msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantra 197\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 21:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\medicated\\Desktop\\mantra\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: el\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
#: 404.php:19
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, η σελίδα που ζητήσατε δεν ήταν δυνατό να βρεθεί. Ίσως η "
"αναζήτηση θα μπορούσε να σας φανεί χρήσιμη."
#: archive.php:25
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ημερήσια Αρχεία: %s"
#: archive.php:27
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία Αρχεία: %s"
#: archive.php:29
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ετήσια Αρχεία: %s"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Αρχεία Ιστολογίου"
#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για το αρχείο που ζήτησατε. Ίσως η "
"αναζήτηση σάς βοηθήσει να βρείτε κάποια συναφή δημοσίευση."
#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "Επιστροφή στο %s"
#: attachment.php:29
msgid "By"
msgstr "Από"
#: attachment.php:40
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
#: attachment.php:50
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Το πλήρες μέγεθος είναι %s εικονοστοιχεία"
#: attachment.php:53
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Σύνδεσμος προς τη πλήρη εικόνα"
#: attachment.php:60 attachment.php:107 content-aside.php:48
#: content-chat.php:48 content-gallery.php:64 content-image.php:41
#: content-link.php:48 content-page.php:22 content-quote.php:46
#: content-status.php:49 content.php:80
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: attachment.php:100
msgid "Continue reading"
msgstr "Περισσότερα"
#: attachment.php:101 content-aside.php:39 content-chat.php:37
#: content-gallery.php:54 content-image.php:32 content-link.php:37
#: content-page.php:21 content-quote.php:36 content-status.php:40
#: content.php:52 content.php:69
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: author.php:28
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Αρχεία Συντάκτη: %s"
#: author.php:49
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Πληροφορίες συντάκτη %s"
#: category.php:19
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Αρχεία Κατηγορίας: %s"
#: comments.php:18
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Αυτή η δημοσίευση είναι προστατευμένη. Εισάγετε τον κωδικό για να δείτε τα "
"σχόλια."
#: comments.php:41 comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:42 comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Νεώτερα σχόλια"
#: comments.php:72 content-page.php:27
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια έχουν κλείσει."
#: content-aside.php:21
msgid "Aside"
msgstr "Παραπλεύρως"
#: content-aside.php:38 content-chat.php:36 content-gallery.php:32
#: content-image.php:31 content-link.php:36 content-quote.php:35
#: content-status.php:39
msgid "Continue reading →"
msgstr "Περισσότερα →"
#: content-aside.php:46 content-chat.php:44 content-gallery.php:61
#: content-image.php:38 content-link.php:44 content-quote.php:43
#: content-status.php:47 content.php:78
msgid "Tagged"
msgstr "Ετικέτες"
#: content-chat.php:20
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"
#: content-gallery.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Έκθεση"
#: content-image.php:19
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: content-link.php:20
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
#: content-quote.php:19
msgid "Quote"
msgstr "Παράθεση"
#: content-status.php:31
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: search.php:19
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για: %s"
#: search.php:38
#, php-format
msgid "No search results for: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για: %s"
#: sidebar.php:35 sidebar.php:92
msgid "Archives"
msgstr "Αρχεία"
#: sidebar.php:42 sidebar.php:99
msgid "Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: single.php:44
msgid "View all posts by "
msgstr "Προβολή όλων των δημοσιεύσεων από "
#: tag.php:20
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Αρχεία Ετικέτας: %s"
#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Προτού μπορέσετε να μεταφορτώσετε το αρχείο εισαγωγής, πρέπει να διορθώσετε "
"το ακόλουθο σφάλμα:"
#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Mantra Theme Options"
msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων Θέματος Mantra"
#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the Mantra settings. Please remember that "
"this is still an experimental feature."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να εισαγάγετε τις Ρυθμίσεις του Mantra. Παρακαλούμε "
"σημειώστε πως πρόκειται για πειραματικό χαρακτηριστικό."
#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο από τον υπολογιστή σας:"
#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s"
#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "Και εισαγωγή!"
#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Mantra Theme Options "
msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων Θέματος Mantra"
#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Υπέροχα! Οι ρυθμίσεις έχουν εισαχθεί!"
#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Mantra options page and check them out!"
msgstr "Επιστρέψτε στη σελίδα ρυθμίσεων του Mantra και μελετήστε τις!"
#: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Ωχ! παρουσιάστηκε ένα μικρό πρόβλημα."
#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Mantra options. Make sure the file "
"is exported from the Mantra Options page."
msgstr ""
"Το μεταφορτωμένο αρχείο δεν περιλαμβάνει έγκυρες ρυθμίσεις για το Mantra. "
"Βεβαιωθείτε πως το αρχείο έχει εξαχθεί από τη σελίδα Ρυθμίσεων του Mantra"
#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο δεν ήταν δυνατό να αναγνωσθεί."
#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Mantra page and that it is a text file."
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζεται ο τύπος του μεταφορτωμένου αρχείου. Βεβαιωθείτε πως το "
"αρχείο έχει εξαχθεί από τη σελίδα του Mantra και πως είναι αρχείο κειμένου."
#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"Ωχ! Το αρχείο είναι κενό ή δεν υπήρχε αρχείο. Αυτό το σφάλμα μπορεί ακόμη να "
"προκαλείται από την απενεργοποίηση των μεταφορτώσεων στο 'php.ini' ή από τον "
"προσδιορισμό χαμηλότερης τιμής στο 'post_max_size' από εκείνη του "
"'upload_max_filesize' στο 'php.ini'"
#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχετε την αρμοδιότητα να εκτελέσετε τέτοιου είδους εργασία"
#: admin/main.php:93
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διάταξης"
#: admin/main.php:94
msgid "Presentation Page"
msgstr "Σελίδα Παρουσίασης"
#: admin/main.php:95
msgid "Text Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κειμένου"
#: admin/main.php:96
msgid "Color Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χρώματος"
#: admin/main.php:97
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
#: admin/main.php:98
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πληροφοριών Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:99
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Αποσπάσματος Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:100
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Επιλεγμένης Εικόνας"
#: admin/main.php:101
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κοινωνικής Δικτύωσης"
#: admin/main.php:102
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
#: admin/main.php:104
msgid "Main Layout"
msgstr "Κύρια Διάταξη"
#: admin/main.php:105
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "Πλάτος Περιεχομένου / Πλευρικής Στήλης"
#: admin/main.php:106
msgid "Header Image Height"
msgstr "Ύψος Εικόνας Κεφαλίδας"
#: admin/main.php:108
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Ενεργοποίηση Σελίδας Παρουσίασης"
#: admin/main.php:109
msgid "Slider Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Slider"
#: admin/main.php:110
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
#: admin/main.php:111
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Στήλες Σελίδας Παρουσίασης"
#: admin/main.php:112
msgid "Extras"
msgstr "Πρόσθετα"
#: admin/main.php:114
msgid "General Font"
msgstr "Γενική Γραμματοσειρά"
#: admin/main.php:115
msgid "General Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γενικής Γραμματοσειράς"
#: admin/main.php:116
msgid "Post Title Font "
msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:117
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:118
msgid "Sidebar Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Πλευρικής Στήλης"
#: admin/main.php:119
msgid "SideBar Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Πλευρικής Στήλης"
#: admin/main.php:120
msgid "Sub-Headers Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Υπο-Κεφαλίδας"
#: admin/main.php:121
msgid "Force Text Align"
msgstr "Επιβολή Στοίχισης Κειμένου"
#: admin/main.php:122
msgid "Paragraph indent"
msgstr "Εσοχή παραγράφου"
#: admin/main.php:123
msgid "Header indent"
msgstr "Εσοχή κεφαλίδας"
#: admin/main.php:124
msgid "Line Height"
msgstr "Ύψος Γραμμής"
#: admin/main.php:125
msgid "Word spacing"
msgstr "Απόσταση λέξεων"
#: admin/main.php:126
msgid "Letter spacing"
msgstr "Απόσταση χαρακτήρων"
#: admin/main.php:127
msgid "Text shadow"
msgstr "Σκίαση κειμένου"
#: admin/main.php:129
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα Υποβάθρου"
#: admin/main.php:130
msgid "Header (Banner and Menu) Background Color"
msgstr "Χρώμα Υποβάθρου Κεφαλίδας (Μενού και Πανό)"
#: admin/main.php:131
msgid "Content Background Color"
msgstr "Χρώμα Υποβάθρου Περιεχομεένου"
#: admin/main.php:132
msgid "Menu background color"
msgstr "Χρώμα υποβάθρου μενού"
#: admin/main.php:134
msgid "Site Title Color"
msgstr "Χρώμα Τίτλου Ιστοτόπου"
#: admin/main.php:135
msgid "Site Description Color"
msgstr "Χρώμα Περιγραφής Ιστοτόπου"
#: admin/main.php:137
msgid "Content Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Περιεχομένου"
#: admin/main.php:138
msgid "Links Color"
msgstr "Χρώμα Συνδέσμων"
#: admin/main.php:139
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Χρώμα Συνδέσμων κατά την Υπέρπτηση του Δείκτη"
#: admin/main.php:140
msgid "Post Title Color"
msgstr "Χρώμα Τίτλου Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:141
msgid "Post Title Hover Color"
msgstr "Χρώμα Τίτλου Δημοσίευσης κατά την Υπέρπτηση του Δείκτη"
#: admin/main.php:142
msgid "Sidebar Header Background Color"
msgstr "Χρώμα Υποβάθρου Κεφαλίδας Πλευρικής Στήλης"
#: admin/main.php:143
msgid "Sidebar Header Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Πλευρικής Στήλης"
#: admin/main.php:144
msgid "Footer Widget Background Color"
msgstr "Χρώμα Υποβάθρου Μονάδων Υποσέλιδου."
#: admin/main.php:145
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Χρώμα Υποβάθρου Υποσέλιδου"
#: admin/main.php:146
msgid "Footer Widget Header Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Μονάδων Υποσέλιδου"
#: admin/main.php:147
msgid "Footer Widget Link Color"
msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Μονάδων Υποσέλιδου"
#: admin/main.php:148
msgid "Footer Widget Hover Color"
msgstr "Χρώμα Μονάδων Υποσέλιδου κατά την Υπέρπτηση του Δείκτη"
#: admin/main.php:150
msgid "Caption Border"
msgstr "Περίγραμμα Λεζάντας"
#: admin/main.php:151
msgid "Post Images Border"
msgstr "Περίγραμμα Εικόνων Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:152
msgid "Caption Pin"
msgstr "Καρφίτσα Περιγράμματος"
#: admin/main.php:153
msgid "Sidebar Menu Bullets"
msgstr "Κουκκίδες Μενού Πλευρικής Στήλης"
#: admin/main.php:154
msgid "Meta Area Background"
msgstr "Υπόβαθρο Περιοχής Μεταδεδομένων"
#: admin/main.php:155
msgid "Post Separator"
msgstr "Διαχωριστικό Δημοσιεύσεων"
#: admin/main.php:156
msgid "Content List Bullets"
msgstr "Κουκκίδες Λίστας Περιεχομένου"
#: admin/main.php:157
msgid "Title and Description"
msgstr "Τίτλος και Περιγραφή"
#: admin/main.php:158
msgid "Page Titles"
msgstr "Τίτλοι Σελίδων"
#: admin/main.php:159
msgid "Category Page Titles"
msgstr "Τίτλοι Σελίδων Κατηγοριών"
#: admin/main.php:160
msgid "Hide Tables"
msgstr "Απόκρυψη Πινάκων"
#: admin/main.php:161
msgid "Back to Top button"
msgstr "Κουμπί Επιστροφής στην Κορυφή"
#: admin/main.php:162
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Κείμενο Κάτωθεν Σχολίων"
#: admin/main.php:163
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Κείμενο κλεισίματος σχολίων"
#: admin/main.php:164
msgid "Comments off"
msgstr "Ανενεργός σχολιασμός"
#: admin/main.php:165
msgid "Insert footer copyright"
msgstr "Εισάγετε τα στοχεία πνευματικών δικαιωμάτων για το υποσέλιδο"
#: admin/main.php:167
msgid "Post Comments Link"
msgstr "Σύνδεσμος Σχολίων Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:168
msgid "Post Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:169
msgid "Post Time"
msgstr "Ώρα Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:170
msgid "Post Author"
msgstr "Συντάκτης Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:171
msgid "Post Category"
msgstr "Κατηγορία Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:172
msgid "Post Tags"
msgstr "Ετικέτες Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:173
msgid "Post Permalink"
msgstr "Μόνιμος Σύνδεσμος Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:174
msgid "All Post Metas"
msgstr "Σύνολο Μεταδεδομένων Δημοσίευσης"
#: admin/main.php:176
msgid "Post Excerpts on Home Page"
msgstr "Αποσπάσματα Δημοσίευσης στην Αρχική Σελίδα"
#: admin/main.php:177
msgid "Affect Sticky Posts"
msgstr "Κεντρικές Δημοσιεύσεις"
#: admin/main.php:178
msgid "Post Excerpts on Archive and Category Pages"
msgstr "Αποσπάσματα Δημοσίευσης στις Σελίδες Αρχείων και Κατηγοριών"
#: admin/main.php:179
msgid "Number of Words for Post Excerpts "
msgstr "Αριθμός Λέξεων Αποσπάσματος Δημοσιεύσεων"
#: admin/main.php:180
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Διάταξη Περιοδικού"
#: admin/main.php:181
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Πρόθεμα Αποσπάσματος"
#: admin/main.php:182
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Κείμενο συνδέσμου 'διαβάστε περισσότερα'"
#: admin/main.php:183
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "Ετικέτες HTML στα Αποσπάσματα"
#: admin/main.php:185
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "Επιλεγμένες Εικόνες ως Μικρογραφίες ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗΣ"
#: admin/main.php:186
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "Αυτόματη Επιλογή Εικόνων Δημοσιεύσεων"
#: admin/main.php:187
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Στοίχιση Μικρογραφιών"
#: admin/main.php:188
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Μέγεθος Μικρογραφιών"
#: admin/main.php:189
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "Επιλεγμένες Εικόνες ως Εικόνες ΚΕΦΑΛΙΔΑΣ"
#: admin/main.php:191
msgid "Link nr. 1"
msgstr "Σύνδεσμος αρ. 1"
#: admin/main.php:192
msgid "Link nr. 2"
msgstr "Σύνδεσμος αρ. 2"
#: admin/main.php:193
msgid "Link nr. 3"
msgstr "Σύνδεσμος αρ. 3"
#: admin/main.php:194
msgid "Link nr. 4"
msgstr "Σύνδεσμος αρ. 4"
#: admin/main.php:195
msgid "Link nr. 5"
msgstr "Σύνδεσμος αρ. 5"
#: admin/main.php:196
msgid "Socials display"
msgstr "Εμφάνιση κοινωνικών δικτύων"
#: admin/main.php:198
msgid "Make Site Header a Link"
msgstr "Κεφαλίδα Ιστοτόπου ως Σύνδεσμος"
#: admin/main.php:199
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Διαδρομή"
#: admin/main.php:200
msgid "Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση"
#: admin/main.php:201
msgid "Mobile view"
msgstr "Προβολή Φορητών Συσκευών"
#: admin/main.php:202
msgid "FavIcon"
msgstr "Favicon"
#: admin/main.php:203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένος κώδικας CSS"
#: admin/main.php:204
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Προσαρμοσμένος κώδικας Javascript"
#: admin/main.php:205
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις SEO"
#: admin/main.php:222
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Συγγνώμη, δεν έχει επαρκή δικαιώματα πρόσβασης σ' αυτή τη σελίδα."
#: admin/main.php:232
msgid "Mantra settings updated successfully."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του Mantra ενημέρωθηκαν επιτυχώς."
#: admin/main.php:243
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
#: admin/main.php:244
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#: admin/main.php:258
msgid ""
"
Here at Cryout Creations (the developers of yours truly Mantra Theme), we "
"spend night after night improving the Mantra Theme. We fix a lot of bugs "
"(that we previously created); we add more and more customization options "
"while also trying to keep things as simple as possible; then... we might "
"play a game or two but rest assured that we return to read and (in most "
"cases) reply to your late night emails and comments, take notes and draw "
"dashboards of things to implement in future versions.
\n"
"\t\t\tSo you might ask yourselves: How do they do it? How can they "
"keep so fresh after all that hard labor for that darned theme? Well "
"folks, it's simple. We drink coffee. Industrial quantities of hot boiling "
"coffee. We love it! So if you want to help with the further development of "
"the Mantra Theme...
"
msgstr ""
"Εδώ στην Cryout Creations (την εταιρεία ανάπτυξης του Θέματος Mantra), "
"αφιερώνουμε πολλές νύχτες, μία μετά την άλλη, στην βελτίωση του θέματος "
"Mantra. Διορθώνουμε αρκετές δυσλειτουργίες (που δημιουργήσαμε νωρίτερα), "
"προσθέτουμε ολοένα και περισσότερες ρυθμίσεις προσαρμογής, προσπαθώντας "
"ταυτόχρονα να τις διατηρούμε όσο πιο απλές γίνεται. Έπειτα... μπορεί να "
"παίξουμε και λίγο αλλά να είστε σίγουροι ότι επιστρέφουμε για να διαβάσουμε "
"και (στις περισσότερες περιπτώσεις) να απαντήσουμε στα μεταμεσονύχτα email "
"και σχόλιά σας, να κρατήσουμε σημειώσεις και να δημιουργήσουμε σχέδια για "
"πράγματα που θέλουμε να υλοποιήσουμε σε μελλοντικές εκδόσεις.
\n"
"\t\t\tΟπότε θα αναρωτιέστε: Πώς τα καταφέρνουν; Πώς μπορούν να μένουν "
"τόσο φρέσκιοι μετά από τόση δουλειά πάνω σ' αυτό το αναθεματισμένο θέμα; "
"i> Λοιπόν, είναι απλό. Πίνουμε πολύ καφέ. Βιομηχανικές ποσότητες ζεστού, "
"βραστού καφέ. Μας αρέσει πολύ! Οπότε αν θέλετε να βοηθήστε την συνεχή "
"ανάπτυξη του θέματος Mantra...
"
#: admin/main.php:273
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Ρυθμίσεων"
#: admin/main.php:279
msgid "Export Theme options"
msgstr "Εξαγωγή Ρυθμίσεων Θέματος"
#: admin/main.php:280
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Mantra "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"Τόσο εύκολο είναι: ένα 'κλικ' του ποντικιού μακρυά - η δυνατότητα να εξάγετε "
"τις Ρυθμίσεις του Mantra και να τις αποθηκεύετε στον υπολογιστή σας. Νιώθετε "
"πιο ασφαλείς; Θα έπρεπε!"
#: admin/main.php:285
msgid "Import Theme options"
msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων Θέματος"
#: admin/main.php:286
msgid ""
" Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr ""
"Ελλείψει της λειτουργίας εισαγωγής η εξαγωγή θα ήταν μάταιη. Βεβαιωθείτε πως "
"έχετε έτοιμο το εξαχθέν αρχείο και θα σας δούμε μετά το επόμενο κλικ."
#: admin/main.php:293
msgid "Mantra Latest News"
msgstr "Τελευταία Νέα για το Mantra"
#: admin/main.php:304
msgid "No news items."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα."
#: admin/main.php:318
msgid "Mantra Help"
msgstr "Βοήθεια Mantra"
#: admin/main.php:321
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t\t- - Need any Mantra or WordPress help?
\n"
"\t\t\t\t- - Want to know what changes are made to the theme with each new "
"version?
\n"
"\t\t\t\t- - Found a bug or maybe something doesn't work exactly as "
"expected?
\n"
"\t\t\t\t- - Got an idea on how to improve the Mantra Theme to better suit "
"your needs?
\n"
"\t\t\t\t- - Want a setting implemented?
\n"
"\t\t\t\t- - Do you have or would you like to make a translation of the "
"Mantra Theme?
\n"
"\t\t\t
\n"
"\t\t\tThen come visit us at Mantra's support page.
\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t\t- - Χρειάζεστε βοήθεια με το Mantra ή το Wordpress;
\n"
"\t\t\t\t- - Θέλετε να γνωρίζετε τί αλλαγές γίνονται στο θέμα σε κάθε νέα "
"έκδοση;
\n"
"\t\t\t\t- - Έχετε εντοπίσει μια δυσλειτουργία ή μήπως κάτι δεν λειτουργεί "
"όπως ακριβώς θα έπρεπε;
\n"
"\t\t\t\t- - Έχετε μια ιδέα για τη βελτίωση του θέματος Mantra ώστε να "
"ικανοποιεί περισσότερο τις ανάγκες σας;
\n"
"\t\t\t\t- - Θέλετε να προστεθεί μια ρύθμιση;
\n"
"\t\t\t\t- - Θέλετε να υποβάλετε μια μετάφραση για το θέμα Mantra;
\n"
"\t\t\t
\n"
"\t\t\tΤότε επισκεφθείτε μας στη σελίδα υποστηρίξης του Mantra.
\n"
"\t"
#: admin/main.php:332
msgid "Mantra Support Page"
msgstr "Σελίδα Υποστήριξης του Mantra"
#: admin/settings.php:61
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Μία στήλη (χωρίς πλευρικές στήλες)"
#: admin/settings.php:62
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "Δύο στήλες, η πλευρική στήλη στα δεξιά."
#: admin/settings.php:63
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "Δύο στήλες, η πλευρική στήλη στα αριστερά"
#: admin/settings.php:64
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Τρεις στήλες, οι πλευρικές στήλες στα δεξιά"
#: admin/settings.php:65
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Τρεις στήλες, οι πλευρικές στήλες στα αριστερά"
#: admin/settings.php:66
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Τρεις στήλες, μία πλευρική στήλη σε κάθε πλευρά"
#: admin/settings.php:81
msgid "Choose your layout "
msgstr "Επιλέξτε διάταξη"
#: admin/settings.php:89
msgid "Absolute"
msgstr "Απόλυτες"
#: admin/settings.php:89
msgid "Relative"
msgstr "Σχετικές"
#: admin/settings.php:90
msgid "Dimensions to use: "
msgstr "Διαστάσεις:"
#: admin/settings.php:189 admin/settings.php:209
msgid "Content ="
msgstr "Περιεχόμενο ="
#: admin/settings.php:190 admin/settings.php:210
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Πλευρική(-ές) Στήλη(-ες) ="
#: admin/settings.php:191 admin/settings.php:211
msgid "Total width ="
msgstr "Συνολικό πλάτος ="
#: admin/settings.php:200
msgid ""
"Select the width of your content and sidebar(s). \n"
" \t\tWhile the content cannot be less than 500px wide, the sidebar area is "
"at least 220px and no more than 800px.
\n"
"\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have "
"half the selected width."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πλάτος του περιεχομένου και της(των) πλευρικής(-ών) "
"στήλης(-ών). \n"
" \t\tΗ περιοχή του περιεχομένου δεν μπορεί να έχει πλάτος μικρότερο των "
"500px και η περιοχή της πλευρικής στήλης πρέπει να έχει πλάτος τουλάχιστον "
"220px και όχι μεγαλύτερο από 800px.
\n"
"\tΑν επιλέξετε 3 στήλες (με δύο πλευρικές στήλες) το πλάτος της κάθεμιάς θα "
"είναι το ήμισυ του επιλεγμένου πλάτους."
#: admin/settings.php:220
msgid ""
"Select the width of your content and sidebar(s). \n"
" \t\tThese are realtive dimmensions - relative to the user's browser. The "
"total width is a percentage of the browser's width.
\n"
"\t While the content cannot be less than 40% wide, the sidebar area is at "
"least 20% and no more than 50%.
\n"
"\tIf you went for a 3 column area ( with 2 sidebars) they will each have "
"half the selected width."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πλάτος του περιεχομένου και της(των) πλευρικής(-ών) "
"στήλης(-ών). \n"
" \t\tΠρόκειται για σχετικές διαστάσεις - σχετικές προς τον φυλλομετρητή του "
"χρήστη. Το συνολικό πλάτος είναι ένα ποσοστό του πλάτος του φυλλομετρητή."
"
\n"
"\t Αν και το περιεχόμενο δεν μπορεί να έχει πλάτος μικρότερο του 40%, η "
"πλευρική στήλη έχει μέγεθος τουλάχιστον 20% και όχι πάνω από 50%.
\n"
"\tΑν επιλέξτε 3 στήλες (με δύο πλευρικές στήλες) καθεμιά θα έχει το ήμισυ "
"του επιλεγμένου πλάτους."
#: admin/settings.php:244
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings go and upload your new "
"header image. The header's width will be = "
msgstr ""
"Επιλέξτε το ύψος της κεφαλίδας. Αφού αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις πηγαίντε και "
"μεταφορτώστε τη νέα σας εικόνα κεφαλίδας. Το πλάτος της κεφαλίδας θα είναι ="
#: admin/settings.php:257 admin/settings.php:969 admin/settings.php:1031
#: admin/settings.php:1353 admin/settings.php:1415 admin/settings.php:1623
#: admin/settings.php:1652 admin/settings.php:1675 admin/settings.php:1698
#: admin/settings.php:1747 admin/settings.php:1876 admin/settings.php:1891
#: admin/settings.php:1906 admin/settings.php:1921 admin/settings.php:1963
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: admin/settings.php:257 admin/settings.php:969 admin/settings.php:1031
#: admin/settings.php:1353 admin/settings.php:1415 admin/settings.php:1623
#: admin/settings.php:1652 admin/settings.php:1675 admin/settings.php:1698
#: admin/settings.php:1747 admin/settings.php:1876 admin/settings.php:1891
#: admin/settings.php:1906 admin/settings.php:1921 admin/settings.php:1963
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: admin/settings.php:265
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page and "
"it will replace whatever page you have selected as homepage. It has a slider "
"and columns for presentation\n"
"\t\ttext and images."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της σελίδας παρουσίασης. Αυτή θα γίνει η νέα σας αρχική σελίδα "
"και θα αντικαταστήσει οποιαδήποτε σελίδα έχει επιλέξει ως αρχική σελίδα. "
"Περιλαμβάνει έναν slider και στήλες για τη παρουσίαση \n"
"\t\tκειμένου και εικόνων."
#: admin/settings.php:275
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Διαστάσεις Slider:"
#: admin/settings.php:276
msgid "width"
msgstr "πλάτος"
#: admin/settings.php:277
msgid "height"
msgstr "ύψος"
#: admin/settings.php:278
msgid ""
"The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr ""
"Οι διαστάσεις του slider. Βεβαιωθείτε πως οι εικόνες σας είναι του ίδιου "
"μεγέθους."
#: admin/settings.php:280
msgid "Animation:"
msgstr "Γραφική Απεικόνιση"
#: admin/settings.php:282
msgid "Random"
msgstr "Τυχαία"
#: admin/settings.php:282
msgid "Fold"
msgstr "Fold"
#: admin/settings.php:282
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
#: admin/settings.php:282
msgid "SlideInRight"
msgstr "SlideInRight"
#: admin/settings.php:282
msgid "SlideInLeft"
msgstr "SlideInLeft"
#: admin/settings.php:282
msgid "SliceDown"
msgstr "SliceDown"
#: admin/settings.php:282
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "SliceDownLeft"
#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUp"
msgstr "SliceUp"
#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "SliceUpLeft"
#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUpDown"
msgstr "SliceUpDown"
#: admin/settings.php:282
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "SliceUpDownLeft"
#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRandom"
msgstr "BoxRandom"
#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRain"
msgstr "BoxRain"
#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "BoxRainReverse"
#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "BoxRainGrow"
#: admin/settings.php:282
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "BoxRainGrowReverse"
#: admin/settings.php:290
msgid "The transition effect your slider will have."
msgstr "Το εφέ μετάβασης που θα χρησιμοποιεί ο slider"
#: admin/settings.php:292
msgid "Border Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις Περιγράμματος:"
#: admin/settings.php:293
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: admin/settings.php:294
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: admin/settings.php:296
msgid "The width and color of the slider's border."
msgstr "Το πλάτος και το χρώμα του περιγράμματος του slider."
#: admin/settings.php:298
msgid "Animation Time:"
msgstr "Χρόνος γραφικής απεικόνισης:"
#: admin/settings.php:299 admin/settings.php:303
msgid "milliseconds (1000ms = 1 second) "
msgstr "milliseconds (1000ms = 1 δευτερόλεπτο) "
#: admin/settings.php:300
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr ""
"Ο χρόνος εντός του οποίου πραγματοποιείται η μετάβαση της γραφικής "
"απεικόνισης."
#: admin/settings.php:302
msgid "Pause Time:"
msgstr "Χρόνος Παύσης"
#: admin/settings.php:304
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "Ο χρόνος που ένα slide παραμένει ακίνητο και ορατό."
#: admin/settings.php:307
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Πλοήγηση Slider:"
#: admin/settings.php:309
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#: admin/settings.php:309
msgid "Bullets"
msgstr "Κουκκίδες"
#: admin/settings.php:309 admin/settings.php:1259
msgid "None"
msgstr "Καμμία"
#: admin/settings.php:317
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "Ο τύπος πλοήγησης του slider. Εμφανίζεται κάτωθεν του slider."
#: admin/settings.php:319
msgid "Slider arrows:"
msgstr "Βέλη Slider:"
#: admin/settings.php:321
msgid "Always Visible"
msgstr "Πάντοτε Ορατό"
#: admin/settings.php:321
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Ορατά κατά την Υπέρπτηση του Δείκτη"
#: admin/settings.php:321
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένα"
#: admin/settings.php:329
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "Τα Αριστερά και Δεξιά Βέλη του Slider"
#: admin/settings.php:370 admin/settings.php:438
msgid "Select Category"
msgstr "Επιλέξτε Κατηγορία"
#: admin/settings.php:397
msgid "Custom Slides"
msgstr "Προσαρμοσμένα Slides"
#: admin/settings.php:397
msgid "Latest Posts"
msgstr "Τελευταίες Δημοσιεύσεις"
#: admin/settings.php:397
msgid "Random Posts"
msgstr "Τυχαίες Δημοσιεύσεις"
#: admin/settings.php:397
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Κεντρικές Δημοσιεύσεις"
#: admin/settings.php:397
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Τελευταίες Δημοσιεύσεις Κατηγορίας"
#: admin/settings.php:397
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Τυχαίες Δημοσιεύσεις Κατηγορίας"
#: admin/settings.php:397
msgid "Specific Posts"
msgstr "Επιλεγμένες Δημοσιεύσεις"
#: admin/settings.php:410
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "Στον slider θα φορτώνονται οι τελευταίες δημοσιεύσεις."
#: admin/settings.php:414
msgid "Random posts will be loaded into the slider."
msgstr "Στον slider θα φορτώνονται τυχαίες δημοσιεύσεις."
#: admin/settings.php:418
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr ""
"Στον slider θα φορτώνονται οι τελευταίες δημοσιεύσεις από τις κατηγορίες που "
"θα επιλέξετε."
#: admin/settings.php:423
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr ""
"Στον slider θα φορτώνονται τυχαίες δημοσιεύσεις από τη κατηγορία που θα "
"επιλέξετε."
#: admin/settings.php:427
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "Μόνο Κεντρικές Δημοσιεύσεις θα φορτώνονται στον slider."
#: admin/settings.php:431
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr ""
"Εισάγετε τα αναγνωριστικά/ID των δημοσιεύσεων που θέλετε να προβάλετε "
"(χωρισμένα με κόμμα):"
#: admin/settings.php:436
msgid "
Choose the cateogry: "
msgstr "
Επιλέξτε κατηγορία: "
#: admin/settings.php:453
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων προς εμφάνιση:"
#: admin/settings.php:460
msgid "Slide 1"
msgstr "Slide 1"
#: admin/settings.php:464 admin/settings.php:479 admin/settings.php:494
#: admin/settings.php:509 admin/settings.php:524 admin/settings.php:567
#: admin/settings.php:582 admin/settings.php:597 admin/settings.php:612
msgid "Upload or select image from gallery"
msgstr "Μεταφορτώστε ή επιλέξτε μια εικόνα από τη συλλογή"
#: admin/settings.php:465 admin/settings.php:480 admin/settings.php:495
#: admin/settings.php:510 admin/settings.php:525 admin/settings.php:568
#: admin/settings.php:583 admin/settings.php:613
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: admin/settings.php:467 admin/settings.php:482 admin/settings.php:497
#: admin/settings.php:512 admin/settings.php:527 admin/settings.php:570
#: admin/settings.php:585 admin/settings.php:600 admin/settings.php:615
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: admin/settings.php:475
msgid "Slide 2"
msgstr "Slide 2"
#: admin/settings.php:490
msgid "Slide 3"
msgstr "Slide 3"
#: admin/settings.php:505
msgid "Slide 4"
msgstr "Slide 4"
#: admin/settings.php:520
msgid "Slide 5"
msgstr "Slide 5"
#: admin/settings.php:533
msgid ""
"Your slides' content. Only the image is required, all other fields are "
"optional. Only the slides with an image selected will become acitve and "
"visible in the live slider."
msgstr ""
"Το περιεχόμενο των slide σας. Μόνο η εικόνα είναι απαιτούμενη, όλα τα άλλα "
"πεδία είναι προαιρετικά. Μόνο τα slide που περιλαμβάνουν μια εικόνα θα "
"επιλεγούν και θα καταστούν ενεργά και ορατά στον slider."
#: admin/settings.php:543
msgid "Number of columns:"
msgstr "Αριθμός στηλών:"
#: admin/settings.php:553
msgid "Image Height:"
msgstr "Ύψος Εικόνας"
#: admin/settings.php:556
msgid "Read more text:"
msgstr "Κείμενο 'Διαβάστε περισσότερα':"
#: admin/settings.php:559
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of all the columns. You can "
"delete all text inside if you don't want it."
msgstr ""
"Το κείμενο που εμφανίζεται ως σύνδεσμος κάτω από όλες τις στήλες. Μπορείτε "
"να διαγράψετε το κείμενο αν δεν το χρειάζεστε."
#: admin/settings.php:563
msgid "1st Column"
msgstr "1η Στήλη"
#: admin/settings.php:578
msgid "2nd Column"
msgstr "2η Στήλη"
#: admin/settings.php:593
msgid "3rd Column"
msgstr "3η Στήλη"
#: admin/settings.php:608
msgid "4th Column"
msgstr "4η Στήλη"
#: admin/settings.php:630
msgid "Extra Text"
msgstr "Πρόσθετο Κείμενο"
#: admin/settings.php:630
msgid "Top Title"
msgstr "Κύριος Τίτλος"
#: admin/settings.php:632
msgid "Second Title"
msgstr "Δευτερεύων Τίτλος"
#: admin/settings.php:635
msgid "Title color"
msgstr "Χρώμα τίτλου"
#: admin/settings.php:638
msgid "The titles' color (Default value is 333333)."
msgstr "Χρώμα Τίτλων (Προεπιλεγμένη τιμή: 333333)"
#: admin/settings.php:640
msgid "Bottom Text 1"
msgstr "Συνοδευτικό Κείμενο 1"
#: admin/settings.php:642
msgid "Bottom Text 2"
msgstr "Συνοδευτικό Κείμενο 2"
#: admin/settings.php:645
msgid ""
"More text for your front page. The top title is above the slider, the second "
"title between the slider and the columns and 2 more rows of text under the "
"columns.\n"
"\t\t It's all optional so leave any input field empty if it's not required. "
msgstr ""
"Επιπλέον κείμενο για την αρχική σας σελίδα. Ο πρώτος τίτλος τοποθετείται "
"πάνω από τον slider, ο δεύτερος τίτλος μεταξύ του slider και των στηλών και "
"διατίθενται δύο ακόμη σειρές κειμένου κάτω από τις στήλες.\n"
"\t\t Όλα τα πεδία είναι προαιρετικά, οπότε μπορείτε να τα αφήστε κενά αν δεν "
"τα χρειάζεστε."
#: admin/settings.php:651
msgid "Hide areas"
msgstr "Απόκρυψη περιοχών"
#: admin/settings.php:664
msgid "Hide the header area (image or background color)."
msgstr "Απόκρυψη της κεφαλίδας (εικόνας ή χρώματος υποβάθρου)"
#: admin/settings.php:668
msgid "Hide the main menu (the top navigation tabs)."
msgstr "Απόκρυψη του κύριου μενού (των κύριων καρτελών πλοήγησης)"
#: admin/settings.php:672
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Απόκρυψη μονάδων υποσέλιδου."
#: admin/settings.php:676
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Απόκρυψη υποσέλιδου (περιοχή δήλωσης πνευματικών δικαιωμάτων)"
#: admin/settings.php:680
msgid "Hide the white color. Only the background color remains."
msgstr "Απόκρυψη του άσπρου χρώματος. Θα παραμείνει μόνο το χρώμα υποβάθρου."
#: admin/settings.php:684
msgid "Choose the areas to hide on the first page."
msgstr "Επιλέξτε τις περιοχές που θέλετε να κρύψετε στην πρώτη σελίδα."
#: admin/settings.php:703
msgid ""
"Select the font size you'll use in your blog. Pages, posts and comments will "
"be affected. Buttons, Headers and Side menus will remain the same."
msgstr ""
"Επιλέξτε μέγεθος γραμματοσειράς για το ιστολόγιό σας. Επηρεάζει τις Σελίδες, "
"τις Δημοσιεύσεις και τα Σχόλια. Τα Κουμπιά, οι Κεφαλίδες και τα Πλευρικά "
"μενού θα παραμείνουν ως έχουν."
#: admin/settings.php:747
msgid ""
"Select the font family you'll use in your blog. All content text will be "
"affected (including menu buttons). "
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στο "
"ιστολογιό σας. Θα επηρεάσει όλο το κείμενο που βρίσκεται εντός του "
"περιεχομένου (συμπεριλαμβανομένων και των κουμπιών του μενού)."
#: admin/settings.php:748 admin/settings.php:797 admin/settings.php:848
#: admin/settings.php:899
msgid ""
"Or insert your Google Font below. Please only isert the name"
"strong> of the font.
Ex: Marko One. Go to google fonts for some font inspiration."
msgstr ""
"Εναλλακτικά εισάγετε τη Γραμματοσειρά Google που επιθυμείτε παρακάτω. "
"Παρακαλούμε εισάγετε μόνο το όνομα της γραμματοσειράς.
Πχ: Marko One. Επισκεφθείτε τις "
"γραμματοσειρές google για λίγη έμπνευση."
#: admin/settings.php:795
msgid ""
"Select the font family you want for your titles. It will affect post titles "
"and page titles. Leave 'Default' and the general font you selected will be "
"used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για "
"τους τίτλους. Θα επηρεάσει τους τίτλους δημοσιεύσεων και σελίδων. Επιλέξτε "
"'Προεπιλογή\" και θα χρησιμοποιηθεί η γενική γραμματοσειρά που έχετε ορίσει."
#: admin/settings.php:846
msgid ""
"Select the font family you want your sidebar(s) to have. Text in sidebars "
"will be affected, including any widgets. Leave 'Default' and the general "
"font you selected will be used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς που θέλετε να χρησιμοποιούν οι "
"πλευρικές στήλες. Θα επηρεαστεί το κείμενο στις πλευρικές στήλες, "
"συμπεριλαμβανομένων και των μονάδων. Επιλέξτε 'Προεπιλογή' για να "
"χρησιμοποιηθεί η γενική γραμματοσειρά που έχετε ορίσει."
#: admin/settings.php:897
msgid ""
"Select the font family you want your subheaders to have (h2 - h6 tags will "
"be affected). Leave 'Default' and the general font you selected will be used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς που θέλετε να χρησιμοποιούν οι υπο-"
"κεφαλίδες (ετικέτες h2-h6). Επιλέξτε 'Προεπιλογή' για να χρησιμοποιηθεί η "
"γενική γραμματοσειρά που έχετε ορίσει."
#: admin/settings.php:909 admin/settings.php:924 admin/settings.php:939
#: admin/settings.php:984 admin/settings.php:999 admin/settings.php:1014
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: admin/settings.php:917
msgid ""
"Post Header Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will "
"be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Δημοσίευσης. Επιλέξτε 'Προεπιλογή' για τις "
"κανονικές ρυθμίσεις (η τιμή του μεγέθους θα οριστεί βάσει του κώδικα CSS)"
#: admin/settings.php:932
msgid ""
"Sidebar Font size. Leave 'Default' for normal settings (size value will be "
"as set in the CSS)."
msgstr ""
"Μέγεθος Γραμματοσειράς Πλευρικής Στήλης. Επιλέξτε 'Προεπιλογή' για τις "
"κανονικές ρυθμίσεις (η τιμή του μεγέθους θα οριστεί βάσει του κώδικα CSS)"
#: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1714
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1714
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: admin/settings.php:939
msgid "Justify"
msgstr "Πλήρης"
#: admin/settings.php:939 admin/settings.php:1714
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: admin/settings.php:947
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση υπερβαίνει την στοίχιση κειμένου των δημοσιεύσεων και των "
"σελίδων. Επιλέξτε 'Προεπιλογή' για τις κανονικές ρυθμίσεις (η ρύθμιση θα "
"παραμείνει ως έχει στις δημοσιεύσεις, τα σχόλια κοκ)."
#: admin/settings.php:961
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Ορίστε το μέγεθος της εσοχής των παραγράφων."
#: admin/settings.php:977
msgid "Disable the default header and title indent (left margin)."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης εσοχής κεφαλίδας και τίτλου (αριστερό "
"περιθώριο)."
#: admin/settings.php:992
msgid ""
"Text line height. The height between 2 rows of text. Leave 'Default' for "
"normal settings (size value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Ύψος γραμμής κειμένου. Η απόσταση μεταξύ δύο γραμμών κειμένου. Επιλέξτε "
"'Προεπιλογή' για τις κανονικές ρυθμίσεις (η τιμή του μεγέθους θα οριστεί "
"βάσει του κώδικα CSS)."
#: admin/settings.php:1007
msgid ""
"The space between words. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Η απόσταση/το διάστημα μεταξύ λέξεων. Επιλέξτε 'Προεπιλογή' για τις "
"κανονικές ρυθμίσεις (η τιμή του μεγέθους θα οριστεί βάσει του κώδικα CSS)."
#: admin/settings.php:1022
msgid ""
"The space between letters. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Η απόσταση/το διάστημα μεταξύ χαρακτήρων/γραμμάτων. Επιλέξτε "
"'Προεπιλογή' για τις κανονικές ρυθμίσεις (η τιμή του μεγέθους θα οριστεί "
"βάσει του κώδικα CSS)."
#: admin/settings.php:1039
msgid "Disable the default text shadow on headers and titles."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης σκίασης κειμένου στις κεφαλίδες και τους "
"τίτλους. "
#: admin/settings.php:1051
msgid "Background color (Default value is 444444)."
msgstr "Χρώμα υποβάθρου (Προεπιλεγμένη τιμή: 444444)."
#: admin/settings.php:1059
msgid ""
"Header background color (Default value is 333333). You can delete all inside "
"text for no background color."
msgstr ""
"Χρώμα υποβάθρου κεφαλίδας (Προεπιλεγμένη τιμή: 333333) Μπορείτε να "
"διαγράψετε το περιεχόμενο για να μην έχετε χρώμα υποβάθρου."
#: admin/settings.php:1066
msgid ""
"Content background color (Default value is FAFAFA). Works best with really "
"light colors."
msgstr ""
"Χρώμα υποβάθρου περιεχομένου (Προεπιλεγμένη τιμή: FAFAFA). Προτιμήστε "
"φωτεινά χρώματα."
#: admin/settings.php:1073
msgid ""
"Main menu background color (Default value is FAFAFA). Should be the same "
"color as the content bg or something just as light."
msgstr ""
"Χρώμα υποβάθρου του κύριου μενού (Προεπιλεγμένη τιμή: FAFAFA). Θα πρέπει να "
"είναι το ίδιο χρώμα με το υπόβαθρο περιεχομένου ή κάποιο εξίσου φωτεινό."
#: admin/settings.php:1081
msgid "Footer widget-area background color. (Default value is 171717)."
msgstr ""
"Χρώμα υποβάθρου υποσέλιδου-περιοχής μονάδων (Προεπιλεγμένη τιμή: 171717)."
#: admin/settings.php:1089
msgid "Footer background color (Default value is 222222)."
msgstr "Χρώμα υποβάθρου υποσέλιδου (Προεπιλεγμένη τιμή: 222222)."
#: admin/settings.php:1097
msgid "Your blog's title color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Το χρώμα του τίτλου του ιστολογίου σας (Προεπιλεγμένη τιμή: 0D85CC)."
#: admin/settings.php:1105
msgid "Your blog's description color(Default value is 222222)."
msgstr ""
"Το χρώμα της περιγραφής του ιστολογίου σας (Προεπιλεγμένη τιμή: 222222)."
#: admin/settings.php:1113
msgid "Content Text Color (Default value is 333333)."
msgstr "Χρώμα Κειμένου Περιεχομένου (Προεπιλεγμένη τιμή: 333333)."
#: admin/settings.php:1121
msgid "Links color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Χρώμα συνδέσμων (Προεπιλεγμένη τιμή: 0D85CC)."
#: admin/settings.php:1129
msgid "Links color on mouse over (Default value is 333333)."
msgstr ""
"Χρώμα Συνδέσμων κατά την Υπέρπτηση του Δείκτη (Προεπιλεγμένη τιμή: 333333)."
#: admin/settings.php:1137
msgid "Post Header Text Color (Default value is 333333)."
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Δημοσίευσης (Προεπιλεγμένη τιμή: 333333)"
#: admin/settings.php:1145
msgid "Post Header Text Color on Mouse over (Default value is 000000)."
msgstr ""
"Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Δημοσίευσης κατά την Υπέρπτηση του Δείκτη "
"(Προεπιλεγμένη τιμή: 000000)."
#: admin/settings.php:1153
msgid "Sidebar Header Background color (Default value is 444444)."
msgstr ""
"Χρώμα Υποβάθρου Κεφαλίδας Πλευρικής Στήλης (Προεπιλεγμένη τιμή: 444444)."
#: admin/settings.php:1162
msgid "Sidebar Header Text Color(Default value is 2EA5FD)."
msgstr ""
"Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Πλευρικής Στήλης (Προεπιλεγμένη τιμή: 2EA5FD)."
#: admin/settings.php:1170
msgid "Footer Widget Text Color (Default value is 0D85CC)."
msgstr "Χρώμα Κειμένου Μονάδων Υποσέλιδου (Προεπιλεγμένη τιμή: 0D85CC)"
#: admin/settings.php:1178
msgid "Footer Widget Link Color (Default value is 666666)."
msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Μονάδων Υποσέλιδου (Προεπιλεγμένη τιμή: 666666)."
#: admin/settings.php:1186
msgid "Footer Widget Link Color on Mouse Over (Default value is 888888)."
msgstr ""
"Χρώμα Συνδέσμου Μονάδων Υποσέλιδου κατά την Υπέρπτηση του Δείκτη "
"(Προεπιλεγμένη τιμή: 888888)."
#: admin/settings.php:1198 admin/settings.php:1259
msgid "White"
msgstr "Άσπρο"
#: admin/settings.php:1198
msgid "Light"
msgstr "Φωτεινό"
#: admin/settings.php:1198
msgid "Light Gray"
msgstr "Φωτεινό Γκρι"
#: admin/settings.php:1198 admin/settings.php:1259
msgid "Gray"
msgstr "Γκρίζο"
#: admin/settings.php:1198
msgid "Dark Gray"
msgstr "Σκοτεινό Γκρι"
#: admin/settings.php:1198
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
#: admin/settings.php:1206
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση αλλάζει την όψη των λεζαντών. Οι εικόνες που δεν εισάγονται "
"με λεζάντες δεν θα επηρεαστούν."
#: admin/settings.php:1222
msgid "The border around your inserted images. "
msgstr "Το περίγραμμα γύρω από τις εισαχθείσες εικόνες."
#: admin/settings.php:1237
msgid "The image on top of your captions. "
msgstr "Η εικόνα πάνω από τις λεζάντες σας."
#: admin/settings.php:1252
msgid "The sidebar list bullets. "
msgstr "Οι κουκκίδες λίστας της πλευρικής στήλης."
#: admin/settings.php:1267
msgid ""
"The background for your post-metas area (under your post tiltes). Gray by "
"default.<"
msgstr ""
"Το υπόβαθρο της περιοχής μεταδεδομένων (κάτωθεν των δημοσιεύσεων). Γκρίζο εκ "
"προεπιλογής."
#: admin/settings.php:1275 admin/settings.php:1291 admin/settings.php:1308
#: admin/settings.php:1323 admin/settings.php:1338 admin/settings.php:1368
#: admin/settings.php:1383 admin/settings.php:1399 admin/settings.php:1442
#: admin/settings.php:1457 admin/settings.php:1472 admin/settings.php:1487
#: admin/settings.php:1502 admin/settings.php:1517 admin/settings.php:1532
#: admin/settings.php:1547
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#: admin/settings.php:1275 admin/settings.php:1291 admin/settings.php:1308
#: admin/settings.php:1323 admin/settings.php:1338 admin/settings.php:1368
#: admin/settings.php:1399 admin/settings.php:1442 admin/settings.php:1457
#: admin/settings.php:1472 admin/settings.php:1487 admin/settings.php:1502
#: admin/settings.php:1517 admin/settings.php:1532 admin/settings.php:1547
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: admin/settings.php:1283
msgid "Hide or show a horizontal rule to separate posts."
msgstr ""
"Εμφάνιση ή απόκρυψη ενός οριζόντιου χάρακα για το διαχωρισμό των "
"δημοσιεύσεων."
#: admin/settings.php:1299
msgid ""
"Hide or show bullets next to lists that are in your content area (posts, "
"pages etc.)."
msgstr ""
"Εμφάνιση ή απόκρυψη των κουκκίδων δίπλα στις λίστες που έχετε εντός της "
"περιοχής περιεχομένου (σελίδες, δημοσιεύσεις κοκ)."
#: admin/settings.php:1316
msgid ""
"Hide or show your blog's Title and Description in the header (recommended if "
"you have a custom header image with text)."
msgstr ""
"Εμφάνιση ή απόκρυψη του Τίτλου και της Περιγραφής του ιστολογίου σας στην "
"κεφαλίδα (προτείνεται η απόκρυψη αν έχετε μια προσαρμοσμένη εικόνα με "
"κείμενο)."
#: admin/settings.php:1331
msgid "Hide or show Page titles on any created pages. "
msgstr ""
"Εμφάνιση ή απόκρυψη των τίτλων Σελίδων σε όλες τις δημιουργηθείσες "
"σελίδες."
#: admin/settings.php:1346
msgid "Hide or show Page titles on Category Pages. "
msgstr ""
"Εμφάνιση ή απόκρυψη των τίτλων των σελίδων στις Σελίδες Κατηγοριών."
#: admin/settings.php:1361
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος πίνακα και χρώματος υποβάθρου."
#: admin/settings.php:1376
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form. (starts with You may "
"use these HTML tags and attributes:...)."
msgstr ""
"Απόκρυψη του επεξηγηματικού κειμένου κάτωθεν του πεδίου των σχολίων. Αρχίζει "
"με: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες HTML ετικέτες και "
"ιδιότητες:...."
#: admin/settings.php:1383
msgid "Hide in posts"
msgstr "Απόκρυψη στις δημοσιεύσεις"
#: admin/settings.php:1383
msgid "Hide in pages"
msgstr "Απόκρυψη στις σελίδες"
#: admin/settings.php:1383
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Απόκρυψη παντού"
#: admin/settings.php:1391
msgid ""
"Hide the Comments are closed text that by default shows up on pages "
"or posts with the comments disabled."
msgstr ""
"Απόκρυψη του κειμένου Τα σχόλια έχουν κλείσει που εμφανίζεται εκ "
"προεπιλογής στις σελίδες ή στις δημοσιεύσεις όπου τα σχόλια έχουν "
"απενεργοποιηθεί."
#: admin/settings.php:1407
msgid ""
"Hide the Comments off text next to posts that have comments disabled."
msgstr ""
"Απόκρυψη του κειμένου Ανενεργός σχολιασμός που εμφανίζεται σε "
"δημοσιεύσεις με απενεργοποιημένα τα σχόλια."
#: admin/settings.php:1423
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του κουμπιού 'Επιστροφής στην Κορυφή'. Το κουμπί εμφανίζεται "
"κατά την κατακύλιση της σελίδας."
#: admin/settings.php:1430
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear last in you footer.
"
"You can use HTML to insert links, images and special characters like © ."
msgstr ""
"Εισάγετε προσαρμοσμένο κείμενο ή κώδικα HTML που θα εμφανίζεται στο τέλος "
"του υποσελίδου σας.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε HTML για να εισάγετε "
"συνδέσμους, εικόνες και ειδικούς χαρακτήρες όπως © ."
#: admin/settings.php:1450
msgid ""
"Hide or show the Leave a comment or x Comments"
"strong> next to posts or post excerpts."
msgstr ""
"Εμφάνιση ή απόκρυψη του κειμένου Αφήστε ένα σχόλιο ή "
"x Σχόλια δίπλα στις δημοσιεύσεις ή στα αποσπάσματα "
"δημοσιεύσεων."
#: admin/settings.php:1465
msgid "Hide or show the post date."
msgstr "Απόκρυψη ή εμφάνιση της ημερομηνίας δημοσίευσης"
#: admin/settings.php:1480
msgid ""
"Show the post time with the date. Time will not be visible if the Post Date "
"is hidden."
msgstr ""
"Εμφάνιση της ώρας δημοσίευσης μαζί με την ημερομηνία. Η ώρα δεν θα "
"εμφανίζεται αν η Ημερομηνία Δημοσίευσης είναι κρυμμένη."
#: admin/settings.php:1495
msgid "Hide or show the post author."
msgstr "Απόκρυψη ή εμφάνιση του συντάκτη της δημοσίευσης."
#: admin/settings.php:1510
msgid "Hide the post category."
msgstr "Απόκρυψη κατηγορίας δημοσίευσης"
#: admin/settings.php:1525
msgid "Hide the post tags."
msgstr "Απόκρυψη ετικετών δημοσίευσης"
#: admin/settings.php:1540
msgid "Hide the 'Bookmark permalink'."
msgstr ""
"Απόκρυψη του κειμένου 'Προσθέστε στους σελιδοδείκτες το μόνιμο σύνδεσμο'."
#: admin/settings.php:1555
msgid "Hide all the post metas. All meta info and meta areas will be hidden."
msgstr ""
"Απόκρυψη όλων των μεταδεδομένων των δημοσιεύσεων. Ολες οι πληροφορίες και "
"περιοχές μεταδεδομένων θα αποκρύπτονται."
#: admin/settings.php:1568 admin/settings.php:1583 admin/settings.php:1599
msgid "Excerpt"
msgstr "Απόσπασμα"
#: admin/settings.php:1568 admin/settings.php:1583 admin/settings.php:1599
msgid "Full Post"
msgstr "Πλήρης δημοσίευση"
#: admin/settings.php:1576
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"Αποσπάσματα στην αρχική σελίδα. Θα επηρεαστούν μόνο οι κανονικές "
"δημοσιεύσεις. Όλοι οι υπόλοιποι τύποι δημοσίευσης (παραπλεύρως, εικόνα, "
"συνομιλία, παράθεση κτλ) έχουν ειδική διαμόρφωση."
#: admin/settings.php:1591
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να προβάλλεται το πλήρες περιεχόμενο των Κεντρικών "
"Δημοσιεύσεών σας στην αρχική σελίδα ή μόνο τα αποσπάσματα."
#: admin/settings.php:1607
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr ""
"Εμφάνιση αποσπασμάτων στις σελίδες αρχείων, κατηγοριών και αναζήτησης. Όπως "
"παραπάνω, θα επηρεάζονται μόνο οι κανονικές δημοσιεύσεις."
#: admin/settings.php:1615
msgid ""
"The number of words an excerpt will have. When that number is reached the "
"post will be interrupted by a Continue reading link that\n"
"\t\t\t\t\t\t\twill take the reader to the full post page."
msgstr ""
"Ο αριθμός των λέξεων που θα περιλαμβάνονται στο απόσπασμα. Όταν "
"συμπληρώνεται αυτός ο αριθμός, το κείμενο της δημοσίευσης θα διακόπτεται από "
"έναν σύνδεσμο Διαβάστε περισσότερα που\n"
"\t\t\t\t\t\t\tθα οδηγεί τον αναγνώστη στη σελίδα της πλήρους δημοσίευσης."
#: admin/settings.php:1631
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της Διάταξης Περιοδικού. Αυτή η διάταξη εφαρμόζεται σε σελίδες "
"που περιλαμβάνουν δημοσιεύσεις και εμφανίζει δύο δημοσιεύσεις ανά σειρά."
#: admin/settings.php:1638
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr ""
"Αντικαθιστά τις τρεις τελείες ('[...])' που επισυνάπτονται αυτόματα στα "
"αποσπάσματα."
#: admin/settings.php:1645
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε τον σύνδεσμο 'Διαβάστε περισσότερα' που προστίθεται στα "
"αποσπάσματα των δημοσιεύσεών σας."
#: admin/settings.php:1660
msgid "By default WordPress excerpts remove all HTML tags ("
msgstr ""
"Εκ προεπιλογής το Wordpress αφαιρεί όλες τις ετικέτες HTML από τα "
"αποσπάσματα ("
#: admin/settings.php:1691
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr ""
"Εμφάνιση των επιλεγμένων εικόνων ως μικρογραφιών στις δημοσιεύσεις. Οι "
"εικόνες πρέπει να έχουν οριστεί για κάθε δημοσίευση στη περιοχή Επιλεγμένης "
"Εικόνας."
#: admin/settings.php:1706
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If you "
"enable this option, the first image in your post will be used even if you "
"selected a Featured Image in you post."
msgstr ""
"Εμφάνιση της πρώτης εικόνας μιας δημοσίευσης ως μικρογραφία. Αν "
"ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα χρησιμοποιείται η πρώτη εικόνα της "
"δημοσίευσής σας ακόμη κι αν έχετε ορίσει μια Επιλεγμένη Εικόνα για τη "
"δημοσίευση."
#: admin/settings.php:1722
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Στοίχιση μικρογραφίας"
#: admin/settings.php:1739
msgid ""
"The size you want the thumbnails to have (in pixels). By default imges will "
"be scaled with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the "
"exact size."
msgstr ""
"Το μέγεθος που θέλετε να έχουν οι μικρογραφίες (σε εικονοστοιχεία-pixels). "
"Εκ προεπιλογής οι εικόνες θα αναπροσαρμοστούν με σταθερή αναλογία "
"διαστάσεων. Ορίστε να περικόπτονται οι εικόνες αν θέλετε ένα ακριβές μέγεθος."
#: admin/settings.php:1755
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and\n"
"\t\t\t\t\t\t\tand if it is bigger or at least equal to the current header "
"size."
msgstr ""
"Εμφάνιση των Επιλεγμένων Εικόνων στις κεφαλίδες. Η κεφαλίδα θα "
"αντικατασταθεί από μια επιλεγμένη εικόνα, την οποία έχετε ορίσει ως "
"Επιλεγμένη στη δημοσίευσή σας\n"
"\t\t\t\t\t\t\tκαι είναι μεγαλύτερη ή τουλάχιστον ίση με το τρέχον μέγεθος "
"κεφαλίδας."
#: admin/settings.php:1776
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: http://www."
"facebook.com/yourname )"
msgstr ""
"Επιλέξτε το Κοινωνικό Δίκτυο που επιθυμείτε από το μενού και εισάγετε τις "
"αντίστοιχες διευθύνσεις στο πεδίο εισαγωγής (πχ: http://www.facebook.com/"
"yourname )"
#: admin/settings.php:1790
msgid "You can insert up to 5 different social sites and addresses."
msgstr "Μπορείτε να εισάγετε μέχρι 5 κοινωνικά δίκτυα και διευθύνσεις."
#: admin/settings.php:1804
msgid "There are a total of 27 social networks to choose from. "
msgstr "Υπάρχουν συνολικά 27 κοινωνικά δίκτυα για να διαλέξετε."
#: admin/settings.php:1818
msgid "You can leave any number of inputs empty. "
msgstr "Μπορείτε να αφήσετε όσα πεδία εισαγωγής θέλετε κενά."
#: admin/settings.php:1832
msgid "You can choose the same social media any number of times. "
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τα ίδια κοινωνικά δίκτυα πάνω από μία φορά."
#: admin/settings.php:1863
msgid "Choose the areas where to display the social icons."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις περιοχές όπου θέλετε να εμφανίζονται τα εικονίδια "
"κοινωνικής δικτύωσης."
#: admin/settings.php:1884
msgid ""
"Make the site header into a clickable link that links to your index page."
msgstr ""
"Μετατρέψτε τη κελίδα του ιστοτόπου σε σύνδεσμο προς την σελίδα ευρετηρίου "
"(index)."
#: admin/settings.php:1899
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"Εμφάνιση της διαδρομής στη κορυφή της περιοχής περιεχομένου. Η διαδρομή "
"είναι μια μορφή πλογήσης που δείχνει τα ίχνη της τοποθεσίας σας εντός του "
"ιστοτόπου."
#: admin/settings.php:1914
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom Older Posts and Newer posts links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"Εμφάνιση αριθμημένης σελιδοποίησης. Όπου υπάρχει πάνω από μια σελίδα, αντί "
"των συνδέσμων Παλαιότερες δημοσιεύσεις και Νεώτερες δημοσιεύσεις"
"b>, θα εμφανίζεται αριθμημένη σελιδοποίηση."
#: admin/settings.php:1929
msgid ""
"Enable the mobile view and make Mantra responsive. The layout and look of "
"your blog will change depending on what device and what resolution it is "
"viewed in. "
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε τη προβολή φορητών συσκευών και κάντε το Mantra ευέλικτο. Η "
"διάταξη και η όψη του ιστολογίου σας θα αλλάζει ανάλογα με τη συσκευή και "
"την ανάλυση στην οποία προβάλλεται."
#: admin/settings.php:1939
msgid "Upload or select favicon from gallery"
msgstr "Μεταφορτώστε ή επιλέξτε ένα favicon από τη συλλογή"
#: admin/settings.php:1943
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png . "
msgstr ""
"Περιορισμοί: Πρέπει να είναι εικόνα. Πρέπει να έχει μέγιστες διαστάσεις "
"64x64 εικονοστοιχεία. Προτεινόμενες επεκτάσεις: .ico και .png"
#: admin/settings.php:1951
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Mantra's (even the custom options specified right here in the Mantra "
"Settings page).
Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme."
msgstr ""
"Εισάγετε τον προσαρμοσμένο κώδικα CSS εδώ. Κάθε CSS δήλωση που προστίθεται "
"εδώ θα υπερβαίνει τις προεπιλεγμένες του Mantra (ακόμη και τις "
"προσαρμοσμένες ρυθμίσεις που ορίζονται εδώ, στη Σελίδα Ρυθμίσεων του "
"Mantra).
Ο προσαρμοσμένος σας κώδικας CSS θα διατηρείται κατά την "
"αναβάθμιση του θέματος."
#: admin/settings.php:1958
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software)."
msgstr ""
"Εισάγετε τον προσαρμοσμένο κώδικα Javascript εδώ (Google Analytics και άλλα "
"είδη λογισμικού ανάλυσης)."
#: admin/settings.php:1971
msgid ""
"Enable Mantra's Search Engine Optimization. This is enabled by default and "
"should only be disabled if you are using a SEO plugin."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της λειτουργίας SEO του Mantra. Είναι ενεργοποιημένη εκ "
"προεπιλογής και θα πρέπει να απενεργοποιείται μόνο αν χρησιμοποιείτε κάποιο "
"πρόσθετο SEO. "
#: admin/settings.php:1983
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
#: admin/settings.php:1983
msgid "Manual"
msgstr "Επιλεκτικά"
#: includes/theme-functions.php:213
msgid "Home Page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: includes/theme-loop.php:146
msgid "says:"
msgstr "λέει:"
#: includes/theme-loop.php:152
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Αναμένεται ο έλεγχος του συντονιστή για τη δημοσίευση του σχολίου σας."
#: includes/theme-loop.php:159
msgid "at"
msgstr "στο"
#: includes/theme-loop.php:159 includes/theme-loop.php:176
msgid "(Edit)"
msgstr "(Επεξεργασία)"
#: includes/theme-loop.php:176
msgid "Pingback: "
msgstr "Pingback: "
#: includes/theme-loop.php:213
msgid "By "
msgstr "Από"
#: includes/theme-loop.php:224
msgid "Leave a comment"
msgstr "Αφήστε ένα σχόλιο"
#: includes/theme-loop.php:224
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: includes/theme-loop.php:224
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: includes/theme-loop.php:247
msgid " Bookmark the "
msgstr "Προσθέστε στους σελιδοδείκτες το"
#: includes/theme-loop.php:247 includes/theme-loop.php:249
#: includes/theme-loop.php:251
msgid "Permalink to"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος στο"
#: includes/theme-loop.php:247 includes/theme-loop.php:249
#: includes/theme-loop.php:251
msgid "permalink"
msgstr "μόνιμο σύνδεσμο"
#: includes/theme-loop.php:249 includes/theme-loop.php:251
msgid "Bookmark the "
msgstr "Προσθέστε στους σελιδοδείκτες το"
#: includes/theme-loop.php:273
msgid "« Older posts"
msgstr "« Παλαιότερες δημοσιεύσεις"
#: includes/theme-loop.php:274
msgid "Newer posts »"
msgstr "Νεώτερες δημοσιεύσεις »"
#: includes/theme-seo.php:26
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: includes/theme-setup.php:91
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Κύρια Πλοήγηση"
#: includes/theme-setup.php:92
msgid "Top Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Κορυφής"
#: includes/theme-setup.php:93
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:137
msgid "mantra"
msgstr "mantra"
#: includes/theme-setup.php:198
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο"
#: includes/theme-setup.php:224
msgid "Primary Widget Area - Sidebar 1"
msgstr "Πρωτεύουσα Περιοχή Μονάδων - Πλευρική Στήλη 1"
#: includes/theme-setup.php:226
msgid "Primary widget area - Sidebar 1"
msgstr "Πρωτεύουσα περιοχή μονάδων - πλευρική στήλη 1"
#: includes/theme-setup.php:235
msgid "Secondary Widget Area - Sidebar 1"
msgstr "Δευτερεύουσα Περιοχή Μονάδων - Πλευρική Στήλη 1"
#: includes/theme-setup.php:237
msgid "Secondary widget area - Sidebar 1"
msgstr "Δευτερεύουσα περιοχή μονάδων - πλευρική στήλη 1"
#: includes/theme-setup.php:246
msgid "Third Widget Area - Sidebar 2"
msgstr "Τριτεύουσα Περιοχή Μονάδων - Πλευρική Στήλη 2"
#: includes/theme-setup.php:248
msgid "Third widget area - Sidebar 2"
msgstr "Τριτεύουσα περιοχή μονάδων - πλευρική στήλη 2"
#: includes/theme-setup.php:257
msgid "Fourth Widget Area - Sidebar 2"
msgstr "Τεταρτεύουσα Περιοχή Μονάδων - Πλευρική Στήλη 2"
#: includes/theme-setup.php:259
msgid "Fourth widget area - Sidebar 2"
msgstr "Τεταρτεύουσα περιοχή μονάδων - πλευρική στήλη 2"
#: includes/theme-setup.php:268
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Πρωτεύουσα Περιοχή Μονάδων Υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:270
msgid "First footer widget area"
msgstr "Πρωτεύουσα περιοχή μονάδων υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:279
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Δευτερεύουσα Περιοχή Μονάδων Υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:281
msgid "Second footer widget area"
msgstr "Δευτερεύουσα περιοχή μονάδων υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:290
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Τριτεύουσα Περιοχή Μονάδων Υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:292
msgid "The third footer widget area"
msgstr "Τριτεύουσα περιοχή μονάδων υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:301
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Τεταρτεύουσα περιοχή Μονάδων Υποσέλιδου"
#: includes/theme-setup.php:303
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "Τεταρτεύουσα περιοχή μονάδων υποσέλδου"