# Translation of Beach in Turkish # This file is distributed under the same license as the Beach package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-10-04 03:29:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Beach\n" #: image.php:40 msgid "Return to %s" msgstr "" #: image.php:30 msgid "Link to full-size image" msgstr "Tam boy görsele bağlantı" #: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14 #: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20 msgid "Posted on" msgstr "Yazım tarihi" #: content-gallery.php:60 msgid "This gallery contains" msgstr "" #: content-gallery.php:60 msgid "%s photo" msgid_plural "%s photos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18 #: content-status.php:26 content.php:18 msgid "by" msgstr "tarafından" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Tam Genişlik, Kenar Çubuğu Yok" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/beach/style.css msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header." msgstr "" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüm, arama kriterlerinizle örtüşen sonuç bulunamadı. Farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı" #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama bir yorum gönderebilirsiniz." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. " #: image.php:101 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir yorum yazın veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. " #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Sonraki &arr;" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Önceki" #: header.php:31 header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:30 header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:199 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: functions.php:172 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:149 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: functions.php:141 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: functions.php:138 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: functions.php:97 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: functions.php:96 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: functions.php:95 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: functions.php:40 msgid "Secondary Menu" msgstr "İkincil Menü" #: functions.php:76 msgid "Sidebar" msgstr "Yan Menü" #: functions.php:39 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:12 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu" #: footer.php:12 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içinde yayınlandı. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin." #: content-single.php:36 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içinde yayınlandı ve %2$s olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin." #: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15 #: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151 #: functions.php:172 image.php:43 image.php:109 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "1 Comment" msgstr "1 yorum" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36 #: content.php:42 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35 #: content.php:41 msgid "Tagged" msgstr "" #: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33 #: content.php:39 image.php:38 msgid "Posted in" msgstr "" #: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20 #: content-status.php:28 content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29 #: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33 #: functions.php:106 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:24 comments.php:36 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:23 comments.php:35 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:15 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: comments.php:22 comments.php:34 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: archive.php:57 sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:42 msgid "Asides" msgstr "Yan sütunlar" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: archive.php:39 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #: archive.php:36 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: archive.php:25 author.php:12 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Yazar arşivleri: %s" #: archive.php:18 tag.php:15 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etiket arşivi: %s" #: archive.php:15 category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategori arşivi: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler" #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Biraz utanç verici, değil mi?"