "Ocultas" #: admin/settings.php:329 msgid "The Left and Right arrows on your slider" msgstr "As setas para a direita e para a esquerda do seu slider" #: admin/settings.php:370 admin/settings.php:438 msgid "Select Category" msgstr "Selecione a Categoria" #: admin/settings.php:397 msgid "Custom Slides" msgstr "Slides Personalizados" #: admin/settings.php:397 msgid "Latest Posts" msgstr "Posts mais recentes" #: admin/settings.php:397 msgid "Random Posts" msgstr "Posts aleatórios" #: admin/settings.php:397 msgid "Sticky Posts" msgstr "Posts fixos" #: admin/settings.php:397 msgid "Latest Posts from Category" msgstr "Posts mais recentes da Categoria" #: admin/settings.php:397 msgid "Random Posts from Category" msgstr "Posts aleatórios da Categoria" #: admin/settings.php:397 msgid "Specific Posts" msgstr "Posts específicos " #: admin/settings.php:410 msgid "Latest posts will be loaded into the slider." msgstr "Os posts mais recentes serão carregados no slider." #: admin/settings.php:414 msgid "Random posts will be loaded into the slider." msgstr "Posts aleatórios serão carregados no slider." #: admin/settings.php:418 msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider." msgstr "" "Os posts mais recentes da categoria que você escolher serão carregados no " "slider." #: admin/settings.php:423 msgid "" "Random posts from the category you choose will be loaded into the slider." msgstr "" "Posts aleatórios da categoria que você escolher serão carregados no slider." #: admin/settings.php:427 msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider." msgstr "Somente os posts fixos serão carregados no slider." #: admin/settings.php:431 msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): " msgstr "Digite as IDs dos posts que você quer exibir (separadas por vírgulas)" #: admin/settings.php:436 msgid "
Choose the cateogry: " msgstr "
Escolha a categoria:" #: admin/settings.php:453 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Numero de posts para exibir: " #: admin/settings.php:460 msgid "Slide 1" msgstr "Slide 1" #: admin/settings.php:464 admin/settings.php:479 admin/settings.php:494 #: admin/settings.php:509 admin/settings.php:524 admin/settings.php:567 #: admin/settings.php:582 admin/settings.php:597 admin/settings.php:612 msgid "Upload or select image from gallery" msgstr "Fazer upload ou selecionar uma imagem da galeria" #: admin/settings.php:465 admin/settings.php:480 admin/settings.php:495 #: admin/settings.php:510 admin/settings.php:525 admin/settings.php:568 #: admin/settings.php:583 admin/settings.php:613 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/settings.php:467 admin/settings.php:482 admin/settings.php:497 #: admin/settings.php:512 admin/settings.php:527 admin/settings.php:570 #: admin/settings.php:585 admin/settings.php:600 admin/settings.php:615 msgid "Text" msgstr "Texto" #: admin/settings.php:475 msgid "Slide 2" msgstr "Slide 2" #: admin/settings.php:490 msgid "Slide 3" msgstr "Slide 3" #: admin/settings.php:505 msgid "Slide 4" msgstr "Slide 4" #: admin/settings.php:520 msgid "Slide 5" msgstr "Slide 5" #: admin/settings.php:533 msgid "" "Your slides' content. Only the image is required, all other fields are " "optional. Only the slides with an image selected will become acitve and " "visible in the live slider." msgstr "" "O conteúdo dos seus slides. Somente a imagem é necessária, todos os outros " "campos são opcionais. Somente os slides com imagens selecionadas se tornarão " "ativos e visíveis no slide principal. " #: admin/settings.php:543 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" #: admin/settings.php:553 msgid "Image Height:" msgstr "Altura da Imagem:" #: admin/settings.php:556 msgid "Read more text:" msgstr "Texto \"Leia mais\":" #: admin/settings.php:559 msgid "" "The linked text that appears at the bottom of all the columns. You can " "delete all text inside if you don't want it." msgstr "" "O texto com link que aparece no final de cada coluna. Você pode deletar todo " "o texto dentro dele se não o quiser. " #: admin/settings.php:563 msgid "1st Column" msgstr "1ª Coluna" #: admin/settings.php:578 msgid "2nd Column" msgstr "2ª Coluna" #: admin/settings.php:593 msgid "3rd Column" msgstr "3ª Coluna" #: admin/settings.php:608 msgid "4th Column" msgstr "4ª Coluna" #: admin/settings.php:630 msgid "Extra Text" msgstr "Texto Extra" #: admin/settings.php:630 msgid "Top Title" msgstr "Título Superior" #: admin/settings.php:632 msgid "Second Title" msgstr "Segundo título" #: admin/settings.php:635 msgid "Title color" msgstr "Cor do título" #: admin/settings.php:638 msgid "The titles' color (Default value is 333333)." msgstr "A cor dos títulos (O valor default é 333333)." #: admin/settings.php:640 msgid "Bottom Text 1" msgstr "Texto inferior 1" #: admin/settings.php:642 msgid "Bottom Text 2" msgstr "Texto inferior 2" #: admin/settings.php:645 msgid "" "More text for your front page. The top title is above the slider, the second " "title between the slider and the columns and 2 more rows of text under the " "columns.\n" "\t\t It's all optional so leave any input field empty if it's not required. " msgstr "" "Mais texto para a sua página principal. O título superior fica acima do " "slider; o segundo título fica entre o slider e as colunas e 2 outras linhas " "de texto abaixo das colunas.\n" "\t\t Tudo é opcional, por isso, deixe qualquer campo de dados vazio se não " "for necessário preenchê-lo. " #: admin/settings.php:651 msgid "Hide areas" msgstr "Ocultar áreas" #: admin/settings.php:664 msgid "Hide the header area (image or background color)." msgstr "Ocultar a área do cabeçalho (imagem ou cor de fundo)" #: admin/settings.php:668 msgid "Hide the main menu (the top navigation tabs)." msgstr "Ocultar o menu principal (as abas de navegação do topo da página)." #: admin/settings.php:672 msgid "Hide the footer widgets. " msgstr "Ocultar os widgets do rodapé. " #: admin/settings.php:676 msgid "Hide the footer (copyright area)." msgstr "Ocultar o rodapé (área de copyright)." #: admin/settings.php:680 msgid "Hide the white color. Only the background color remains." msgstr "Ocultar a cor branca. Somente a cor de fundo aparece. " #: admin/settings.php:684 msgid "Choose the areas to hide on the first page." msgstr "Escolha as áreas a ocultar na primeira página. " #: admin/settings.php:703 msgid "" "Select the font size you'll use in your blog. Pages, posts and comments will " "be affected. Buttons, Headers and Side menus will remain the same." msgstr "" "Selecione o tamanho da fonte que você usará no seu blog. Páginas, posts e " "comentários serão afetados. Botões, Cabeçalhos e Menus Laterais continuarão " "como estavam. " #: admin/settings.php:747 msgid "" "Select the font family you'll use in your blog. All content text will be " "affected (including menu buttons). " msgstr "" "Selecione a família de fontes que você usará em seu blog. Todo o conteúdo " "será afetado (incluindo os botões dos menus)" #: admin/settings.php:748 admin/settings.php:797 admin/settings.php:848 #: admin/settings.php:899 msgid "" "Or insert your Google Font below. Please only isert the name of the font.
Ex: Marko One. Go to google fonts for some font inspiration." msgstr "" "Ou insira a sua Google Font abaixo. Por favor, insira somente o " "nome da fonte.
Ex: Marko One. Vá para google fonts para mais " "sugestões de fontes. " #: admin/settings.php:795 msgid "" "Select the font family you want for your titles. It will affect post titles " "and page titles. Leave 'Default' and the general font you selected will be " "used." msgstr "" "Selecione a família de fontes que você quer para os seus títulos. A escolha " "afetará os títulos de posts e títulos de páginas. Selecionando 'Default', a " "fonte geral que você selecionou será utilizada. " #: admin/settings.php:846 msgid "" "Select the font family you want your sidebar(s) to have. Text in sidebars " "will be affected, including any widgets. Leave 'Default' and the general " "font you selected will be used." msgstr "" "Selecione a família de fontes que você quer para a(s) sua(s) barra(s) lateral" "(ais). A escolha afetará os textos nas barras laterais, incluindo quaisquer " "widgets. Selecionando 'Default', a fonte geral que você selecionou será " "utilizada. " #: admin/settings.php:897 msgid "" "Select the font family you want your subheaders to have (h2 - h6 tags will " "be affected). Leave 'Default' and the general font you selected will be used." msgstr "" "Selecione a família de fontes que você quer para os seus subtítulos e " "cabeçalhos. A escolha afetará os marcadores h2 - h6. Selecionando 'Default', " "a fonte geral que você selecionou será utilizada. " #: admin/settings.php:909 admin/settings.php:924 admin/settings.php:939 #: admin/settings.php:984 admin/settings.php:999 admin/settings.php:1014 msgid "Default" msgstr "Default" #: admin/settings.php:917 msgid "" "Post Header Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will " "be as set in the CSS)." msgstr "" "Tamanho da fonte do cabeçalho do post. Escolha 'Default' para configurações " "normais (o tamanho será o mesmo que foi definido pelo CSS). " #: admin/settings.php:932 msgid "" "Sidebar Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will be " "as set in the CSS)." msgstr "" "Tamanho da fonte da barra lateral. Escolha 'Default' para configurações " "normais (o tamanho será o mesmo que foi definido pelo CSS). " #: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1714 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1714 msgid "Right" msgstr "Direita" #: admin/settings.php:939 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1714 msgid "Center" msgstr "Centralizar" #: admin/settings.php:947 msgid "" "This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for " "normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)." msgstr "" "Este parâmetro indica o alinhamento do texto nos posts e páginas. Escolha " "'Default' para configurações normais (o alinhamento será o mesmo que for " "definido nos posts, comentários, etc). " #: admin/settings.php:961 msgid "Choose the indent for your paragraphs." msgstr "Escolha o valor do recuo para os seus parágrafos. " #: admin/settings.php:977 msgid "Disable the default header and title indent (left margin)." msgstr "Desabilitar o cabeçalho default e o recuo do título (margem esquerda)" #: admin/settings.php:992 msgid "" "Text line height. The height between 2 rows of text. Leave 'Default' for " "normal settings (size value will be as set in the CSS)." msgstr "" "Altura da linha de texto. A altura entre duas linhas de texto. Escolha " "'Default' para configurações normais (o tamanho será o mesmo que foi " "definido pelo CSS). " #: admin/settings.php:1007 msgid "" "The space between words. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "O espaço entre as palavras. Escolha 'Default' para configurações " "normais (o valor será o mesmo que foi definido pelo CSS). " #: admin/settings.php:1022 msgid "" "The space between letters. Leave 'Default' for normal settings (size " "value will be as set in the CSS)." msgstr "" "O espaço entre as letras. Escolha 'Default' para configurações " "normais (o valor será o mesmo que foi definido pelo CSS). " #: admin/settings.php:1039 msgid "Disable the default text shadow on headers and titles." msgstr "Desabilitar a sombra default do texto em cabeçalhos e títulos. " #: admin/settings.php:1051 msgid "Background color (Default value is 444444)." msgstr "Cor de fundo (O valor Default é 444444)." #: admin/settings.php:1059 msgid "" "Header background color (Default value is 333333). You can delete all inside " "text for no background color." msgstr "" "Cor do fundo do cabeçalho (O valor Default é 333333). Você pode apagar todo " "o texto da caixa para não exibir uma cor de fundo. " #: admin/settings.php:1066 msgid "" "Content background color (Default value is FAFAFA). Works best with really " "light colors." msgstr "" "Cor do fundo do conteúdo (O valor Default é FAFAFA). Funciona melhor com " "cores bem claras. " #: admin/settings.php:1073 msgid "" "Main menu background color (Default value is FAFAFA). Should be the same " "color as the content bg or something just as light." msgstr "" "Cor do fundo do menu principal (O valor Default é FAFAFA). Deve ser a mesma " "cor utilizada no fundo do conteúdo, ou tão claro quanto ela. " #: admin/settings.php:1081 msgid "Footer widget-area background color. (Default value is 171717)." msgstr "Cor do fundo da área dos widgets no rodapé (O valor Default é 171717)." #: admin/settings.php:1089 msgid "Footer background color (Default value is 222222)." msgstr "Cor do fundo do rodapé (O valor Default é 222222)." #: admin/settings.php:1097 msgid "Your blog's title color (Default value is 0D85CC)." msgstr "Cor do título do seu blog (O valor Default é 0D85CC)." #: admin/settings.php:1105 msgid "Your blog's description color(Default value is 222222)." msgstr "Cor da descrição do seu blog (O valor Default é 222222)." #: admin/settings.php:1113 msgid "Content Text Color (Default value is 333333)." msgstr "Cor texto de conteúdo (O valor Default é 333333)." #: admin/settings.php:1121 msgid "Links color (Default value is 0D85CC)." msgstr "Cor dos links (O valor Default é 0D85CC)." #: admin/settings.php:1129 msgid "Links color on mouse over (Default value is 333333)." msgstr "" "Cor dos links quando o ponteiro estiver sobreposto (O valor Default é " "333333)." #: admin/settings.php:1137 msgid "Post Header Text Color (Default value is 333333)." msgstr "Cor do texto do cabeçalho do post (O valor Default é 333333)." #: admin/settings.php:1145 msgid "Post Header Text Color on Mouse over (Default value is 000000)." msgstr "" "Cor do texto do cabeçalho do post quando o ponteiro estiver sobreposto (O " "valor Default é 000000)." #: admin/settings.php:1153 msgid "Sidebar Header Background color (Default value is 444444)." msgstr "Cor fundo do cabeçalho da Barra Lateral (O valor Default é 444444)." #: admin/settings.php:1162 msgid "Sidebar Header Text Color(Default value is 2EA5FD)." msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho da Barra Lateral (o valor Default é 2EA5FD)." #: admin/settings.php:1170 msgid "Footer Widget Text Color (Default value is 0D85CC)." msgstr "Cor do Texto dos Widgets do Rodapé (o valor Default é 0D85CC)" #: admin/settings.php:1178 msgid "Footer Widget Link Color (Default value is 666666)." msgstr "Cor dos Links dos Widgets do Rodapé (o valor Default é 666666)." #: admin/settings.php:1186 msgid "Footer Widget Link Color on Mouse Over (Default value is 888888)." msgstr "" "Cor dos Links dos Widgets do Rodapé quando o mouse estiver sobreposto (o " "valor Default é 888888)." #: admin/settings.php:1198 admin/settings.php:1259 msgid "White" msgstr "Branco" #: admin/settings.php:1198 msgid "Light" msgstr "Claro" #: admin/settings.php:1198 msgid "Light Gray" msgstr "Cinza Claro" #: admin/settings.php:1198 admin/settings.php:1259 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: admin/settings.php:1198 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinza Escuro" #: admin/settings.php:1198 msgid "Black" msgstr "Preto" #: admin/settings.php:1206 msgid "" "This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted " "through captions will not be affected." msgstr "" "Este parâmetro muda a configuração das suas legendas. Imagens que não forem " "inseridas por meio de legendas não serão afetadas. " #: admin/settings.php:1222 msgid "The border around your inserted images. " msgstr "A borda ao redor das imagens inseridas." #: admin/settings.php:1237 msgid "The image on top of your captions. " msgstr "A imagem em cima das suas legendas. " #: admin/settings.php:1252 msgid "The sidebar list bullets. " msgstr "Os marcadores das listas na barra lateral." #: admin/settings.php:1267 msgid "" "The background for your post-metas area (under your post tiltes). Gray by " "default.<" msgstr "" "O fundo da sua área de meta-tags para os posts (abaixo dos títulos dos " "posts). A cor default é cinza.<" #: admin/settings.php:1275 admin/settings.php:1291 admin/settings.php:1308 #: admin/settings.php:1323 admin/settings.php:1338 admin/settings.php:1368 #: admin/settings.php:1383 admin/settings.php:1399 admin/settings.php:1442 #: admin/settings.php:1457 admin/settings.php:1472 admin/settings.php:1487 #: admin/settings.php:1502 admin/settings.php:1517 admin/settings.php:1532 #: admin/settings.php:1547 msgid "Show" msgstr "Exibir" #: admin/settings.php:1275 admin/settings.php:1291 admin/settings.php:1308 #: admin/settings.php:1323 admin/settings.php:1338 admin/settings.php:1368 #: admin/settings.php:1399 admin/settings.php:1442 admin/settings.php:1457 #: admin/settings.php:1472 admin/settings.php:1487 admin/settings.php:1502 #: admin/settings.php:1517 admin/settings.php:1532 admin/settings.php:1547 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: admin/settings.php:1283 msgid "Hide or show a horizontal rule to separate posts." msgstr "Oculta ou exibe uma barra horizontal para separar os posts. " #: admin/settings.php:1299 msgid "" "Hide or show bullets next to lists that are in your content area (posts, " "pages etc.)." msgstr "" "Oculta ou exibe marcadores ao lado das listas que estão na sua área de " "conteúdo (posts, páginas, etc). " #: admin/settings.php:1316 msgid "" "Hide or show your blog's Title and Description in the header (recommended if " "you have a custom header image with text)." msgstr "" "Oculta ou exibe o Título e a Descrição no cabeçalho do seu blog (recomendado " "se você tiver uma imagem personalizada para o cabeçalho com texto). " #: admin/settings.php:1331 msgid "Hide or show Page titles on any created pages. " msgstr "" "Oculta ou exibe títulos de páginas em quaisquer páginas criadas." #: admin/settings.php:1346 msgid "Hide or show Page titles on Category Pages. " msgstr "Oculta ou exibe títulos de páginas em páginas de Categorias." #: admin/settings.php:1361 msgid "Hide table borders and background color." msgstr "Oculta as bordas das tabelas e a cor de fundo" #: admin/settings.php:1376 msgid "" "Hide the explanatory text under the comments form. (starts with You may " "use these HTML tags and attributes:...)." msgstr "" "Ocultar o texto explicativo sob o formulário de comentários. (Inicia com " "Você pode utilizar estas tags HTML e atributos:... )." #: admin/settings.php:1383 msgid "Hide in posts" msgstr "Ocultar nos posts" #: admin/settings.php:1383 msgid "Hide in pages" msgstr "Ocultar nas páginas" #: admin/settings.php:1383 msgid "Hide everywhere" msgstr "Ocultar em todo o site" #: admin/settings.php:1391 msgid "" "Hide the Comments are closed text that by default shows up on pages " "or posts with the comments disabled." msgstr "" "Ocultar o texto Os comentários estão encerrados que é exibido por " "default em páginas ou postagens com os comentários desabilitados. " #: admin/settings.php:1407 msgid "" "Hide the Comments off text next to posts that have comments disabled." msgstr "" "Ocultar o texto Comentários desativados ao lado de posts onde não é " "permitido acrescentar comentários. " #: admin/settings.php:1423 msgid "" "Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page " "down." msgstr "" "Habilitar o botão Voltar ao Topo. O botão aparece depois de rolar a página " "para baixo. " #: admin/settings.php:1430 msgid "" "Insert custom text or HTML code that will appear last in you footer.
" "You can use HTML to insert links, images and special characters like © ." msgstr "" "Insira textos personalizados ou códigos HTML que aparecerçao por último no " "seu rodapé.
Você pode usar HTML para inserir links, imagens e " "caracteres especiais como ©. " #: admin/settings.php:1450 msgid "" "Hide or show the Leave a comment or x Comments next to posts or post excerpts." msgstr "" "Ocultar ou exibir a mensagem Deixe um comentário ou " "x Comentários ao lado dos posts ou dos resumos dos posts. " #: admin/settings.php:1465 msgid "Hide or show the post date." msgstr "Oculta ou exibe a data do post." #: admin/settings.php:1480 msgid "" "Show the post time with the date. Time will not be visible if the Post Date " "is hidden." msgstr "" "Mostra o horário do post com a data. O horário não será visível se a data do " "post estiver oculta. " #: admin/settings.php:1495 msgid "Hide or show the post author." msgstr "Oculta ou exibe o autor do post." #: admin/settings.php:1510 msgid "Hide the post category." msgstr "Oculta a categoria do post." #: admin/settings.php:1525 msgid "Hide the post tags." msgstr "Oculta as palavras-chave do post. " #: admin/settings.php:1540 msgid "Hide the 'Bookmark permalink'." msgstr "Ocultar a mensagem \"Marcar permalink\". " #: admin/settings.php:1555 msgid "Hide all the post metas. All meta info and meta areas will be hidden." msgstr "" "Ocultar todas as meta-tags do post. Todas as meta-informações e meta-áreas " "ficarão ocultas." #: admin/settings.php:1568 admin/settings.php:1583 admin/settings.php:1599 msgid "Excerpt" msgstr "Resumo" #: admin/settings.php:1568 admin/settings.php:1583 admin/settings.php:1599 msgid "Full Post" msgstr "Post na íntegra" #: admin/settings.php:1576 msgid "" "Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other " "post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating." msgstr "" "Resumos na página principal. Somente os posts padrão serão afetados. Todos " "os outros formatos de post (aparte, imagem, bate-papo, citação, etc.) tem " "sua formatação específica." #: admin/settings.php:1591 msgid "" "Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full " "or just the excerpts. " msgstr "" "Escolha se você quer que os posts permanentes na sua página principal sejam " "visíveis, ou apenas os resumos. " #: admin/settings.php:1607 msgid "" "Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard " "posts will be affected." msgstr "" "Resumos do arquivo, categoria e páginas de busca. Assim como mencionado " "acima, somente os posts padrão serão afetados. " #: admin/settings.php:1615 msgid "" "The number of words an excerpt will have. When that number is reached the " "post will be interrupted by a Continue reading link that\n" "\t\t\t\t\t\t\twill take the reader to the full post page." msgstr "" "O número de palavras que um resumo terá. Quando este número for alcançado, o " "post será interrompido por um link Continue a leitura que \n" "\t\t\t\t\t\t\t levará o leitor à página com o post na íntegra. " #: admin/settings.php:1631 msgid "" "Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and " "shows 2 posts per row." msgstr "" "Habilitar o Layout de Revista. Este layout é aplicado a paginas com posts, e " "mostra dois posts por linha. " #: admin/settings.php:1638 msgid "" "Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to " "excerpts." msgstr "" "Substitui os três pontos ('[...]') que são acrescentados automaticamente aos " "resumos." #: admin/settings.php:1645 msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts." msgstr "" "Editar o link \"Continue a Leitura\" acrescentado aos resumos dos seus " "posts. " #: admin/settings.php:1660 msgid "By default WordPress excerpts remove all HTML tags (" msgstr "Por default, os resumos do Wordpress removem todas as tags HTML (" #: admin/settings.php:1691 msgid "" "Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for " "each post in the Featured Image section." msgstr "" "Mostra as imagens de apresentação como miniaturas nos posts. As imagens " "devem ser selecionadas para cada post na seção de Imagem de Apresentação. " #: admin/settings.php:1706 msgid "" "Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If you " "enable this option, the first image in your post will be used even if you " "selected a Featured Image in you post." msgstr "" "Mostra a primeira imagem que você inseriu em um post como miniatura. Se você " "habilitar esta opção, a primeira imagem no seu post será usada, mesmo que " "você selecione uma Imagem de Apresentação para o seu post. " #: admin/settings.php:1722 msgid "Thumbnail alignment." msgstr "Alinhamento das miniaturas." #: admin/settings.php:1739 msgid "" "The size you want the thumbnails to have (in pixels). By default imges will " "be scaled with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the " "exact size." msgstr "" "O tamanho que você quer que as miniaturas tenham (em pixels). Por default, " "as imagens serão redimensionadas proporcionalmente às dimensões originais. " "Selecione cortar as imagens se quiser o tamanho exato. " #: admin/settings.php:1755 msgid "" "Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured " "image if you selected it as a Featured Image in the post and\n" "\t\t\t\t\t\t\tand if it is bigger or at least equal to the current header " "size." msgstr "" "Mostrar imagens de apresentação nos cabeçalhos. O cabeçalho será substituído " "por uma imagem de apresentação se você a selecionar como Imagem de " "Apresentação no post e \n" "\t\t\t\t\t\t\t se ela for maior ou igual ao tamanho atual do cabeçalho." #: admin/settings.php:1776 msgid "" "Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert " "your corresponding address in the right input field. (ex: http://www." "facebook.com/yourname )" msgstr "" "Selecione sua Rede Social desejada a partir do menu à esquerda e insira o " "endereço correspondente na área à direita. (ex: http://www.facebook.com/" "yourname )" #: admin/settings.php:1790 msgid "You can insert up to 5 different social sites and addresses." msgstr "Você pode inserir até 5 sites diferentes de redes sociais e endereços." #: admin/settings.php:1804 msgid "There are a total of 27 social networks to choose from. " msgstr "Há um total de 27 redes sociais para escolher. " #: admin/settings.php:1818 msgid "You can leave any number of inputs empty. " msgstr "Você pode deixar quaisquer entradas vazias. " #: admin/settings.php:1832 msgid "You can choose the same social media any number of times. " msgstr "Você pode escolher a mesma mídia social qualquer número de vezes. " #: admin/settings.php:1863 msgid "Choose the areas where to display the social icons." msgstr "Escolha as áreas onde os ícones sociais serão exibidos. " #: admin/settings.php:1884 msgid "" "Make the site header into a clickable link that links to your index page." msgstr "" "Transforme o cabeçalho em um link clicável que leva à página inicial do " "site. " #: admin/settings.php:1899 msgid "" "Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of " "navigation that keeps track of your location withtin the site." msgstr "" "Mostrar a navegação estrutural no topo da área de conteúdo. A navegação " "estrutural é uma forma de navegação que mantém o registro da sua localização " "dentro do site." #: admin/settings.php:1914 msgid "" "Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the " "bottom Older Posts and Newer posts links you have a numbered " "pagination. " msgstr "" "Mostrar a paginação numerada. Onde houver mais do que uma página, ao invés " "dos links de Posts mais antigos e Posts mais recentesque você " "tem em uma paginação numerada. " #: admin/settings.php:1929 msgid "" "Enable the mobile view and make Mantra responsive. The layout and look of " "your blog will change depending on what device and what resolution it is " "viewed in. " msgstr "" "Habilitar o layout móvel e fazer com que o Mantra se adapte à tela de " "dispositivos móveis. O layout e o visual do seu blog mudarão dependendo do " "aparelho e da resolução em que ele for visualizado. " #: admin/settings.php:1939 msgid "Upload or select favicon from gallery" msgstr "Enviar ou selecionar um favicon da galeria." #: admin/settings.php:1943 msgid "" "Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in " "dimensions. Recommended file extensions .ico and .png . " msgstr "" "Limitações: Deve obrigatoriamente ser uma imagem. Deve ter dimensões de no " "máximo 64x64 pixels. Extensões recomendadas para o arquivo são .ico e .png ." #: admin/settings.php:1951 msgid "" "Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite " "Mantra's (even the custom options specified right here in the Mantra " "Settings page).
Your custom CSS will be preserved when updating the " "theme." msgstr "" "Insira o seu CSS personalizado aqui. Quaisquer declarações de CSS feitas " "aqui irão se sobrepor às do Mantra (até mesmo as opções personalizadas " "especificadas aqui mesmo na página de Configurações do Mantra).
Seus " "CSS personalizados serão preservados quando o tema for atualizado." #: admin/settings.php:1958 msgid "" "Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other " "forms of Analytic software)." msgstr "" "Insira o seu código Javascripto personalizado aqui. (Google Analytics e " "outras formas de software analítico). " #: admin/settings.php:1971 msgid "" "Enable Mantra's Search Engine Optimization. This is enabled by default and " "should only be disabled if you are using a SEO plugin." msgstr "" "Habilitar o SEO (Search Engine Optimization) do Mantra. Por default, está " "habilitado, e só deve ser desativado se você estiver utilizando um plug-in " "para SEO. " #: admin/settings.php:1983 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: admin/settings.php:1983 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: includes/theme-functions.php:213 msgid "Home Page" msgstr "Página Inicial" #: includes/theme-loop.php:146 msgid "says:" msgstr "diz:" #: includes/theme-loop.php:152 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Seu comentário está aguardando o processo de moderação." #: includes/theme-loop.php:159 msgid "at" msgstr "em" #: includes/theme-loop.php:159 includes/theme-loop.php:176 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: includes/theme-loop.php:176 msgid "Pingback: " msgstr "Pingback: " #: includes/theme-loop.php:213 msgid "By " msgstr "Por " #: includes/theme-loop.php:224 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: includes/theme-loop.php:224 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: includes/theme-loop.php:224 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: includes/theme-loop.php:247 msgid " Bookmark the " msgstr "Adicionar aos favoritos o " #: includes/theme-loop.php:247 includes/theme-loop.php:249 #: includes/theme-loop.php:251 msgid "Permalink to" msgstr "Permalink para" #: includes/theme-loop.php:247 includes/theme-loop.php:249 #: includes/theme-loop.php:251 msgid "permalink" msgstr "permalink" #: includes/theme-loop.php:249 includes/theme-loop.php:251 msgid "Bookmark the " msgstr "Adicionar aos favoritos o " #: includes/theme-loop.php:273 msgid "« Older posts" msgstr "« Posts mais antigos" #: includes/theme-loop.php:274 msgid "Newer posts »" msgstr "Posts mais recentes »" #: includes/theme-seo.php:26 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: includes/theme-setup.php:91 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegação Primária" #: includes/theme-setup.php:92 msgid "Top Navigation" msgstr "Navegação no Cabeçalho " #: includes/theme-setup.php:93 msgid "Footer Navigation" msgstr "Navegação no Rodapé" #: includes/theme-setup.php:137 msgid "mantra" msgstr "mantra" #: includes/theme-setup.php:198 msgid "Skip to content" msgstr "Ir direto ao conteúdo" #: includes/theme-setup.php:224 msgid "Primary Widget Area - Sidebar 1" msgstr "Área primária de Widgets - Barra Lateral 1" #: includes/theme-setup.php:226 msgid "Primary widget area - Sidebar 1" msgstr "Área primária de widgets - Barra Lateral 1" #: includes/theme-setup.php:235 msgid "Secondary Widget Area - Sidebar 1" msgstr "Área Secundária de Widgets - Barra Lateral 1" #: includes/theme-setup.php:237 msgid "Secondary widget area - Sidebar 1" msgstr "Área secundária de widgets - Barra Lateral 1" #: includes/theme-setup.php:246 msgid "Third Widget Area - Sidebar 2" msgstr "Terceira Área de Widgets - Barra Lateral 2" #: includes/theme-setup.php:248 msgid "Third widget area - Sidebar 2" msgstr "Terceira área de widgets - Barra Lateral 2" #: includes/theme-setup.php:257 msgid "Fourth Widget Area - Sidebar 2" msgstr "Quarta Área de Widgets - Barra Lateral 2" #: includes/theme-setup.php:259 msgid "Fourth widget area - Sidebar 2" msgstr "Quarta área de widgets - Barra Lateral 2" #: includes/theme-setup.php:268 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira Área de Widgets no Rodapé" #: includes/theme-setup.php:270 msgid "First footer widget area" msgstr "Primeira área de widgets no Rodapé" #: includes/theme-setup.php:279 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda Área de Widgets no Rodapé" #: includes/theme-setup.php:281 msgid "Second footer widget area" msgstr "Segunda área de widgets no Rodapé" #: includes/theme-setup.php:290 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira Área de Widgets no Rodapé" #: includes/theme-setup.php:292 msgid "The third footer widget area" msgstr "A terceira área de widgets no rodapé" #: includes/theme-setup.php:301 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta Área de Widgets no Rodapé" #: includes/theme-setup.php:303 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "A quarta area de widgets no rodapé"