# Translation of Beach in Korean
# This file is distributed under the same license as the Beach package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 03:29:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Beach\n"
#: image.php:40
msgid "Return to %s"
msgstr "%s (으)로 돌아가기"
#: image.php:30
msgid "Link to full-size image"
msgstr "전체 크기 이미지 링크"
#: content-aside.php:20 content-gallery.php:14 content-single.php:14
#: content-status.php:22 content.php:14 image.php:20
msgid "Posted on"
msgstr "게시 날짜:"
#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains"
msgstr ""
#: content-gallery.php:60
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] ""
#: content-aside.php:24 content-gallery.php:18 content-single.php:18
#: content-status.php:26 content.php:18
msgid "by"
msgstr "by"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "최대 폭, 사이드바 없음"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/beach/style.css
msgid "Beach brings the warm feel of Thailand’s shores to your blog year round. Originally designed for Drupal Thailand by Gibbo, Beach features special post formatting for Aside, Gallery, Quote, and Status posts, along with a beautiful secondary menu area in the header."
msgstr ""
#: sidebar.php:22
msgid "Meta"
msgstr "그 밖의 기능"
#: search.php:36
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "죄송합니다, 하지만 검색 기준과 일치하는 것이 없습니다. 다른 키워드로 시도해보시기 바랍니다."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "찾지 못함"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "검색 결과: %s"
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "현재 댓글 및 트랙백이 모두 닫혀있습니다."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "트랙백이 닫혀 있습니다. 하지만 ."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "댓글이 닫혀 있지만 트랙백을 남길 수 있습니다: 트랙백 URL."
#: image.php:101
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " 트랙백을 남기세요: 트랙백 URL."
#: image.php:49
msgid "Next →"
msgstr "다음 →"
#: image.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← 이전"
#: header.php:31 header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "컨텐츠로 건너뛰기"
#: header.php:30 header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: functions.php:199
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
#: functions.php:172
msgid "Pingback:"
msgstr "핑백:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:149
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: functions.php:141
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "입력한 댓글이 검토를 기다리고 있습니다."
#: functions.php:138
msgid "%s says:"
msgstr "%s의 댓글:"
#: functions.php:97
msgid "Newer posts →"
msgstr "최신 글 →"
#: functions.php:96
msgid "← Older posts"
msgstr "← 예전 글"
#: functions.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "글 네비게이션"
#: functions.php:40
msgid "Secondary Menu"
msgstr "보조 메뉴"
#: functions.php:76
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "기본 메뉴"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "테마: %1$s(%2$s 제작)."
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "의미론적 개인 출판 플랫폼"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: content-single.php:38
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "이 글은 %1$s 카테고리에 분류되었습니다. 고유주소 북마크."
#: content-single.php:36
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "이 글은 %1$s 카테고리에 분류되었고 %2$s 태그가 있습니다. 고유주소 북마크."
#: content-aside.php:35 content-gallery.php:72 content-page.php:15
#: content-single.php:49 content-status.php:37 content.php:43 functions.php:151
#: functions.php:172 image.php:43 image.php:109
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "1 Comment"
msgstr "1 댓글"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "% Comments"
msgstr "댓글 %개"
#: content-aside.php:34 content-gallery.php:71 content-status.php:36
#: content.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "댓글 남기기"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:70 content-status.php:35
#: content.php:41
msgid "Tagged"
msgstr ""
#: content-aside.php:31 content-gallery.php:68 content-status.php:33
#: content.php:39 image.php:38
msgid "Posted in"
msgstr ""
#: content-aside.php:26 content-gallery.php:20 content-single.php:20
#: content-status.php:28 content.php:20
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s의 모든 글 보기"
#: content-aside.php:14 content-page.php:14 content-single.php:29
#: content-status.php:16 content.php:34 image.php:95
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"
#: content-aside.php:13 content-status.php:15 content.php:29 content.php:33
#: functions.php:106
msgid "Continue reading →"
msgstr "계속 읽기 →"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "댓글은 닫혔습니다."
#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Newer Comments →"
msgstr "새로운 댓글 →"
#: comments.php:23 comments.php:35
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 예전 댓글"
#: comments.php:15
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s”에 대한 %1$s개의 응답"
#: comments.php:22 comments.php:34
msgid "Comment navigation"
msgstr "댓글 네비게이션"
#: archive.php:57 sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "글목록"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "인용"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "링크"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "비디오"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "추가정보"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "연간 보관물: %s"
#: archive.php:36
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "월간 보관물: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "일간 보관물: %s"
#: archive.php:25 author.php:12
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "글쓴이 보관물: %s"
#: archive.php:18 tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "태그 보관물: %s"
#: archive.php:15 category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "카테고리 보관물: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "월간 보관물을 확인해보세요. %1$s"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "당신이 찾는 것을 찾지 못하는 것 같습니다. 아마도 검색을 통해서나 또는 아래의 링크 중 하나를 통해 도움을 얻을 수 있습니다."
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "가장 많이 사용된 카테고리"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "이건 다소 당황스럽네요, 그렇지 않나요?"